语言学二语习得

合集下载

语言学与语言教育二语习得与外语教学的最新理论与实践

语言学与语言教育二语习得与外语教学的最新理论与实践

语言学与语言教育二语习得与外语教学的最新理论与实践语言学和语言教育是紧密相关的学科领域。

在语言学中,二语习得是一个探讨人们学习第二语言的过程和规律的重要分支;而外语教学则关注如何有效地教授第二语言。

本文将介绍语言学与语言教育领域中最新的理论与实践,并探讨其对二语习得和外语教学的影响。

一、二语习得理论与实践1. 建构主义理论建构主义理论强调学习者通过与他人和环境的互动中建构知识。

在二语习得中,建构主义理论通过强调社交交互和语言输出的重要性,提倡学习者在真实的沟通环境中积极参与。

教师的角色是创造学习机会和提供适当的反馈。

2. 社会文化理论社会文化理论认为个体的认知和学习都是在社交环境中发展的。

在二语习得中,社会文化理论通过强调语言和文化之间的关系,鼓励学习者与母语使用者交流和参与社区实践。

这有助于学习者更好地理解语言的含义和使用方式。

3. 个别差异理论个别差异理论将学习者视为独特的个体,关注他们在语言习得过程中的差异。

在二语习得中,个别差异理论帮助教师了解学习者的个人差异,并提供个性化的教学策略和支持,以满足他们的学习需求。

二、外语教学理论与实践1. 沉浸式教学沉浸式教学是一种以目标语言为主要教学语言的教学方法。

在沉浸式教学中,学习者被置于一个使用目标语言的真实环境中,通过与母语使用者的交流来提高语言能力。

这种方法强调语言的实际应用和语言环境的重要性。

2. 任务型教学任务型教学注重学习者在解决实际任务的过程中使用语言。

任务型教学的目标是培养学习者的交际能力和问题解决能力。

通过给学习者真实的任务和情境,任务型教学激发了学习者的兴趣和积极性。

3. 投射理论投射理论认为语言学习是通过将新的语言知识与已有的认知结构相连接而实现的。

在外语教学中,投射理论强调让学习者将新学的语言知识与他们已有的知识和经验联系起来,促进语言习得的深入理解。

三、理论与实践的关系最新的理论对语言学与语言教育领域的实践产生了积极的影响。

语言学能对二语习得的影响

语言学能对二语习得的影响

语言学能对二语习得的影响语言学能是指个体在语言学习方面的天赋和潜力,而二语习得是指个体在掌握母语的基础上,学习另一种语言的过程。

语言学能对二语习得有着重要的影响,这种影响既包括积极的一面,也包括消极的一面。

语言学能对二语习得的积极影响表现在以下几个方面。

语言学能高的学习者通常能够更快地掌握第二种语言,这是因为他们具有更好的语言学习能力和更高的学习效率。

语言学能好的学习者在学习第二种语言时更容易理解语法和词汇规则,从而能够更好地掌握语言知识。

语言学能高的学习者在学习第二种语言时也更容易克服母语的干扰,从而能够更好地掌握目标语的发音和口音。

然而,语言学能对二语习得也有一定的负面影响。

语言学能低的学习者可能更容易在学习第二种语言时遇到困难和挫折,这是因为他们需要花费更多的时间和精力来克服语言障碍。

语言学能低的学习者在学习第二种语言时也更容易受到母语的干扰,从而影响学习效果。

过高的语言学能也可能导致学习者对二语习得产生过度自信,从而低估学习难度和挑战。

实际应用中,语言学能对二语习得的影响可以通过具体的教学实践和调研结果得到验证。

例如,对于不同年龄段的学习者来说,语言学能对二语习得的影响可能存在差异。

研究发现,低年龄段的学习者在掌握第二种语言的发音和口音方面可能更具优势,而高年龄段的学习者在掌握语法和词汇规则方面可能更具优势。

针对不同语言学能的学习者,教师也可以采用不同的教学方法和策略,以最大限度地发挥学习者的潜力。

语言学能对二语习得具有显著的影响。

在未来的研究和应用中,我们可以通过进一步探讨语言学能与二语习得之间的关系,更好地理解二语习得的机制和过程。

我们也可以通过不同语言学能学习者的特点,为不同学习者提供有针对性的教学支持和资源,帮助他们更好地掌握第二种语言。

对于学习者来说,了解自己的语言学能和认知风格也有助于他们更好地规划自己的学习路径和选择合适的学习策略。

通过深入研究和应用语言学能在二语习得中的作用,我们可以为二语习得的教学和学习提供更多的启示和建议。

二语习得理论

二语习得理论

第一阶段:沉默期语言学家克拉申(Krashen)的理论,儿童在习得母语时,总是经历一个为期大约一年的“听”的过程(沉默期),然后才开口说出第一个词。

这一规律同样适合于第二语言习得。

第二语沉默期的长短因人而异,有的只要一天,有的则要半年或更久。

Krashen认为“沉默期”是使习得者建立语言能力的一个非常必要的时期。

在沉默期这段时间里,儿童通过“听”来提高语言能力,也就是说,通过接受可理解的语言输入来发展语言能力。

第二阶段:英语语法干扰期刚从沉默期走出来的孩子,刚刚学会开始应用第二语言,但是错误非常多,不习惯第二语言的规则。

语法干扰期是掌握语言的必经阶段。

孩子尝试着把语言按照一定规则组织起来,创造出大量的表达方式(其中有很多错误)。

这是儿童掌握语法规则,建立语感的必然方式。

第三阶段:学术英语提高期孩子可以讲英语了,家长就认为完成了英语学习任务,其实这只是证明日常口语学习部分达到了一个水平,但是掌握的不全面。

许多中国孩子进入美国课堂学习时发现课本看不懂,学科词汇听不懂。

原因在于他们并没有掌握学术英语知识。

而这方面知识对于孩子的学科应用水平和日后的工作交流起到至关重要的作用。

学好学术语言可以为孩子搭建另一片广阔天地,可以让中国孩子更深入的理解异国文化,可以训练孩子的多元学科思维,也可以使孩子更快融入国际交流,成为一个地地道道的小国际人!作为家长要暗示孩子继续探索学习,鼓励他们多了解学科知识,让他们对学术英语感兴趣。

第四阶段:学习曲线上升期达到英语学习一个阶段后孩子的提高水平趋于缓慢,多数家长这时看不到孩子有明显进步就会施加很大压力给他们,担心孩子英语水平下降。

专家提醒家长不要焦虑学习中出现的曲线期,这是每个学习者遵循的自然规律,只要坚持不懈,按照既定的目标发展会突破平缓期,继续提高英文水平。

教育技巧第一阶段:沉默期语言学家克拉申(Krashen)研究发现:儿童在习得母语时,要经历为期大约一年的“听”的过程(沉默期),然后才开口说出第一个词。

第二语言习得研究

第二语言习得研究

第二语言习得研究第一章第二语言习得研究概述第二语言习得研究作为一个独立的研究领域至今已有40年的历史。

成熟的标志:1.第二语言习得研究的领域不断扩大2.第二语言习得研究涉及的领域越来越宽3.第二语言习得研究从最初的理论假设发展成为一系列的理论模式。

总之, 已经成为一门相对独立的学科。

第一节第二语言习得研究的基本概念一、母语和目的语母语: 通常指学习者所属种族、社团使用的语言, 因而也称作“本族语”。

也称作“第一语言”。

目的语: 也称目的语, 一般指学习者正在学习的语言。

对于第二语言学习者而言, 母语对其目的语的习得具有重要的影响。

二、第一语言和第二语言第一语言: 指儿童由您最先接触和习得的第一语言。

第二语言: 是相对于学习者习得的第一语言之外的任何一种其他语言而言的。

第二语言的概念强调的是语言习得的先后顺序, 与语言习得的环境无关。

三、习得与学习这一对概念用来区分, 两种不同的语言获得的过程和方式。

习得: 类似于儿童母语的获得方式。

学习:指“正式”的语言规则学习, 及通过课堂教学的方式来获得第二语言。

四、第二语言习得与外语习得依据学习者语言习得环境来区分。

第二语言习得是指学习者在目的语国家学习目的语。

学习者所学目的语在该国家是工人的交际工具。

外语习得, 在课堂之外不作为交际工具。

五、自然的第二语言习得与有指导的第二语言习得语言获得方式和环境。

自然的第二语言习得是指以交际的方式获得第二语言。

有指导的第二语言习得是以教学指导的方式获得第二语言, 语言习得通常是在课堂教学环境中发生的。

六、语言能力与语言表达语言能力是由交际双方内在语法规则的心理表征构成的。

语言表达指的是交际双方在语言的理解与生成过程中对其内在语法的运用。

例: 你过来了吗?你说对的。

第二节第二语言习得研究的学科性质一、第二语言习得研究与语言学1.第二语言习得研究从诞生那天起, 就与语言学有一种天然的联系。

2.区别: 一方面, 就研究对象而言, 母语者的语言系统;学习者的语言系统另一方面, 研究目的不同,第三, 语言学家和第二语言习得研究者在分析和解释学习者语言系统的方法上也有所不同。

第二语言习得研究有关知识(全)

第二语言习得研究有关知识(全)

第一章绪论第一节第二语言习得的一般概念第二语言习得(second language acquisition),简称SLA,是指人们在获得母语(第一语言)的基础上习得另一种或几种语言的过程。

也叫“二语习得”。

一、母语与目的语母语指学习者所属种族、社团使用的语言,也称作“本族语”。

目的语,也叫目标语,一般指学习者正在学习的语言。

二、第一语言与第二语言第一语言指儿童幼年最先接触和习得的语言,在此后习得的语言就是第二语言。

三、习得与学习克拉申(Krashen)认为成人L2学习者有两种独立的语言获得方式,两者在获得方式、心理过程、所获得的知识类型、作用等方面都不同Krashen认为,习得的知识与学得的知识是相互独立的两种知识。

学得的知识无法转换成习得的知识。

即所谓“无接口观点”(non-interface position)。

自然习得研究的证据表明,在习得情况下并未发生学习的过程,有时候,学习者可以先学会某个规则,但是并没有习得这个规则。

也就是说学习过程并不一定导致习得过程的发生。

无接口观点的证据:Seliger(1979)的证据:他让在课堂上让学习者描述一些图片,然后分析这些学习者使用冠词a与an的情况;此外,他让这些学习者陈述关于冠词用法的相关规则。

调查分析表明,学习者的实际语言表达与其元语言知识不相关。

也就是说,“习得”与“学习”的确是彼此独立的。

第二语言习得是指学习者在目的语国家学习目的语。

外语习得指学习者所学的语言在本国不是作为整个社团的交际工具,而且学习者所学的语言主要是在课堂上学习的。

五、自然的第二语言习得与有指导的第二语言习得:前者指在自然的社会环境下以交际的方式获得第二语言;后者指在课堂教学环境中以教学指导的方式获得第二语言。

语言能力是一种反映交际双方语言知识的心理语法。

语言表达指交际双方在语言的理解与生成过程中对其内在语法的运用。

一、第二语言习得研究与语言学:语言学是一个古老的学科,第二语言习得研究则是一个年轻的学科。

英语语言学中的二语习得研究

英语语言学中的二语习得研究

英语语言学中的二语习得研究二语习得是指在学习完第一语言之后,学习第二语言的过程。

这个过程需要一定的时间和精力,同时也和个人的语言背景、文化背景、认知能力等因素相关。

英语作为一门全球通用的语言,吸引了大量的学习者。

针对英语二语习得的研究也十分活跃,涵盖了语音、语法、词汇、语用等方面。

语音层面,二语习得者通常会受到第一语言的影响,发音错误比较常见。

比如中国学习者容易将汉语的“r”音和英语的“l”音混淆,这是因为汉语中不存在“l”音。

研究表明,练习发音的时间和精力越多,二语习得者在语音方面的表现越好。

语法层面,二语习得者可能会遇到词序、语态、时态等方面的困难。

比如英语中动词的时态有过去时、现在时、将来时等,学习者需要掌握这些时态的用法。

二语习得者可能会出现把动词的时态混淆、误用的情况。

研究表明,课堂教学和语法习得的反馈是帮助二语习得者快速掌握语法的有效方法。

词汇层面,二语习得者可能会遇到词汇认知的困难。

比如在汉语中“愉快”和“高兴”有相似的意思,但在英语中“happy”和“glad”有些许不同的用法。

研究表明,通过阅读、听力、写作等多种方式学习词汇,能够提高二语习得者的词汇掌握能力。

语用层面,二语习得者可能会遇到语用规则的困难。

比如说一个人进入房间时,如果没有打招呼,可能会被认为是不礼貌的。

二语习得者可能会不了解这些表达方式,从而给人留下不好的印象。

研究表明,通过多模态的语言输入和反馈,能够帮助二语习得者更好地掌握语用规则。

总体来说,二语习得是一个漫长而不断发展的过程,需要不断地练习和反思。

在语言教学中,教师应该根据学生的学习需要和目标,帮助学生全面提高英语能力。

从心理语言学看二语习得与第二语言学习

从心理语言学看二语习得与第二语言学习

从心理语言学看二语习得与第二语言学习摘要:心理语言学从意识、注意等角度对语言习得的心理过程进行的研究使得二语习得与第二语言学习具有一定的相似性。

与此同时,二语习得与第二语言学习在心理语言学的多方面存在不同之处。

对于二语习得与第二语言学习差异的正确认识,能有助于语言教学工作更有效地进行。

关键词:心理语言学二语习得二语学习一、二语习得与第二语言学习的相似性二语习得研究权威之一埃利斯将应用语言学的“二语习得”定义为:自然状况下或在指导下学习母语以外的一种语言的潜意识的或有意识的过程。

即二语习得研究不区分潜意识的习得与有意识的学习,也不区分语言习得发生的环境是相对于母语以外的外语环境或二语环境。

二语习得研究主要对学习者的语言发展,即其语言形式特征的变化进行描述和解释;对学习者语言形式特征的描述很大程度限于词法句法的变化即聚焦于语法;而对学习者语言发展的解释涉及其形式特征变化的外因和内因,包括语言学、应用语言学、心理语言学、生成语言学、社会语言学、认知心理学等诸方面,其中主要是心理语言学。

二语习得理论以生成语言学普遍语法为其理论渊源。

二语习得研究把存在于人脑的普遍语法作为自己的理论支持,暗含着第一语言习得和第二语言习得极其相似的思想或第二语言习得等于第一语言习得的假设,也就是认为适用于第一语言习得的同样模式原则上可以直接适用第二语言学习。

埃利斯认为,普遍语法的“语言习得”原理对成人仍然有效并与第二语言习得关联,第二语言习得遵从与第一语言习得相似的发展路径。

根据苏联教育心理学家加里培林的智力技能阶段形成理论,智力活动是外部的物质活动的反映,是外部物质活动向反映方面——知觉、表象和概念方面转化的结果。

这种转化是通过一系列的阶段来实现的,在每个阶段上都产生新的反映和活动的再现及其对系统的改造。

智力技能形成的最后一个阶段,即内部言语活动阶段,是智力活动简化、自动化,似乎不需要意识的参与而进行智力活动的阶段。

其主要特点是压缩和自动化,似乎脱离了意识的范畴,脱离了自我观察的范围,在言语机制和结构上都发生了重大变化。

英语语言学与二语习得

英语语言学与二语习得

英语语言学与二语习得语言是人类最为重要的交流工具之一,而英语作为全球通用语言,对于许多人来说,学习和掌握英语是非常重要的。

英语语言学和二语习得是研究和探索英语语言的两个重要领域。

本文将探讨英语语言学和二语习得的关系以及它们在语言学研究和教学中的应用。

首先,我们来了解一下英语语言学。

英语语言学是研究英语语言的学科,它涉及语音学、语法学、词汇学、语义学和语用学等多个方面。

通过对英语语言的研究,我们可以了解语言的结构和规则,以及不同语言之间的差异和共性。

英语语言学帮助我们理解英语的发音、语法和词汇,进而提高我们的英语水平。

与英语语言学相对应的是二语习得。

二语习得是指学习第二语言的过程,它与母语习得有所不同。

母语习得是在婴儿期通过接触和模仿母语环境中的语言来自然而然地掌握母语。

而二语习得是在学习过程中通过学习和练习来掌握第二语言。

二语习得涉及到语言输入、输出、记忆、理解和产出等多个方面,它是一个复杂而有挑战性的过程。

英语语言学和二语习得之间存在着密切的联系。

通过对英语语言学的研究,我们可以了解英语的语言规则和结构,从而更好地理解和掌握英语。

同时,对于二语习得者来说,了解英语语言学的知识可以帮助他们更好地学习和应用英语。

比如,通过学习英语的语音学知识,我们可以准确地发音;通过学习英语的语法学知识,我们可以正确地构造句子;通过学习英语的词汇学知识,我们可以丰富我们的词汇量。

因此,英语语言学为二语习得者提供了宝贵的学习资源和指导。

在语言学研究和教学中,英语语言学和二语习得也发挥着重要的作用。

语言学研究者通过对英语语言学的研究,可以揭示语言的本质和规律,推动语言学理论的发展。

同时,他们还可以通过对二语习得的研究,了解二语习得的过程和机制,为二语习得者提供更好的教学方法和策略。

教师在教授英语时,可以运用英语语言学和二语习得的理论和知识,帮助学生更好地理解和掌握英语。

比如,通过对英语的语音学知识的教授,教师可以帮助学生纠正发音错误;通过对英语的语法学知识的教授,教师可以帮助学生理解句子结构和语法规则;通过对英语的词汇学知识的教授,教师可以帮助学生扩展词汇量。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
second language / L2: a language which is
not a native language in a country but which is widely used as a medium of communication e.g. in education & in government and which is usually used alongside another language or
Negative transfer----interfere or hinder target language learning
It is believed that differences between the native language and the target language would pose difficulties in second/foreign language learning and teaching, e.g.
2. Contrastive analysis / CA
a procedure designed to find out the differences and similarities between languages in order to help teachers and learners, and not produce errors at all. It was developed and practiced in the 1950s and 1960s. It was more successful in phonology than in other areas of language, and declined in the 1970s as interference was replaced by other explanations of learning difficulties.
languages. English is described as a second language in countries such as Singapore,
Canada and Nigeria.
foreign language: a language which is
taught as a school subject but which is not used as a medium of instruction nor as a language of communication within a country e.g. in government, business, or industry. English is described as a foreign language in China, Japan, France etc.
e.g.walked, watched, washed… *rided, *goed, *doed, *eated…
Jane advise me to give up smoking. Jane told me to give up smoking. *Jane hoped me to give up smoking. *Jane suggested me to give up smoking. *I losed the game. *There are ten sheeps. *I was devoted to do this job.)
*To touch the society .
*There are more people come to stud wait you at the gate of the school.
Positive transfer :正迁移 transfer which makes learning easier, and may occur when both the native language and target language have the same form. Positivetransfer----facilitate target language learning
1. What is language acquisition?
the learning and the development of a person’s language.
It is studied by linguists, psycholinguists and applied linguists to enable them to understand the processes used in learning a language, help identify stages in the developmental process, and to give a better understanding of the nature of language. It focuses on the study of the development of phonology, grammar, vocabulary and communicative competence.
Interlingual errors mainly result from crosslinguistic interference at different levels such as phonological, lexical, grammatical or discoursal etc. For examples,

Role of L1 in L2 Acquisition:
Language transfer: the effect of one
language on the learning of another.
Two types of language transfer:
Negative transfer负迁移, also known as interference, the use of a native language pattern or rule which leads to an error or inappropriate form in the target language.
target language: a language which a person
is learning.
Second Language Acquisition (SLA)
The study of SLA, as an independent field of inquiry, started in the late 1960’s, and flourished in the 1970’s and 80’s, perhaps as a result of the resurgence of interest in the internal mechanisms of the language teaching and learning process.
Intralingual errors were classified into:
over-generalization概括过头 the use of previously available strategies in new situations. 学生以为自己已经知道某一语 言规则,但实际上并非真正了解,或者是 由于他们的直觉,甚至是在其他场合的一 些交际策略
a. Substitution of [t] for [ ] and [d] for [ ]: threetree, thisdis.
First language; Second language; Foreign language ; Target language
first language / L1: generally a person’s
mother tongue or the language acquired first, also known as native language.
e.g. Both French and English have the word table, which can have the same meaning in both languages.
3. Error analysis
the study and analysis of the errors made by second language learners . It is developed as a branch of applied linguistics in the 1960s, and entered its heyday in the 1970s. It set out to demonstrate that many learner errors were not dut to the learner’s mother tongue but reflected universal learning strategies. By the late 1970s, error analysis had already been replaced by studies of interlanguage 语际语言 and Second Language Acquisition.
CHAPTER TWELVE LANGUAGE ACQUISITION
1. What is Language Acquisition? 2. Contrastive analysis 3. Error analysis 4. Interlanguage 5. Comprehensible Input and L2 Acquisition 6. Individual factors affecting SLA
相关文档
最新文档