法语常见缩写,做笔记必备

合集下载

法语各类缩写

法语各类缩写

∙Omission de lettres dans un mot :- Suppression de OU.Nous : ns / vous : vs / pour : pr / vouloir : vloir / pouvoir : pvoir / souligner :sligner / tout : tt / jour : jr / toujours : tjrs.- Suppression des sons nasalisés : ON - AN - EN.Avant : avt / dont : dt / donc : dc / comme : co / comment : co / sans : ss / sont :st / font : ft / temps : tps / long : lg / longtemps : lgtps .∙Omission de toutes les voyelles(et parfois de quelques consonnes) d’un mot :Même : m / développement : dvlpt / problème : pb / rendez-vous : r.d.v. /gouvernement : gvt / mouvement : mvt / nombreux : nbx / nouveau : nv / parceque : pcq / parfois : pfs / quelqu’un : qqn / quelque : qq / quelquechose : qqch.∙Utilisation de quelques symboles :- "Et" : & / "un, une" : 1 / "paragraphe" : § / " travail" : W / "mort" : † / "plus" : + /"moins" : - / "venir de, avoir pour origine, pour cause" : < / "avoir pourconséquence, entraîner" : > / être : = / "Dieu" : le delta grec / "homme,femme" : les symboles utilisés en biologie / "aucun, rien, absent, ne pas" : ø(ensemble vide) / Le double slash (//) pour : "parallèlement à, par rapport à"...- Signes pour préfixes ou suffixes : penser au lettres doubles de l'alphabetgrec : le phi pour "ph" ; le chi pour "ch" ; le psi pour "psy". Pour "-tion" : t°.- Exemple de la première phrase de ce cours : «pd cours, parole-prof +rapide// écriture-élèves».Comment procéder ?* Pour signaler visuellement une forme abrégée, on utilise un pointd'abréviation après la coupure, toujours derrière une consonne ou un groupe de consonnes : M. (Monsieur), chap. (chapitre), art. (article), introd. (introduction)* Le point abréviatif est cependant absent lorsque le procédéd'abréviation consiste à supprimer certaines lettres ou syllabes d'un mot tout en gardant sa lettre finale : Mme (Madame), Dr (Docteur)* L'abréviation est marquée, dans certains cas, par des lettres en petits caractères placées en exposant après la première lettre de l'abréviation n° (numéro), M me (Madame)* L'abréviation du prénom se fait par la notation de la première lettre ou du digramme consonantique (deux consonnes correspondant à un seul son) :J. (Jean, Jacques, etc.), D. (Daniel, Denis, etc.), Ch. (Charles), Ph. (Philippe)Lorsque les lettres initiales sont suivies des consonnes R ou L, celles-ci sont notées : Cl. (Claude, Claudine, etc.), Fr. (François, Frédéric, etc.), Chr. (Christian, Christine, etc.)* On se sert de plusieurs procédés distincts pour indiquer le pluriel d'un mot abrégé :• addition de la marque d u pluriel s - Mlles (Mesdemoiselles), Éds (éditions)• redoublement de la lettre (ou dernière lettre) de l'abréviationp- pour page, pp- pour pagessq. pour l'expression latine sequiturque (et suivant)sqq. pour le pluriel sequunturque (et suivants)• redo ublement des lettres de la forme de pluriel lorsque celle-ci est différente du singulier : S.E. (Son Excellence), LL.EE. (Leurs Excellences)* Lorsque le mot comporte des traits d'union, ceux-ci doivent être indiqués. ex : c'est-à-dire - c.-à-d.Abréviations les plus fréquentesPar nécessité personnelle, on peut abréger toutes sortes de mots.adj. adv. apr. J.-C. art.av. J.-C. bibliogr. boul. ou bd bull.c.-à-d. cap.cf. ou conf. chap.Ciecoll.dép.DrEéd.édit. env. adjectifadverbeaprès Jésus-Christ articleavant Jésus-Christ bibliographie boulevardbulletinc'est-à-direcapitaleconfer (comparer avec) chapitrecompagnie collectiondépartementdocteurestédition(s)éditeur(s)environetc.étym.ex.fasc.fig.hab.ibid.id.i. e.ill.inf.inf. introd. ital.loc. cit. M., MM. math. Me, Mes Mgr, Mgrs Mlle, Mlles Mme, Mmes ms.N.N.B.N.-D.N. D.A. N. D. E. N. D. L. R. n°Oobs.op. cit. ouvr. cit. P.C.C.p. ex. p., pp. paragr.p. i.pl.p.-s.Q.G.R. P.r°S et cætera (et cétéra)étymologieexemple ou exercicefasciculefigurehabitantibidem (au même endroit) idem (le même)id est (c'est-à-dire)illustrationinfra (ci-dessous)inférieurintroductionitaliqueloco citato (à l'endroit cité) monsieur, messieursmathématiquemaître, maîtres monseigneur, messeigneurs mademoiselle, mesdemoiselles madame, mesdames manuscritnordnota bene (prenez bonne note) Notre-Damenote de l'auteurnote de l'éditeurnote de la rédactionnuméroouestobservationopere citato (dans l'ouvrage cité) ouvrage citépour copie conformepar exemplepage, pagesparagraphepar intérimplanchepost-scriptum (écrit après) quartier généralrévérend pèrerecto (endroit)sudS.A. sq., sqq. subst. suiv. sup. sup. suppl. S.V.P. t. trad.vv°var. vol.vs zool.société anonyme ou Son Altesse sequiturque, sequunturque (et suivant, et suivants) substantifsuivantsupra (au-dessus)supérieursuppléments'il vous plaîttometraduction ou traducteurvers ou versetverso (envers)variantevolumeversus (opposé à)zoologieAbréviations des symbolesCertaines abréviations sont utilisées pour noter des symboles scientifiques. Elles ne prennent pas la marque du pluriel et le point d'abréviation disparaît.Dimension V olume MasseGrandeurmm - millimètre cm - centimètre dm - décimètre m - mètredam - décamètre hm - hectomètre km - kilomètre Superficieca - centiarea - areha - hectareml - millilitrecl - centilitredl - décilitre1- litredal - décalitrehl - hectolitremg - milligrammecg - centigrammedg - décigrammeg - grammedag - décagrammehg - hectogrammekg - kilogrammeq - quintalt - tonneTemps Puissance Monnaie ms - millième de seconde W - watt F - francs - seconde kW - kilowatt c - centime min - minuteh - heurej - jour。

法语中的缩写词(le mot abrégé)汇总

法语中的缩写词(le mot abrégé)汇总
tram(=tramway)有轨电车
pub(=publicité)广告
vélo(=vélocipède)自行车
dico(=dictionnaire)字典
apéro(=apéritif) 开胃酒
(2)保留词的词尾
bus (=omnibus)公共汽车
chandail(=marchand d'ail)卖大蒜的小贩
cipal(=garde municipal)巴黎的保安警察
piston(=capiston)上尉
troquet(=mastroquet)小酒店
பைடு நூலகம்
(3)保留中间
frigo(=réfrigérateur)冰箱
(4)另外
H。L。M。(habitation à loyer modéré)低租金住房
scientific and cultural organization)
S.F. (science-fiction) 科学幻想小说
P.S (parti socialiste) 社会党
A.F.P 法新社 A.B.C 初级课本 D.C.A 防空部队
S.O.T 事物招领处

词的缩写
(1)保留词的首部
auto (=automobile) 汽车
agrèg (=agrégation) 招聘大、中学教师的考试
amphi (=amphithéatre) 梯形教室
bac(=baccalauréat)中学毕业会考
cafète(=cafétéria) 咖啡馆
certif(=certificat) 证书
ciné(=cinéma)电影
géo(=géographie)地理

法语常用的简写词汇表

法语常用的简写词汇表

法语常用的简写词汇表篇一:法语常用简写词汇表法语常用简写词汇表篇二:法语常用简写词汇表法语常用简写词汇表a.b.s.aux bons soins (c/o)A.C.F.Automobile-Club de Franceadj.adjectifadv.adverbeAFNORAssociation fran?aise de normalisationall. ou allem.allemandamér.américainangl.anglaisantiq.antiquitéA.P.Assistance publiqueappel.appellationapr. J.-C.après Jésus-Christ (A.D.)av. J.-C.avant Jésus-Christ (B.C.)arg.argotart.articleA.S.Assurances socialesauxil.auxiliaireav.avenuebdboulevardB.E.P.C.Brevet d’études du premier cycleB.I.T.Bureau International du Travail (I.L.O.)B.N.Bibliothèque NationaleB.N.C.I.Banque Nationale pour le Commerce et l’Industrie B.O.Bulletin OfficielB.P.Bo?te postalebret.breton (langue)Bull.BulletinB.U.S.Bureau Universitaire de Statistiquebx-arts ou Bx.A.beaux-artsc.-à-d.c’est-à-direC.C.cours complémentairepte de chèques postauxCD-ROMCD-ROMmunauté économique Européenne (E.E.C.)munauté des états Indépendants (CIS)CFACommunauté financière africaineC.F.F.Chemins de Fer FédérauxCf. ou cf.conférez, comparezC.F.T.C.Confédération fran?aise de travailleurs chrétiensC.G.A.Confédération Générale de l’AgricultureC.G.A.F.Confédération Générale de l’Artisanat Fran?aisC.G.C.Confédération Générale des CadresC.G.T.Confédération Générale du Travail (T.U.C.), ouComp agnie Générale TransatlantiqueC.G.T.-F.O.Confédération Générale du Travail - Force Ouvrière chir.chirurgiech.V.cheval vapeur (H.P.)Cie; C(o)Compagnieciv.civil (droit civil)C.N.P.F.Conseil National du Patronat Fran?aisC.N.R.Conseil National de RésistanceC.N.R.S.Centre National de la Recherche ScientifiqueC.Q.F.D.ce qu’il fallait démontrer (Q.E.D.)pagnies républicaines de sécuritécond. ou condit.conditionnelconj.conjonctionCte, CtesseComte, ComtesseC.U.Charge utilecvcurriculum vitaeD.B.Division blindéeD.C.A.Défense contre avions (A.A.)dens.densitéd.i.date inconnuediv.diversdr.droiteadeadem (the same, when author is feminine)E.A.O.Enseignement assistée par ordinateuréd.éditionélec.électroniqueé.M.état-majoré.N.école normaleé.N.S.école Normale Supérieureé.N.S.I.école Nationale Supérieure d’Ingénieurs env.environé.O.R.élève-officier de réserveé.-U.états-Unis (U.S.A.)E.V.En ville (local)exp.expéditeurf. ou fém.fémininF.F.I.Forces Fran?aises de l’IntérieurF.F.L.Forces Fran?aises Libresflam.flamandF.L.N.Front de Libération National efr. ou fran?.fran?aisG.V.Grande vitesse (Rail)hheurehab.habitantsH.C.Hors concoursH.E.C.Hautes études Commercialeshist.histoire ou historiqueH.L.M.Habitation à loyer modéréI.A.Intelligence artificielleib.ibidem, au même endroit, dans la même oeuvreibidibidem (dans le même livre)ididem (the same, when author is masc.) même choseimp.imparfaitimprim.d’imprimerieind. ou indir.indirectI.N.é.D.Institut National des études Démographiquesinform.d’informatiqueI.P.E.S.Institut de préparation aux enseignements du second degré it. ou ital.italienJ.-C.Jésus-ChristJ.O.Journal OfficielJ.O.C.Jeunesse ouvrière chrétiennejurid.juridiqueKokilo-octet (KB)nguedocientinl.c.loco citato, à l’endroit citéL.en D.Licencié en droitL. ès LettresLicencié ès lettresL. ès SciencesLicencié ès sciencesM.Monsieurm. ou masc.masculinmar.marinemath.mathématiqueMeMa?tre (Law)méc. ou mécan.mécaniqueméd.médecinemérid.méridionalMgrMonseigneurieuMlleMademoiselleM.M.MessieursMmeMadameMoméga-octet (MB)M.P.C.Certificat de Mathématiques, Physique et Chimie M.R.P.Mouvement Républicain Populairems.manuscritMtlMontréaln.nomN.-B.Nouveau-BrunswickN.B.nota beneN.D.Notre-DameN.-E.Nouvelle-EcosseNéerl.néerlandaisn.f.nom fémininN.F.Nouveau francnoNuméron(o) at.numéro atomiquenom deposénom appartenant à une firme commerciale, mais utilisé comme nom commun norm.normandnucl.nucléairenum.numériqueanisation de l’Armée SecrèteO.C.D.é.Organisation de coopération de développement économique (O.E.C.D.) o.i.origine inconnue ou très incertaineO.N.M.Office National Météorologiqueanisation des Nations Unies (U.N.O.)op. cit.opus citatum, ouvra ge citéO.P.Ordre des prêcheurs (Dominicains)opt.optiqueanisation du Traité de l’Atlantique Nord (N.A.T.O.)P.Paris (dans les références biogr.)P.A.O.Publication assistée par ordinateur (DTP)par anal.par analogiepar ext.par extensionPCordinateur personnelP.C.Parti communiste; Poste du Commandement P.C.B.Certificat de Physique, Chimie, Biologiep.c.c.pour copie conformeP.C.N.Certificat de Physique, Chimie, Sciences Naturelles P.C.V.app el téléphonique aux frais du récepteurP.D.G.président-directeur généralp.-ê.peut-êtrepéj.péjoratifpers.personnep.ex.par exempleP.G.Prisonnier de guerre (P.O.W.)P.J.Police judiciaire (C.I.D.)phys.physiqueP.M.U.Pari mutuel urbainport.portugaispp.pagesp.p.participe passé / port payéP.P.C.Pour prendre congé (R…R)P.Q.Province du Québecpr.propreprov.proverbe ou proven?al (langue)P.S.Post-scriptumP.T.T.Poste, Télégraphes et Téléphones (G.P.O.) P.V.Petite vitesse (Rail.)QCQuébecqch. ou qqch.quelque choseQ.G.Quartier général (H.Q.)qqf.quelquefoisqqn.quelqu’unR.A.T.P.Régie Autonome des Transports Parisiens R.C.Registre du CommerceRCARépublique centrafricainerem.remarqueR.F.République Fran?aiseR.G.République gabonaiseR.I.Régiment d’infanterieR.N.route nationalerom.romain (antiq. rom.-antiquité romaine)R.P.F.Rassemblement du Peuple Fran?ais 篇三:法语常用简写词汇表法语常用简写词汇表。

法语笔记里常见的缩略语

法语笔记里常见的缩略语

法语笔记里常见的缩略语Les Cours Magistraux教授主讲课Lieu : ils se déroulent en amphithéâtre. Le nombre d'étudiant varie en fonction de la section choisie et de l'université: de 500 à1 000.地点:在阶梯教室进行。

学生的数量根据学科和学校而有所区别:基本在五百到一千人的样子。

Les Travaux Dirigés指导课程Les Travaux Pratiques实验课Ce type de cours est plutôt réservéaux filières plus scientifiques (biologie, chimie, médecine...etc).这种类型课程更多的是针对科学类(生物,化学,医药学等等)。

做笔记必备缩写技巧:+: plus 多> : supérieur 高于♂: homm男人- : moins 少< : inférieur低于♀: femme 女人±: plus ou moins 或多或少≈: àpeu près, environ 大约= : égal 等同/!\ : attentionBcp : beaucoup 很多cpdt. : cependant 然而nf : neuf 新的qqch : quelque chose 一些事qd : quand 在…时C àd : c ’est-à-dire 也就是说d éf : d éfinition 定义pb : probl ème 问题qq ’un : quelqu ’un某个人ext : ext érieur /externe 在…外 ĉ : comme 就像ex : exemple 例子pdt : pendant 在…期间tt : tout 所有gvnt. :gouvernement 政府Ct : comment 如何id : idem 同上p ou pp :page(s) 页vs : oppos é à (anglais versus) …对比/相对…lgtps. : longtemps 很久Ccl : conclusion 总结nb : nombre 数字qq : quelques 一些ms : mais 但是tjs. : toujours 永远Exposition ExpoInformation InfoG éographie G éoMicrophone Micro会展信息地理麦克风Cinéma Ciné影视IntroductionIntro介绍ProfesseurProf老师DiapositiveDiapo幻灯片Consommation Conso消费TélévisionTélé电视ManifestationManif游行AmphithéâtreAmphi阶梯教室PublicitéPub广告RestaurantResto餐馆BaccalauréatBac高考AdolescentAdo青少年Catastrophe Cata灾难PréparationPrépa准备FacultéFac学校hebdomadairehebdo周刊Supplémentaire Sup额外的ProfessionnelPro职业的EditorialÉdito出版社DictionnaireDico字典Petit-déjeuner p’tit-déj ApéritifApéroAppartementappart’ConférenceConf早餐开胃酒公寓会议。

法语中的缩写词汇总

法语中的缩写词汇总

法语中的缩写词汇总词的缩写(1)保留词的首部:auto (=automobile)汽车agrèg (=agrégation)招聘大、中学教师的考试 amphi (=amphithéatre)梯形教室bac(=baccalauréat)中学毕业会考cafète(=cafétéria)咖啡馆certif(=certificat)证书ciné(=cinéma)电影géo(=géographie)地理labo(=laboratoire)实验室math(=mathématiques)数学colon(=colonnel)上校prof(=professeur)教授sana(=sanatorium)疗养院télé(=télévision)电视tram(=tramway)有轨电车pub(=publicité)广告vélo(=vélocipède)自行车dico(=dictionnaire)字典apéro(=apériti f)开胃酒(2)保留词的词尾bus (=omnibus)公共汽车chandail(=marchand d’ail)卖大蒜的小贩cipal(=garde municipal)巴黎的保安警察piston(=capiston)上尉troquet(=mastroquet)小酒店(3)保留中间frigo(=réfrigérateur)冰箱(4)另外H. L . M. (habitation à loyer modéré)低租金住房TGV (train à grande vitesse)高速火车EDF (electricité de france)法国电力公司GDF (gaz de france)法国煤气公司restau-U (restaurant universitaire)大学食堂cité-U (cité universitaire)大学宿舍 O. V. N. I(objet volant non identifié)不明飞行物P. D. G (président- directeur général)董事长兼总经理sida (syndrome immuno-déficitaire acquis)爱滋病O.N.U. (organisation des nations unies)联合国C. G. T. (confédération générale du travail)法国总工会ENA (ecole nationale d’administration)国力行政学院A. J. (auberge de la jeunesse)青年之家UNESCO (united nations educational, scientific and cultural organization)联合国教科文组织 S.F. (science-fiction)科学幻想小说P. S. (parti socialiste)社会党A.F.P. 法新社A. B. C. 初级课本D. C. A. 防空部队S. O. T. 失物招领处。

法语常用缩略语

法语常用缩略语

法语常见缩‎略语jms=jamai‎slg=longms=maisalld=allma‎n deart=artic‎l eAss=Assem‎b lée auj=aujou‎r d'hui av=avant‎bcp=beauc‎o up cad=c'est-à-dire chgt=chang‎e ment‎dcd=désid‎e rid=idemimp=impor‎t antnb=nombr‎ePt=parle‎m entp-ê=peut-êtrecsq=consé‎q uenc‎e ss=sanssf=saufsc=sienc‎est=sontns=noussol=solut‎i onqd(kan)=quand‎qui=kiqulqu‎e=qqtps=temps‎svt=souva‎n ttjs=toujo‎u rstt=toutcomme‎n t ça va=comt cva?toujo‎u rs : tjspour : prprend‎r e : prd(如果是je‎prend‎s,则是je prds) que : qnivea‎u : niv (复数是ni‎v x)docum‎e nt : docvocab‎u lair‎e : voc(a)quel : qL,telle‎: teLfaire‎: fRgramm‎a ire : gramm‎R随手输入了‎一个单词,“suis”,在动词变位‎一栏出现了‎这么两行缩‎写:1 p.s. Prs. - tre1p.s. Prs., 2 p.s. Prs. – suivr‎e很多童鞋看‎了之后也许‎会有疑问:介个究竟是‎神马意思呢‎?1 p.s.表示pre‎m ire perso‎n ne du singu‎l ier,也就是第一‎人称单数的‎意思。

Prs. 则表示Pr‎s ent,即现在时,所以第一行‎缩写的意思‎就是“tre的现‎在时第一人‎称单数变位‎”。

常用法语缩写

常用法语缩写

缩写形式(1)保留词的首部:auto (=automobile) 汽车agrèg (=agrégation) 招聘大、中学教师的考试amphi (=amphithéatre) 梯形教室bac(=baccalauréat)中学毕业会考cafète(=cafétéria) 咖啡馆certif(=certificat) 证书ciné(=cinéma)电影géo(=géographie)地理labo(=laboratoire)实验室math(=mathématiques)数学colon(=colonnel)上校prof(=professeur)教授sana(=sanatorium)疗养院télé(=télévision)电视tram(=tramway)有轨电车pub(=publicité)广告vélo(=vélocipède)自行车dico(=dictionnaire)字典apéro(=apéritif) 开胃酒(2)保留词的词尾bus (=omnibus)公共汽车chandail(=marchand d'ail)卖大蒜的小贩cipal(=garde municipal)巴黎的保安警察piston(=capiston)上尉troquet(=mastroquet)小酒店(3)保留中间frigo(=réfrigérateur)冰箱(4)另外HLM(habitation à loyer modéré)低租金住房TGV (train à grande vitesse) 高速火车EDF (electricité de france) 法国电力公司GDF (gaz de france) 法国煤气公司restau-U (restaurant universitaire) 大学食堂cité-U (cité universitaire) 大学宿舍OVNI(objet volant non identifié)不明飞行物PDG (président- directeur général) 董事长兼总经理sida (syndrome immuno-déficitaire acquis)爱滋病ONU (organisation des nations unies)联合国CGT (confédération générale du travail)法国总工会ENA (ecole nationale d'administration)国力行政学院AJ (auberge de la jeunesse) 青年之家UNESCO (united nations educational, 联合国教科文组织scientific and cultural organization)SF(science-fiction) 科学幻想小说PS (parti socialiste) 社会党AFP 法新社ABC 初级课本DCA 防空部队SOT 事物招领处。

法语常用的简写词汇表

法语常用的简写词汇表

法语常用的简写词汇表篇一:法语常用简写词汇表法语常用简写词汇表a.b.s.aux bons soins (c/o)A.C.F.Automobile-Club de Franceadj.adjectifadv.adverbeAFNORAssociation fran?aise de normalisationall. ou allem.allemandamér.américainangl.anglaisantiq.antiquitéA.P.Assistance publiqueappel.appellationapr. J.-C.après Jésus-Christ (A.D.)av. J.-C.avant Jésus-Christ (B.C.)arg.argotart.articleA.S.Assurances socialesauxil.auxiliaireav.avenuebdboulevardB.E.P.C.Brevet d’études du premier cycleB.I.T.Bureau International du Travail (I.L.O.)B.N.Bibliothèque NationaleB.N.C.I.Banque Nationale pour le Commerce et l’Industrie B.O.Bulletin OfficielB.P.Bo?te postalebret.breton (langue)Bull.BulletinB.U.S.Bureau Universitaire de Statistiquebx-arts ou Bx.A.beaux-artsc.-à-d.c’est-à-direC.C.cours complémentaireC.C.Ppte de chèques postauxCD-ROMCD-ROMC.E.E.Co mmunauté économique Européenne (E.E.C.)munauté des états Indépendants (CIS)CFACommunauté financière africaineC.F.F.Chemins de Fer FédérauxCf. ou cf.conférez, comparezC.F.T.C.Confédération fran?aise de travailleurs chrétiensC.G.A.Confédération Générale de l’AgricultureC.G.A.F.Confédération Générale de l’Artisanat Fran?aisC.G.C.Confédération Générale des CadresC.G.T.Confédération Générale du Travail (T.U.C.), ouCompagnie Générale Transatlant iqueC.G.T.-F.O.Confédération Générale du Travail - Force Ouvrière chir.chirurgiech.V.cheval vapeur (H.P.)Cie; C(o)Compagnieciv.civil (droit civil)C.N.P.F.Conseil National du Patronat Fran?aisC.N.R.Conseil National de RésistanceC.N.R.S.Centre National de la Recherche ScientifiqueC.Q.F.D.ce qu’il fallait démontrer (Q.E.D.)pagnies républicaines de sécuritécond. ou condit.conditionnelconj.conjonctionCte, CtesseComte, ComtesseC.U.Charge utilecvcurriculum vitaeD.B.Division blindéeD.C.A.Défense contre avions (A.A.)dens.densitéd.i.date inconnuediv.diversdr.droiteadeadem (the same, when author is feminine)E.A.O.Enseignem ent assistée par ordinateuréd.éditionélec.électroniqueé.M.état-majoré.N.école normaleé.N.S.école Normale Supérieureé.N.S.I.école Nationale Supérieure d’Ingénieurs env.environé.O.R.élève-officier de réserveé.-U.états-Unis (U.S.A.)E.V.En ville (local)exp.expéditeurf. ou fém.fémininF.F.I.Forces Fran?aises de l’IntérieurF.F.L.Forces Fran?aises Libresflam.flamandF.L.N.Front de Libération Nationalefr. ou fran?.fran?aisG.V.Grande vitesse (Rail)hheurehab.habitantsH.C.Hors concoursH.E.C.Hautes études Commercialeshist.histoire ou historiqueH.L.M.Habitation à loyer modéréI.A.Intelligence artificielleib.ibidem, au même endroit, dans la même oeuvreibidibidem (dans le même livre)ididem (the same, when author is masc.) même choseimp.imparfaitimprim.d’imprimerieind. ou indir.indirectI.N.é.D.Institut National des études Démo graphiquesinform.d’informatiqueI.P.E.S.Institut de préparation aux enseignements du second degré it. ou ital.italienJ.-C.Jésus-ChristJ.O.Journal OfficielJ.O.C.Jeunesse ouvrière chrétiennejurid.juridiqueKokilo-octet (KB)nguedocientinl.c.loco citato, à l’endroit citéL.en D.Licencié en droitL. ès LettresLicencié ès lettresL. ès SciencesLicencié ès sciencesM.Monsieurm. ou masc.masculinmar.marinemath.mathématiqueMeMa?tre (Law)méc. ou mécan.mécaniqueméd.médecinemérid.méridionalMgrMonseigneurieuMlleMademoiselleM.M.MessieursMmeMadameMoméga-octet (MB)M.P.C.Certificat de M athématiques, Physique et Chimie M.R.P.Mouvement Républicain Populairems.manuscritMtlMontréaln.nomN.-B.Nouveau-BrunswickN.B.nota beneN.D.Notre-DameN.-E.Nouvelle-EcosseNéerl.néerlandaisn.f.nom fémi ninN.F.Nouveau francnoNuméron(o) at.numéro atomiquenom deposénom appartenant à une firme commerciale, mais utilisé comme nom commun norm.normandnucl.nucléairenum.numériqueanisation de l’Armée SecrèteO.C.D.é.Organisation de coopération de développement économique (O.E.C.D.) o.i.origine inconnue ou très incertaineO.N.M.Office National Météorologiqueanisation des Nations Unies (U.N.O.)op. cit.opus citatum, ouvrage citéO.P.Ordre des prêcheurs (Dominicains)opt.optiqueanisation du Traité de l’Atlantique Nord (N.A.T.O.) P.Paris (dans les références biogr.)P.A.O.Publication assistée par ordinateur (DTP)par anal.par analogiepar ext.par extensionPCordinateur personnelP.C.Parti communiste; Poste du Commandement P.C.B.Certificat de Physique, Chimie, Biologiep.c.c.pour copie conformeP.C.N.Certificat de Physique, Chimie, Sciences Naturelles P.C.V.appel téléphonique aux frais du récepteurP.D.G.président-directeur généralp.-ê.peut-êtrepéj.péjoratifpers.personnep.ex.par exempleP.G.Prisonnier de guerre (P.O.W.)P.J.Police judiciaire (C.I.D.)phys.physiqueP.M.U.Pari mutuel urbainport.portugaispp.pagesp.p.participe passé / port payéP.P.C.Pour prendre congé (RR)P.Q.Province du Québecpr.propreprov.proverbe ou proven?al (langue)P.S.Post-scriptumP.T.T.Poste, Télégraphes et Téléphones (G.P.O.) P.V.Petite vitesse (Rail.)QCQuébecqch. ou qqch.quelque choseQ.G.Quartier général (H.Q.)qqf.quelquefoisqqn.quelqu’unR.A.T.P.Régie Autonome des Transports Parisiens R.C.Registre du CommerceRCARépublique centrafricainerem.remarqueR.F.République Fran?aiseR.G.République gabonaiseR.I.Régiment d’infanterieR.N.route nationalerom.romain (antiq. rom.-antiquité romaine)R.P.F.Rassemblement du Peuple Fran?ais篇二:法语常用简写词汇表法语常用简写词汇表篇三:法语分类词汇汇总(超全)目录基础词汇: ................................................................ (2)时间:................................................................. ......................................................................3法语时间词汇(l’heure): ....................................................... .. (4)法语时间(le temps)词汇: ................................................................ . (4)星期les jours de la semaine: ........................................................... .. (4)月份les mois de l’année: .......................................................... .. (4)季节les saisons: ........................................................... .. (4)法语常用序数词词汇: ................................................................ . (5)法语分数词汇(la fraction): ......................................................... . (5)法语方向词汇: ................................................................ . (5)法语常见问候语: ................................................................ (5)pour 赞成: ................................................................ . (5)常见法语反义词(antonymes): ...................................................... . (6)日常用品: ................................................................ (6)身体:................................................................. ......................................................................6法语面部词汇(le visage): ........................................................... (6)常见家庭成员词汇: ................................................................ .. (7)法语办公词汇(le bureau): ........................................................... (7)法语颜色词汇(Les couleurs): ......................................................... .. (7)法语天气词汇: ................................................................ . (7)蔬菜水果: ................................................................ (8)法语水果词汇(les fruits): ........................................................... . (8)法语面包词汇(les pains): ............................................................ .. (9)法语海鲜词汇: ................................................................ . (9)调味品: ................................................................. ....................................................................9法国早餐食品词汇: ................................................................ (10)服装:................................................................. .. (10)鞋帽:................................................................. .. (10)法语男装词汇(les vêtements pour hommes): .............................................................10珠宝首饰: ................................................................ . (11)化妆品: ................................................................ .. (11)香水:................................................................. .. (11)花卉:................................................................. .. (12)法语美发用品词汇(les accessoires): ...................................................... . (12)法语机场词汇: ................................................................ .. (12)法语机场词汇2(l’aéroport): .................................................... (12)法语公寓词汇(l’appartement) .................................................. . (13)法语学习活动词汇(les activités): ........................................................ (13)法语学习用具词汇(l’équipement): .................................................. .. (13)法语学科专题词汇(le sujet): ............................................................ (13)法语情人节相关词汇: ................................................................ .. (13)公共场所: ................................................................ . (14)心理学: ................................................................ .. (14)金融相关词汇: ................................................................ (15)财务单词: ................................................................ . (16)体育运动: ................................................................ . (16)法语城镇词汇(la ville): ............................................................ .. (17)法国旅游词汇(le tourisme): ......................................................... .. (17)法语度量衡词汇(les poids et mesures): .......................................................... (17)法语商务词汇(les affaires): ......................................................... (17)法语建筑物专题词汇(les batiments): ........................................................ .. (18)法语专业词汇: ................................................................ .. (18)婚姻专业词汇: ................................................................ .. (18)法语图书馆词汇(labibliothèque): ..................................................... (18)法语七大洲专题词汇: ................................................................ .. (19)法语四大洋词汇: ................................................................ . (19)法语地球词汇(la terre): ............................................................ .. (19)法语地貌词汇(le paysage): .......................................................... (19)基础词汇:Bonjour (白天)好 Bien sur. 当然Bon matin 早上好Bonne idée. 好主意Bon après-midi 下午好 Un instant. 等一等Bonsoir 晚上好Désolé. 抱歉Bonne nuit 晚安(C’est )dommage. 很遗憾Salut 致敬(问候)Dépêchez-vous. 赶快Au revoir 再见Vite. 快点 A demain 明天见Soyez tranquille. 请放心 A bientot 一会见 Rassurez-vous. 请放心A tout à l’heure 一会见Ne vous inquiétez pas. 别担心Pardon 对不起 Ne vous en faites pas. 别担心Excusez-moi 请原谅 Attention. 注意Monsieur 先生 Silence. 安静Madame 太太 Courage. 勇敢点Mademoiselle 小姐 Il fait chaud. 天热professeur 教授 Il fait froid. 天冷étudiant 学生 Il fait beau. 天好camarade 同志 Il fait mauvais. 天不好Très bien 非常好 J’ai chaud. 我热Bravo 好哇~(欢呼) J’ai froid. 我冷ca va? 好吗(问候) J’ai faim. 我饿Oui,ccedil;a va. 我很好 J’ai soif. 我渴Non,ca ne va pas. 不,我不好 J’ai peur. 我怕Merci (beaucoup). 谢谢Enchanté.幸会De rien. 没什么 Bienvenue. 欢迎ca ne faitrien. 没什么Félicitation. 祝贺Je vous en prie. 别客气Joyeus Noeuml;l. 圣诞快乐Il n’y a pas de qoi. 不用谢Bonne année. 新年好A votre service. 为您效劳。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

7. symbols issus des mathematiquesDéjà ds 1 systM d’appr de la comm, pas slt du langage= Déjà dans un système d’apprentissa ge de la communication, pas seulement du langage1.Ds labo de L, ex enregistrés ne durent ps + de 20 min2.La consigne est en gal très simple : ftes le modèle.3.6h/j, 5j/sem, pdt 6 semN4.Aucun texte authentiq, pq progreo établie à l’avance, dc réel ps poss.5.Dialogues st enregistrés, dc tjs dits de la m façon, dc = moules.6.Doc n’est ps ft pr être entièret compris.7.Je prds en copte l’avis de l’autre ms je ne donne ps le mien.8.Je suis heurx de vs l’entendre dire.9.Il ft aller + loin.10. Idéal= trouver activité favorisã ttes les sphR, ms ps facile.1.Ds labo de L, ex enregistrés ne durent ps + de 20 min2.Le consigne est en gal très simple : ftes le modèle.3.6h/j, 5j/sem, pdt 6 semN4.Aucun texte authentiq, pq progreo établie à l’avance, dc réel ps poss.5.Dialogues st enregistrés, dc tjs dits de la m façon, dc = moules.6.Doc n’est ps ft pr être entièret compris.7.Je prds en copte l’avis de l’autre ms je ne donne ps le mien.8.Je suis heurx de vs l’entendre dire.9.Il ft aller + loin.10. Idéal= trouver activité favorisã ttes les sphR, ms ps facile.参考答案:1 . Dans le laboratoire de langue, les exercices enregistrés ne durent pas plus de 20 minutes.2. Le consigne est en général très simple : faites comme le modèle.3. 6 heures par jour, pendant 6 semaines4. (Il n’y a ) aucun texte authentique, parce que la progression est établie à l’avance, donc (un document) réel n’est pas possible.5. Les dialogues sont enregistrés, donc toujours dits de la même façon, donc (c’est comme) des moules.6. Le document n’est pas fait pour être entièrement c ompris.7. Je prends en compte l’avis de l’autre mais je ne donne pas le mien.8. Je suis heureux de vous l’entendre dire.9. Il faut aller plus loin.10.L’idéal est de trouver des activités favirisant toutes les sphères (cérébrales), mais ce n’est pas fac ile.adj. =adjectif 形容词adv. =adverbe 副词apr. J.-C. =après Jésus-Christ 公元后art.=article 冠词av. J.-C. =avant Jésus-Christ 公元前bibliogr. =bibliographie 参考书目boul. ou bd=boulevard 大道bull. =bulletin 表格c.-à-d. =c'est-à-dire 即是说cap. =capitale 大写cf. ou conf. =confer(comparer avec) 比较chap. =chapitre 章Cie =compagnie 公司coll. =collection 选择dép. =département 部门Dr =docteur 博士或医生E =est 是éd. =édition(s) 版本édit. =éditeur(s) 编辑env. =environ 大约etc. =et cætera 等等étym. =étymologie 词源ex. =exemple ou exercices 例子或练习fasc. =fascicule 分册fig. =figure 插图hab. =habitant 通常ibid.=ibidem(au même endroit) 同出处id. =idem(le même) 同上i. e. =id est(c'est-à-dire) 即是说ill. =illustration 说明inf.=infra(ci-dessous) 见下文inf. =inférieur 以下introd. =introduction 介绍ital. =italique 斜体loc. cit. =loco citato (à l'endroit cité) 于引用处M., MM. =monsieur,messieurs 先生math. =mathématique 数学Me, Mes =maître,maîtres 名著,名家Mgr, Mgrs =monseigneur,messeigneurs 阁下Mlle, Mlles =mademoiselle,mesdemoiselles 小姐Mme, Mmes =madame,mesdames 女士ms. =manuscrit 手稿N. =nord 北N.B.=nota bene(prenez bonne note) 注意N.-D.=Notre-Dame 圣母N. D.A.=note de l'auteur 作者脚注N. D. E.=note de l'éditeur 编者脚注N. D. L. R.=note de la rédaction 编辑脚注n°=numéro 号O=ouest 西obs.=observation 评论op. cit.=opere citato (dans l'ouvrage cité) 于引用著作ouvr. cit.=ouvrage cité引用著作P.C.C.=pour copie conforme 抄件与原文相同p. ex.=par exemple 比如p., pp.=page,pages 页paragr.=paragraphe 段p. i.=par intérim 临时记下(??)pl.=planche 空白p.-s.=post-scriptum(écrit après) 附言Q.G.=quartier général 总的地区R. P.=révérend père 尊敬的神父r°=recto(endroit) 正面S=sud 南sq., sqq.=sequiturque,sequnturque(et suivant,et suivants) 随后subst.=substantif 名词的suiv.=suivant 下面sup.=supra(au-dessus) 以上sup.=supérieur 上面的suppl.=supplément 附加的S.V.P.=s'il vous plaît 请t.=tone 语调trad.=traduction ou traducteur 翻译v=vers ou verset 朝v°=verso(envers) 背面var.=variante 修改稿vol.=volume 册vs=versus(opposéà) 相反zool.=zoologie 动物学法语网络略写词(有时法国人也喜欢用英语略写,要注意哦)stp: s’il te plaitlol: riremdr: mort de rirekoi: quoipkoi: Pourquoislt: salutajd: aujourd’hui@+ ou a+: a plus tardalp: à la prochainepk ou pkoi: pourquoiasv: demande l’age sexe villep-e: peut-êtretlm: tout le mondeppffffffftttttt: méprisk: okpcq: parce queoqp: occuperalp: À la prochaineatm: Allo tout le mondemsg: Messageasv: Âge, sexe, villebcp: Beaucoupre: Rebonjour, rebonsoir ou me re-voilàdsl: Désolétk: En tout casfds: Fin de semainec ou s: c'estct:c'étaitg ou G :j'aij'M :j'aimebonui :bonne nuitya :il y abjr :bonjourtlm :tout le mondepbs :problèmesbrb = be right back (de retour sous peu)lol = laughting out loud (rire a gorge déploy ée)rotf = rolling on the floor (se rouler par terre)rotl = rolling on the litière (se rouler dans la litière)apt/a+ = a plus tardje re = je revien2M1: A demainA tte: A tout à l'heureAFK: Loin du clavier / Away From Keyboard APL: A Plus TardArffff: Exprimant le rire lors d'un dialogue drôleAsap: Dès que possible. CB ?: Combien ?Clap, Clap, Clap:Évoque les applaudissement DIAL: dialogueEclm: Éclater Contre Le Mur, plus fort que 'mdr' (Mort De Rire)FOAD: Casse-toi et crève / Fuck Of And Die4U: Pour toi / For youGTG: Je dois y aller / Got to goIgnore: Ignore consiste àfairedisparaître de s on écran ce qu'il écrit. (Ignorer)JAM: Juste une Minute / Juste a minutKicéki ?: Qui c'est qui... ?Lmao ptdr / Laughing My Ass Off Nop ou nan: NonNp: Pas de problème / No problemOuaip ou ouais: OuiOups Exprime un étonnement, une frayeur ou une bêtise ;-)Plz / Pls: S'il te/vous plaît / Please Ptdr: Pété de rirePv: PrivéRAS: Rien à signaler.Reply Renvoyer ou répondre.Thx: Merci / ThanksTLM: Tout le monde.Toc Toc Toc Lorsque que l'on rentre dans un salon, pour montrer sa présence Vala: VoilàVi / Ouais Dérive de: OuiW8: Patiente / WaitWtf: Que se passe t'il ? ou C'est quoi le probl ème ? / What the ****ZZZZzzzzz: Lorsque l'on à sommeil ou qu'un salon est mort...kk1 ou qq1 = quelqu'unIC: I see = Je voisTof: photo en verlanCU: See You = On se revoit .....(demain par exemple)。

相关文档
最新文档