新编大学英语综合教程Unit 5-课文翻译

合集下载

2_全新版大学英语综合教程5课文原文及翻译

2_全新版大学英语综合教程5课文原文及翻译

咱们吃素吧!如果有一件事,既能增进健康、减少患上食物引起的疾病的危险,又有助于保护环境、保护千万动物安全生存,你做不做?我说的这件事就是每次坐下来就餐时挑选菜肴。

一百多万加拿大人已经行动起来:他们决定不吃肉。

变化速度之快令人惊叹。

素食品的销售额大大增加,前所未有。

尤受欢迎的是无肉汉堡包和热狗,以及以蔬为主的印度、中国、墨西哥、意大利和日本的菜肴。

推动人们转向素食的是医学研究提出的关于如何增进健康的建议。

一项又一项的研究都揭示了同样的基本事实:果蔬降低患慢性病的危险;肉类食品则增加这种危险。

美国饮食学协会指出,“科学资料表明,素食与降低多种慢性变性疾病的患病危险肯定有关系。

”去年秋天,在检验了4500个饮食与癌症的研究报告之后,世界癌症研究基金会直截了当地指出:“我们一向利用不合适的养料来维持人类生理引擎的运转。

”据威尔夫大学营养科学教授布鲁斯·霍拉勃称,这一“不合适的养料”致使加拿大每年用于治疗变性疾病的费用高达4000亿(加)元。

肉类食品存在严重的营养缺陷:它们不含纤维,含有过多的饱和脂肪和胆固醇,甚至可能含有微量的激素、类固醇和抗菌素。

牛肉、猪肉、鸡肉或鱼肉都一样。

肉类食品也是越来越广为人知的大肠杆菌、弯曲菌以及其他致病细菌的孳生地。

据加拿大食品检验机构称,十分之六的鸡染有沙门氏菌。

吃肉无异于玩俄式轮盘赌,拿你的健康做赌资。

既然如此,政府为什么不采取任何措施?很遗憾,政府屈服于强有力的院外活动集团的压力,如牛肉信息中心、加拿大禽蛋营销公司、加拿大乳牛场场主协会等。

根据信息自由法案获得的有关文件记载,这些集团迫使加拿大最新食品指南在1993年公布前作出修改。

这并不奇怪。

即使建议动物蛋白质的摄入量减少一丁点儿都会给这些企业带来每年数十亿元的损失。

健康和食品安全是选择素食生活方式令人信服的理由,但此外还有更为重大的因素要考虑。

以饲养动物为基础的农业是世界上对环境破坏最严重的产业之一。

想一想培育、饲养、建牲畜栏、运输、加工和包装加拿大每年宰杀的5亿头牲畜所需的巨大资源。

全新版大学英语综合教程5 U5 heat wave 全文翻译

全新版大学英语综合教程5 U5 heat wave 全文翻译

你说你是一个全球变暖的怀疑者?也许你不住在沿着海岸的弗洛里达洲或者希什马瑞芙洲,阿拉斯加州吧:住在那些地区的人们通常都相信全球变暖。

弗洛里达洲在2004年时遭遇了四场魔鬼般的飓风,在一年后,卡特里娜袭击了新奥尔良和密西西比州的沿岸地区。

许多科学家相信,这些飓风时节的超强破坏力应该归因于全球变暖。

大风暴加强了墨西哥州沿岸的暖流,一年一年,这些纬度地区变得越来越暖。

You say you’are a skeptic on global warming?至于,希什马瑞福州的一个小镇(人口600),它是一个因纽皮亚克的爱斯基摩小村庄,坐落于一个细长的屏障岛屿,在安克雷奇北边625英里处。

当《时代》记者Margot Roosevelt 在2004年参观它时,她发现在它正在“融入海洋”。

它已经少了100至300英尺的海岸线,而这数字中的一半发生在1997以后。

在沙滩下的永久冻土开始消融,海面上的冰也正不断减少,这使得居民对于凶猛的暴风雨来说,显得越来越脆弱。

一间房子倒了,18间其他的房子就得带着镇上大量的油桶,搬到更高的地方去。

巨浪冲走了学校的操场,毁灭了价值100000美元的船只,打猎与晒鱼的装备。

“这太可怕了,”村里的官员Luci Eningowuk告诉Roosevelt。

“每一年我们都非常害怕,下一场暴风雨会把我们都冲走。

”由于海面结冰得越来越晚,希什马瑞福州通常开始于10月的冰钓季,现在开始于12月。

浆果采摘开始于7月而非8月。

对于因纽皮亚克人来说最令人绝望的就是稀薄的冰面似的猎捕髯海豹变得非常困难,一种长胡须的海报,那是他们饮食和文化的重要组成部分。

什么正在继续?全球变暖,一部分是由石油和汽油的燃烧造成的,它使墨西哥沿岸甚至极地地区都受到创伤,而在极地地区,复杂的气候进程与雪、永久冻土和冰联系在一起,放大了全球变暖的影响。

2004年,在《科学》上出版的一篇文章发现,南极洲西部的冰川正以二十世纪九十年代两倍的速度消融。

新编英语教程5 课文+翻译(unit1~15)(学生必备)

新编英语教程5 课文+翻译(unit1~15)(学生必备)

Unit 1 hit the nail on the head 恰到好处Have you ever watched a clumsy man hammering a nail into a box? He hits it first to one side, then to another, perhaps knocking it over completely, so that in the end he only gets half of it into the wood. A skillful carpenter, on the other hand, will drive the nail with a few firm, deft blows, hitting it each time squarely on the head. So with language; the good craftsman will choose words that drive home his point firmly and exactly. A word that is more or less right, a loose phrase, an ambiguous expression, a vague adjective(模糊的形容词), will not satisfy a writer who aims at clean English. He will try always to get the word that is completely right for his purpose.你见过一个笨手笨脚的男人往箱子上钉钉子吗?只见他左敲敲,右敲敲,说不准还会将整个钉子锤翻,结果敲来敲去到头来只敲进了半截。

而娴熟的木匠就不这么干。

他每敲一下都会坚实巧妙地正对着钉头落下去,一钉到底。

语言也是如此。

大学英语综合教程5课文翻译

大学英语综合教程5课文翻译

作家起步时1 I learned from the age of two or three that any room in our house, at any time of day, was there to read in, or to be read to. My mother read to me. She'd read to me in the big bedroom in the mornings, when we were in her rocker together, which ticked in rhythm as we rocked, as though we had a cricket accompanying the story. She'd read to me in the dining room on winter afternoons in front of the coal fire, with our cuckoo clock ending the story with "Cuckoo", and at night when I'd got in my own bed. I must have given her no peace. Sometimes she read to me in the kitchen while she sat churning, and the churning sobbed along with any story. It was my ambition to have her read to me while I churned; once she granted my wish, but she read off my story before I brought her butter. She was an expressive reader. When she was reading "Puss in Boots," for instance, it was impossible not to know that she distrusted all cats.我从两三岁起就知道,家中随便在哪个房间里,白天无论在什么时间,都可以念乢或听人念乢。

《全新版大学英语》综合教程5课后翻译

《全新版大学英语》综合教程5课后翻译

Unit 1 Love of Reading我的祖母不识字,可是她有一箩筐的神话和传奇故事。

小时候我总是缠着她,要她给我讲故事。

而她在忙完家务后,总会把我抱在膝上,一边讲故事一边有节奏地晃动我。

我父母发现了我对故事的浓厚兴趣,不失时机地引导我进行阅读。

他们给我买了许多带插图的故事书,有空的时候就一遍遍地读给我听。

慢慢地我认识了很多字,能自行阅读了。

Although my grandmother was illiterate, she had a good stack of myths and legends. When I was young I gave her no peace, constantly asking her to tell me stories. After she had finished her housework, she would lift me onto her lap and tell stories, all the while rocking me in rhythm.Having noticed my interest in stories, my parents lost no time in initiating me into reading. They bought many storybooks with illustrations, and whenever free, they would read these stories to me over and over again. By and by I had a vocabulary large to read on my own .Unit 2 Diet一项又一项的研究发现,食物和一些慢性病之间有密切关系。

例如:某些慢性病危险的降低和多吃以食物为基本成分的食物是相关联的。

因此,在过去的十年中,美国饮食协会敦促美国人减少动物脂肪的摄取,增加水果、蔬菜和谷物的消费。

全新版大学英语第二版综合教程5第5单元课文翻译和课后部分答案

全新版大学英语第二版综合教程5第5单元课文翻译和课后部分答案

我们献上一篇《时代》杂志编辑们撰写的文章,以此开始审视全球气候变暖问题。

文章收集了取自美国和世界各地的证据,说明气候变化正在给我们带来的影响。

文章接着探讨了若这一趋势继续发展下去会产生的一些有害后果,以及气候变化的速度会急剧加快的可能性。

《时代》杂志编辑1你认为自己对全球气候变暖持怀疑态度?也许你并非住在墨西哥湾沿岸的佛罗里达州,也非住在阿拉斯加州的希什玛瑞夫。

居住在那些地区的人们普遍相信全球气候在变暖。

2004年佛罗里达遭受四次威力无比的飓风袭击,一年后卡特里娜飓风淹没了新奥尔良并重创密西西比州的沿海地区。

许多科学家认为,过去几个飓风季节的特大威力应归咎于全球气候变暖。

大风暴增加了墨西哥湾暖流的热量,那些纬度地区正在逐年变暖。

2 小镇希什玛瑞夫(人口600)是一个坐落在狭长形堰洲岛上说纽皮亚克语的爱斯基摩人村庄,位于安克雷奇以北625英里处。

当《时代》杂志记者玛戈特· 罗斯福于2004年走访该村庄时,她发现它正"融入海洋"。

它已失去100-300英尺海岸线——其中一半是自1997以来消失的。

海滩下面的永久冻土正在解冻,海洋里的冰正在变薄,使居民越来越容易受到强风暴的侵袭。

一所房屋倒塌了,另有十八所房屋连同小镇上大型燃料储存罐只得搬到高一点的地方。

巨大的海浪冲走了学校的操场,毁坏了价值100,000美元的船只、猎具和晒鱼架。

"太可怕了,"该村的官员露西·恩尼英格沃克告诉罗斯福。

"每年我们都万分担心下次风暴会把我们卷走。

"3 由于每年海洋结冰期延迟了,希什玛瑞夫过去通常在十月开始的冰下捕鱼季节现在十二月才开始。

浆果采摘从七月开始,而不是原来的八月。

最让纽皮亚克人苦恼的是薄冰使捕髯海豹变得很困难,而髯海豹是他们日常吃的主食, 也是他们文化中的一种主要元素。

4 发生什么情况了?由于工厂和汽车烧石油和煤气而部分地导致的全球气候变暖,不仅使墨西哥湾遭受创伤,而且殃及极地,与雪、永久冻土和冰关联的复杂的气象变化过程加大了气候变暖给极地带来的影响。

Unit 5 Animal World新编大学英语第二版第一册课文翻译

Unit 5 Animal World新编大学英语第二版第一册课文翻译

Unit 5 Animal WorldDo Animals Have A Culture?by John Fried[1] Lately, social scientists have begun to ask if culture is found just in humans, or if some animals have a culture too. When we speak of culture, we mean a way of life a group of people have in common. Culture includes the beliefs and attitudes we learn. It is the patterns of behavior that help people to live together. It is also the patterns of behavior that make one group different from another group.[2] Our culture lets us make up for having lost our strength, claws, long teeth, and other defenses. Instead, we use tools, cooperate with one another, and communicate with language. But these aspects of human behavior, or “culture”, can also be found in the lives of certain animals.[3] We used to think that the ability to use tools was the dividing line between human beings and other animals. Lately, however, we have found that this is not the case. Chimpanzees can not only use tools but actually make tools themselves. This is a major step up from simply picking up a handy object and using it. For example, chimpanzees have been seen stripping the leaves off a branch, then putting it into a termite nest. When the termites bite at the stick, the chimpanzee removes it and eats them off the end—like our use of a fork.[4] For some time we thought that although human beings learned their culture, animals could not be taught such behavior. Or even if they could learn, they would not teach one another in the way humans do. This, too, has proven to be untrue. A group of Japanese monkeys was studied at the Kyoto University Monkey Center in Japan. They were given sweet potatoes by scientists who wanted to attract them to the shore of an island. One day a young female began to wash her sweet potato to get rid of the sand. This practice soon spread throughout the group. It became learned behavior, not from humans but from other monkeys. Now almost all the monkeys who have not come into contact with this group do not. Thus there is a “cultural” difference among animals.[5] We have ruled out tool use and invention as ways of telling animal behavior from human behavior. We have also ruled out the learning and sharing of behavior. Yet we still have held onto the last feature—language. But even the use of language can no longer separate human culture from animal culture. Attempts to teach apes to speak have failed. However, this is because apes do not have the proper vocal organs. But teaching them language has been very successful if we are willing to accept other forms than just the spoken word. Two psychologists trained a chimpanzee named Washoe to use StandardAmerican Sign Language. This is the same language used by deaf people. In this language, “talk” is made through gestures, and not by spelling out w ords with individual letters. By the time she was five years old, Washoe had a vocabulary of 130 signs. Also, she could put them together in new ways that had not been taught her originally. This means she could create language and not just mimic it. She creates her own sentences that have real meaning. This has allowed two-way talk. It permits more than one-way command and response.[6] Of course, there are limits to the culture of animals. As far as we know, no ape has formed social institutions such as religion or law. Also, some chimpanzees may be able to learn sign language, but this form of language is limited in its ability to communicate abstract ideas. Yet with a spoken language we can communicate our entire culture to anyone else who knows that language. Perhaps the most important thing is that the line dividing us from them is not as clear as we used to think.动物拥有文化吗?1 只有人类拥有文化呢,还是某些动物也同样拥有文化,这是社会科学家们最近才提出来的问题。

Unit 5 Athletes新编大学英语第二版第四册课文翻译

Unit 5 Athletes新编大学英语第二版第四册课文翻译

Unit 5 AthletesAthletes Should Be Role ModelsI love Charles Barkley like a brother, and except for the times when we're hanging and pushing each other under the boards in games between my team, the Utah Jazz, and his, the Phoenix Suns, we're great friends. We don't necessarily like the same things: Charles loves golf so much he would play at halftime if he could, but I think a golf course is a waste of good pasture-land. One of the reasons we get along so well, though, is that we both say what's on our minds without worrying about what other people are going to think—which means we disagree from time to time. Here's an example of what I mean: I disagree with what Charles says in his Nike commercial, the one in which he insists, "I am not a role model." Charles, you can deny being a role model all you want, but I don't think it's your decision to make. We don't choose to be role models, we are chosen. Our only choice is whether to be a good role model or a bad one.I don't think we can accept all the glory and the money that comes with being a famous athlete and not accept the responsibility of being a role model, of knowing that kids and even some adults are watching us and looking for us to set an example. I mean, why do we get endorsements in the first place? Because there are people who will follow our lead and buy a certain sneaker or cereal because we use it.I love being a role model, and I try to be a positive one. That doesn't mean I always succeed. I'm no saint. I make mistakes, and sometimes I do childish things. And I don't always wake up in a great, role-model mood. There are days when I don't want to pose for a picture with every fan I run into, when I don't feel like picking up babies and giving them hugs and kisses (no matter how cute they are), those are the days I just try to avoid the public.But you don't have to be perfect to be a good role model and people shouldn't expect perfection. If I were deciding whether a basketball player was a positive role model, I would want to know: Does he influence people's lives in a positive way away from the court? How much has he given of himself, in time or in money, to help people who look up to him? Does he display the values—like honesty and determination—that are part of being a good person? I wouldn't ask whether he lives his life exactly the way I would live it or whether he handles every situation just the way I would handle it.I do agree with Charles on one thing he says in his commercial: "Just because I can dunk a basketball doesn't mean I should raise your kids." But sometimes parents need a little assistance. There are times when it helps for a mother and father to be able to say totheir kids, "Do you think Karl Malone or Scottie Pippen or Charles Barkley or David Robinson would do that?" To me, if someone uses my name in that way, it's an honor. Sure, parents should be role models to their children. But let's face it, kids have lots of other role models—teachers, movie stars, athletes, even other kids. As athletes, we can't take the place of parents, but we can help reinforce what they try to teach their kids.Parents just have to make sure they don't take it too far. Sometimes they put us on a pedestal that feels more like a tightrope—so narrow that we're bound to fall off eventually. This is not something I'm especially proud of, but I've had parents in Utah say things to me like, "You know, Karl, in our family we worship the ground you walk on. In our house your picture is right up there on the wall beside Jesus Christ." Now, that's going too far. Is it any wonder some athletes don't want to be role models? Who wants to be held up to that kind of impossibly high standard? Imagine someone putting a lifesized picture of you on a wall and saying things to your picture before they go to bed. That's scary.Constantly being watched by the public can be hard to tolerate at times. I am sorry that Michael Jordan had to deal with the negative publicity he received about gambling. I don't think most people can imagine what it's like to be watched that closely every minute of every day. I was told once that it wouldn't be that bad for me because no one would know me outside of Utah, but that's not true. Ever since I played on the Dream Team in the Olympics, I can't go anywhere without being the center of attention, and that's very confining at times. For instance, there have been occasions when I've felt like buying a big Harley-Davidson motorcycle and riding it down the street. First, the Jazz would have a fit and say it's too dangerous. Second, everyone would be watching to see if I wore a helmet, if I was obeying the speed limit, if I was taking turns safely—you name it. The first time I didn't measure up to expectations, I would hear, "What kind of example is that to set for other people who ride motorcycles?"But the good things about being a role model outweigh the bad. It's a great feeling to think you're a small part of the reason that a kid decided to give school another try instead of dropping out or that a kid had the strength to walk away when someone offered him drugs. But one thing I would encourage parents to do is to remind their kids that no matter which athletes they look up to, there are no perfect human beings. That ways if the kid's heroes should make mistakes, it won't seem like the end of the world to them.I would never criticize someone for saying what he thinks. If Charles doesn't consider himself a role model, that's certainly his right. But I think he is a role model—and a good one, too. And if he gets that NBA championship ring, I might just make him my role model.运动员该成为榜样吗?1. 我喜欢查尔斯•巴克利,就像他是我的亲兄弟一样,而且除了比赛中在篮板下彼此冲撞的时候(我在犹他爵士队;他在菲尼克斯太阳队),我们是很好的朋友。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

新编大学英语综合教程
Unit 5 课文翻译
Passage A
Before You Read
What do you know about the cultural conflict between China and the West?
conflict:[ˈkɒnflɪkt , kənˈflɪkt] n.冲突;争执;争论;矛盾;不一致。

v.(两种思想、信仰等)冲突,抵触。

Cultural:[ˈkʌltʃərəl]adj. 与文化有关的;文化的;与艺术、文学、音乐等有关的。

你对中西文化冲突了解多少
Differences between American and Chinese Classes
美国和中国的课堂差异
We hear about the informality in American classes from time to time. For instance, American professors/teachers do not dress up very formally and they generally call students by their first names. Students can speak out in class, where they do not even need to raise their hands. In addition, in many schools, students can eat or drink during class. American students sometimes argue with their teachers in class, give teachers suggestions on things that need changing, or even criticize their ideas.
hear about 得知; 听到关于
from time to time 不时地;间或;偶尔
For instance 例如;譬如。

speak out 公开表白; 大胆说出In addition 另外;加之;除…之外
我们不时听说美国课堂上的不正式。

例如,美国的教授/老师穿得不太正式,他们通常称呼学生的名字。

学生可以在课堂上大声说话,甚至不需要举手。

此外,在许多学校,学生可以在课堂上吃或喝。

美国学生有时在课堂上和老师争论,对需要改变的事情给老师建议,甚至批评他们的想法。

In contrast, the relationship between teachers and students in China can be quite formal. It is not common for students to call their teachers by their first names. Rather, we address them with “ Prof. ” or “ Mr. ” or “Ms.” , and we seldom challenge the teachers' ideas. We're taught from the first day of kindergarten that we should sit up straight and obey all the disciplines. In most cases, we just sit there and are passively crammed with information. Some students may be excellent note-taker, but on the whole, they do not take too many initiatives in learning.
In contrast 相反on the whole 大体上说;总的说来
相比之下,中国的师生关系可能相当正式。

学生直呼老师名字的并不常见。

相反,我们用“教授”“先生”或“女士”来称呼他们,我们很少挑战老师的想法。

从上幼儿园的第一
天起,我们就被教导要坐直,遵守所有的纪律。

在大多数情况下,我们只是坐在那里,被动地塞满了信息。

有些学生可能记笔记得好,但总的来说,他们在学习上没有太多主动性。

The learning processes for American and Chinese students are also at polar cards. For the former American students tend to learn what they believe is useful and interesting, whereas the later focus more on learning information for the sake of learning.
processes 过程; 做事方法;审阅,审核,处理; 数据处理; 列队行进; 缓缓前进。

polar 英[ˈpəʊlə(r)]adj.极地的; 南极(或北极)的; 磁极的; 完全相反的; 截然对立的。

former 以前的; 昔日的; 前; 前者的; 模型; 样板; 构成者; 创造者; 起形成作用的人; 线圈架
tend to 倾向于; 有助于
focus 集中; 调节焦距; 聚焦; 中心点; 焦距,调焦; 焦点,中心点,源。

for the sake of 为了…起见
美国和中国学生的学习过程也表现得完全相反。

对于前者,也就是美国学生来说,他们倾向于学习他们认为有用和有趣的东西,而后者(也就是中国学生)更注重为了学习而学习信息。

In class, American teachers also want their students 100%
attention, and this means to look directly at them, or have eye contact. It's important to have eye contact because they believe this is to show respect and attention. If you don't have eye contact with an American, it's very likely that they may interpret this as a sign of disrespect, lacking self-confidence, or even deceit.
eye contact 眼神接触; 目光交流
contact with 与…有交往
interpret 诠释; 说明; 把…理解为; 领会; 口译
disrespect 不尊敬; 无礼; 轻蔑
self-confidence 自信。

deceit 欺骗,欺诈; 诡计
在课堂上,美国老师也希望他们的学生集中100%的注意力,这意味着直接看着他们,或者进行眼神交流。

眼神交流很重要,因为他们相信这是为了表示尊重和关注。

如果你和一个美国人没有眼神交流,他们很可能会认为这是一种不尊重,缺乏自信,甚至是欺骗的表现。

But here in the Chinese culture, we're not used to looking at the other person directly in the eyes. This practice-an “abrupt”one in the Chinese culture-would usually bring on discomfort, embarrassment or even misunderstanding, especially when it occurs between the opposite sexes. In the Chinese class, it's not necessary to stare at the teacher all the time in order to show
respect or attention.
used to 曾经。

bring on 引起,导致; 放马过来
stare at 瞪着看。

all the time 一直; 一直;始终
in order to 为了;以便;目的在于; 要想……
但在中国文化中,我们不习惯直视对方的眼睛。

在中国文化中,这种“突兀”的行为通常会带来不适、尴尬甚至误解,尤其是在异性之间。

在中国的课堂上,没有必要为了表示尊重或关注而一直盯着老师看。

相关文档
最新文档