法语缩写与网络用语

合集下载

最新法语网络用语

最新法语网络用语

高富帅:grand, beau et riche / BCBG (bon chic bon genre)白富美:jeune et riche perle (de beauté) / belle, jeune et riche / BCBG (bon chic bon genre)官二代:enfant / fils (ou fille) / gosse de fonctionnaire富二代:gosse de riche星二代:enfant / fils (ou fille) de star拼爹:course au père le mieux placé / course à celui qui aura le père le plus haut placé / le chantage du père le plus haut placé / « Mon père, il est plus fort que le tien ! »屌丝:« sans le sou » / « va-nu-pieds » / loser / perdant / vaurien婚姻保卫战:lutter pour protéger le mariage / les ultimes efforts pour sauver / sauvegarder le mariage“色”友(摄友):fan / mordu de photographie / photographe fanatique驴友:randonneur / backpaker / routard / grand aventurier/ fan de voyages神器:appareil multifonction气场:charisme /charismatique文艺青年:jeune passionné par les arts / ayant un côté artiste / jeune bobo普通青年:jeune sans trait particulier / sans rien de particulier / mec banal小清新:(femme ou homme) au cœur tendre / fleur bleue喵星人:chat汪星人:chien萌:Moe / cute / mignon / trognon / chou / adorable卖萌:jouer aux / les innocents吐槽:se plaindre你懂的:« Tu vois ce que je veux dire. »。

国外表示哈哈哈的用语

国外表示哈哈哈的用语

国外表示哈哈哈的用语
哈哈哈,这个在我们日常生活中常见的表达笑声的词汇,在国外是如何表达的呢?本文将介绍一些国外的哈哈哈表达方式,以及在跨文化交际中需要注意的事项。

首先,当我们谈论哈哈哈的国外表达方式时,不得不提的就是英文中的"laugh out loud"(简称LOL)。

这个短语直译为“大声笑”,在网络聊天和日常生活中都十分常见。

除此之外,还有"ha ha ha"、"hehe"等表达方式,它们都代表着笑声。

接下来,我们来举一些具体的哈哈哈国外用语例子。

在英语中,有这样一句话:“That"s so funny, I can"t stop laughing!”(太有趣了,我都停不下来笑!)。

在德语中,哈哈哈的表达方式是"Haha",而在法语中则是"Rire"(意为笑)。

然而,在跨文化交际中,我们需要注意的是,不同国家和地区的人们对于哈哈哈的表达方式和含义可能有所不同。

例如,在一些亚洲国家,哈哈哈可能代表着尴尬或礼貌的笑声,而在西方国家,哈哈哈更多的是表示欢乐和愉快的情绪。

因此,在与外国人交流时,我们需要根据实际情况选择合适的哈哈哈表达方式。

总之,哈哈哈作为一种常见的情感表达方式,在国外有着多种表达方法和含义。

在跨文化交际中,我们需要了解并尊重不同文化背景下的表达习惯,以便更好地进行沟通。

法语各类缩写

法语各类缩写

∙Omission de lettres dans un mot :- Suppression de OU.Nous : ns / vous : vs / pour : pr / vouloir : vloir / pouvoir : pvoir / souligner :sligner / tout : tt / jour : jr / toujours : tjrs.- Suppression des sons nasalisés : ON - AN - EN.Avant : avt / dont : dt / donc : dc / comme : co / comment : co / sans : ss / sont :st / font : ft / temps : tps / long : lg / longtemps : lgtps .∙Omission de toutes les voyelles(et parfois de quelques consonnes) d’un mot :Même : m / développement : dvlpt / problème : pb / rendez-vous : r.d.v. /gouvernement : gvt / mouvement : mvt / nombreux : nbx / nouveau : nv / parceque : pcq / parfois : pfs / quelqu’un : qqn / quelque : qq / quelquechose : qqch.∙Utilisation de quelques symboles :- "Et" : & / "un, une" : 1 / "paragraphe" : § / " travail" : W / "mort" : † / "plus" : + /"moins" : - / "venir de, avoir pour origine, pour cause" : < / "avoir pourconséquence, entraîner" : > / être : = / "Dieu" : le delta grec / "homme,femme" : les symboles utilisés en biologie / "aucun, rien, absent, ne pas" : ø(ensemble vide) / Le double slash (//) pour : "parallèlement à, par rapport à"...- Signes pour préfixes ou suffixes : penser au lettres doubles de l'alphabetgrec : le phi pour "ph" ; le chi pour "ch" ; le psi pour "psy". Pour "-tion" : t°.- Exemple de la première phrase de ce cours : «pd cours, parole-prof +rapide// écriture-élèves».Comment procéder ?* Pour signaler visuellement une forme abrégée, on utilise un pointd'abréviation après la coupure, toujours derrière une consonne ou un groupe de consonnes : M. (Monsieur), chap. (chapitre), art. (article), introd. (introduction)* Le point abréviatif est cependant absent lorsque le procédéd'abréviation consiste à supprimer certaines lettres ou syllabes d'un mot tout en gardant sa lettre finale : Mme (Madame), Dr (Docteur)* L'abréviation est marquée, dans certains cas, par des lettres en petits caractères placées en exposant après la première lettre de l'abréviation n° (numéro), M me (Madame)* L'abréviation du prénom se fait par la notation de la première lettre ou du digramme consonantique (deux consonnes correspondant à un seul son) :J. (Jean, Jacques, etc.), D. (Daniel, Denis, etc.), Ch. (Charles), Ph. (Philippe)Lorsque les lettres initiales sont suivies des consonnes R ou L, celles-ci sont notées : Cl. (Claude, Claudine, etc.), Fr. (François, Frédéric, etc.), Chr. (Christian, Christine, etc.)* On se sert de plusieurs procédés distincts pour indiquer le pluriel d'un mot abrégé :• addition de la marque d u pluriel s - Mlles (Mesdemoiselles), Éds (éditions)• redoublement de la lettre (ou dernière lettre) de l'abréviationp- pour page, pp- pour pagessq. pour l'expression latine sequiturque (et suivant)sqq. pour le pluriel sequunturque (et suivants)• redo ublement des lettres de la forme de pluriel lorsque celle-ci est différente du singulier : S.E. (Son Excellence), LL.EE. (Leurs Excellences)* Lorsque le mot comporte des traits d'union, ceux-ci doivent être indiqués. ex : c'est-à-dire - c.-à-d.Abréviations les plus fréquentesPar nécessité personnelle, on peut abréger toutes sortes de mots.adj. adv. apr. J.-C. art.av. J.-C. bibliogr. boul. ou bd bull.c.-à-d. cap.cf. ou conf. chap.Ciecoll.dép.DrEéd.édit. env. adjectifadverbeaprès Jésus-Christ articleavant Jésus-Christ bibliographie boulevardbulletinc'est-à-direcapitaleconfer (comparer avec) chapitrecompagnie collectiondépartementdocteurestédition(s)éditeur(s)environetc.étym.ex.fasc.fig.hab.ibid.id.i. e.ill.inf.inf. introd. ital.loc. cit. M., MM. math. Me, Mes Mgr, Mgrs Mlle, Mlles Mme, Mmes ms.N.N.B.N.-D.N. D.A. N. D. E. N. D. L. R. n°Oobs.op. cit. ouvr. cit. P.C.C.p. ex. p., pp. paragr.p. i.pl.p.-s.Q.G.R. P.r°S et cætera (et cétéra)étymologieexemple ou exercicefasciculefigurehabitantibidem (au même endroit) idem (le même)id est (c'est-à-dire)illustrationinfra (ci-dessous)inférieurintroductionitaliqueloco citato (à l'endroit cité) monsieur, messieursmathématiquemaître, maîtres monseigneur, messeigneurs mademoiselle, mesdemoiselles madame, mesdames manuscritnordnota bene (prenez bonne note) Notre-Damenote de l'auteurnote de l'éditeurnote de la rédactionnuméroouestobservationopere citato (dans l'ouvrage cité) ouvrage citépour copie conformepar exemplepage, pagesparagraphepar intérimplanchepost-scriptum (écrit après) quartier généralrévérend pèrerecto (endroit)sudS.A. sq., sqq. subst. suiv. sup. sup. suppl. S.V.P. t. trad.vv°var. vol.vs zool.société anonyme ou Son Altesse sequiturque, sequunturque (et suivant, et suivants) substantifsuivantsupra (au-dessus)supérieursuppléments'il vous plaîttometraduction ou traducteurvers ou versetverso (envers)variantevolumeversus (opposé à)zoologieAbréviations des symbolesCertaines abréviations sont utilisées pour noter des symboles scientifiques. Elles ne prennent pas la marque du pluriel et le point d'abréviation disparaît.Dimension V olume MasseGrandeurmm - millimètre cm - centimètre dm - décimètre m - mètredam - décamètre hm - hectomètre km - kilomètre Superficieca - centiarea - areha - hectareml - millilitrecl - centilitredl - décilitre1- litredal - décalitrehl - hectolitremg - milligrammecg - centigrammedg - décigrammeg - grammedag - décagrammehg - hectogrammekg - kilogrammeq - quintalt - tonneTemps Puissance Monnaie ms - millième de seconde W - watt F - francs - seconde kW - kilowatt c - centime min - minuteh - heurej - jour。

法语的一些缩写

法语的一些缩写
ASV ? ............ age, ***e, ville ? - 年龄、性别、城市?
auj ............ Aujourd'hui - 今天
b1 sur ............ Bien sur - 当然
BAL ............ boite aux lettres - 信箱
CAD ............ C'est-à-dire - 也就是;即
cb1 ............ C'est bien - 好!
Ché ............ Chez / Je sais - 在家 / 我知道
Chui ............ Je suis - 我是
C mal1 ............ C'est malin - 真精明,狡猾
DQP ............ Dès que possible - 尽快
EDR ............ ecroulé de rire - LOL(怎么翻?)
EntouK ............ En tout cas - 无论如何
G ............ J'ai - 我有;我...了
T ............ T'es - 你是
tabitou ............ T'habites où ? - 你住哪儿?
tjs ............ Toujours - 总是;一直
TLM ............ Tout le monde - 大家
C pa 5pa ............ C'est pas sympa - 这不好哦

最近流行的中文缩略语

最近流行的中文缩略语

最近流行的中文缩略语
最近,随着社交网络的普及和人们表达方式的多样化,中文缩略语也越来越受欢迎。

以下是最近流行的几个中文缩略语:
1. 妥妥的(TTD):意为“肯定的”,表示对某件事情非常确定。

2. 感觉自己萌萌哒(GJZJMD):表示自己觉得自己很可爱、很萌。

3. 九零后(JLH):指出生在1990年代的人,也称为“90后”。

4. 七嘴八舌(QZBS):形容许多人在说话时都说个不停,互相竞相发表自己的看法。

5. 求安利(QAL):表示希望别人推荐自己感兴趣的事物或产品。

这些缩略语不仅方便了人们的表达,同时也反映了当下社会的流行趋势和年轻人的生活方式。

- 1 -。

老外最常用的网上聊天缩写

老外最常用的网上聊天缩写

外国人网上聊天时常用的缩写及其它来源:张涵Akira的日志---问好---1,hiho=hola=yo=hi=hey=hellow=你好,大家好2,wuz up=sup=what's up=(原意:怎么样你?/有什么事儿嘛?)也可作为问好用(当然是比较熟的两个人之间的问候),回答时有事说事,没事用"nothing/nothin much/not much/nm等回答就可以。

---再见---1,cya=cu=see ya=see you=再见2,laterz=later=cya later=see ya later=see you later=再见3,gn=gn8=gnight=good night=晚安4,nn=nite=晚安说明:一般第一个人常说gnight/gn8,然后第二个人用nite,后面的用nn 什么的都可以了。

不要问我为什么,约定俗成而已。

---惊叹赞扬---1,OMG=oh my god=我的天;**!2,OMFG=oh my f ucking god=我的老天;**靠;3,wtf=what the f uck=怎么会事!?;我日!;4,n1=nice 1=nice one=漂亮5, pwnz=ownz=牛比!(例句:pwnz demo!;lefuzee ownz all the others!)6,rullz=强!(例句:lefuzee rullz!;you guyz rull)7,you rock!=你牛比!(口语中常用,irc中偶尔能看到。

)---笑---1,lol=laughing out loud /laugh out loud=大笑2,lmao=laughing my ass off=笑的屁股尿流3,rofl=roll on floor laughing=笑翻天了排序:hehe<haha<lol<muwahaha<lmao<rofl---其他简写---1,FU=f uck you=*你;滚2,STFU=Shut the f uck up!=***给我闭嘴!3,k=ok=okay=okie=好的,恩4,sux=s uck的第3人称单数形势(例句:that sux)=sb;差劲5,gimme=give me=给我6,xfer=transfer=传输7,em=them=他们的宾格8,thx=thanks=谢谢9,happy bday=happy b-day=happy birthday!=生日快乐10,dunno=dont know=不知道11,kinda=a little bit=有点(例句:The game is kinda hard for me.i kinda think i should get it done as soon as possible.)12,tho=though=虽然尽管(例句:That demo was very nice,kinda oldtho.那个demo很不错,虽然有点老)13,plz=please=请14,cmon=c'mon=come on15,suka=s ucker s uck(吮吸),er(表“人”),吮吸的人...没天真到无邪的人都能明白了。

法语常用缩略语

法语常用缩略语

法语常见缩‎略语jms=jamai‎slg=longms=maisalld=allma‎n deart=artic‎l eAss=Assem‎b lée auj=aujou‎r d'hui av=avant‎bcp=beauc‎o up cad=c'est-à-dire chgt=chang‎e ment‎dcd=désid‎e rid=idemimp=impor‎t antnb=nombr‎ePt=parle‎m entp-ê=peut-êtrecsq=consé‎q uenc‎e ss=sanssf=saufsc=sienc‎est=sontns=noussol=solut‎i onqd(kan)=quand‎qui=kiqulqu‎e=qqtps=temps‎svt=souva‎n ttjs=toujo‎u rstt=toutcomme‎n t ça va=comt cva?toujo‎u rs : tjspour : prprend‎r e : prd(如果是je‎prend‎s,则是je prds) que : qnivea‎u : niv (复数是ni‎v x)docum‎e nt : docvocab‎u lair‎e : voc(a)quel : qL,telle‎: teLfaire‎: fRgramm‎a ire : gramm‎R随手输入了‎一个单词,“suis”,在动词变位‎一栏出现了‎这么两行缩‎写:1 p.s. Prs. - tre1p.s. Prs., 2 p.s. Prs. – suivr‎e很多童鞋看‎了之后也许‎会有疑问:介个究竟是‎神马意思呢‎?1 p.s.表示pre‎m ire perso‎n ne du singu‎l ier,也就是第一‎人称单数的‎意思。

Prs. 则表示Pr‎s ent,即现在时,所以第一行‎缩写的意思‎就是“tre的现‎在时第一人‎称单数变位‎”。

法语网络用语简写

法语网络用语简写

以前有几次在一些法国网站/论坛上读点东西玩玩,结果发现有很多法国人都用一些弄的我丈二和尚摸不着头脑的简写,这叫个郁闷~但是!天助我也~今天突然发现我的超级牛津大词典的附录上有关于这个的注解,所以就把他给打下来跟大家分享分享吧~大多数都是用谐音来的,很神奇的~蛮实用的吧~如果再在法国论坛上看到了就不会不懂啦~1mn..............................................juste une minute 100................................................sans5pa..............................................sympa6né............................................cinéma@+..............................................à plus tard@2m1...........................................à demain ap..............................................aprèsaprM, AM.............................................après-midibi1to..............................................bientôt bjr..............................................bonjour bsr..............................................bonsoir C..............................................c’est cad..............................................c’est à dire dak..............................................d’accordd1ngue..............................................dinguedzolé..............................................désoléentouK..............................................en tout cas fet..............................................fête frR..............................................frère G..............................................j’ai IR..............................................hierjamé..............................................jamaisjenémar..............................................j’en ai marreje t’M..............................................je t’aime ke..............................................que kekina..............................................qu’est-ce qu’il y akfé..............................................caféki..............................................quikoi29..............................................quoi de neufl8..............................................lui L..............................................ellemat1..............................................matin MDR..............................................mort de rire MSG..............................................message pb..............................................problème pk..............................................pourquoi pr..............................................pourqd..............................................quandri1..............................................rien rstp..............................................réponds s’il te plaît seur..............................................sœurslt cv?..............................................salut ça va? strC..............................................stressésvp..............................................s’il vous plaît? tjr..............................................toujours TOK..............................................t’es OK? TOQP..............................................t’es occupé? Vlo..............................................vélo vs..............................................vous we..............................................week-end开源节流:mettre en valeur de nouvelles ressources et réduire les dépenses 金融相关词汇:Bilan 资产负债表compte de résultat 损益表Annex附表CA ( chiffre d’affaires) 营业额Rentabilité收益能力Solvabilité偿债能力Flexibilité灵活性ETE 净利EBE 毛利stock MP 库存原材料stock PF 库存产成品charges 费用produits 产出BFR 营运资金需求量Immobilisations 固定资产原值Disponibilités 可使用的资金Fonds empruntés 负债总额NET 净利brut 毛利doit 借方avoir 贷方Grand livre 总帐PCEA ( produits de cession d’élément d’actif ) : 转让资产收入Reserves 资本公积金Avis de DEBIT 银行扣款单Avis de CREDIT 银行进款单Réduction ( Rabais, remise, ristourne , escompte ) 折扣Réduction à caractère commercial 商业折扣Réduction à caractère financier 现金折扣Journal 日记帐TV A ( taxe à la valeur ajoutée ) 增值税TV A collectée 消项税额TV A déductible 进项税额TV A à payer 应交税金、le combouis:污油(机油摩擦部分的)la roue:指车轮le moyeu;指轮毂,是在车轮中那个钢圈做成的部分。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

法语缩写与网络用语(转帖)(有错请指正,供大家研究)1、省ouNous= ns / vous= vs / pour = pr / vouloir = vloir / pouvoir= pvoir / souligner= sligner / tout= tt / jour= jr / toujours= tjrs.2、省an、en、onA vant= avt / dont= dt / donc= dc / comme= co / comment= co / sans= ss /sont= st / font= ft / temps= tps / long= lg / longtemps= lgtps .3、省元音和部分辅音Même= m / développement= dvlpt / problème= pb / rendez-vous= r.d.v. / gouvernement= gvt / mouvement= mvt / nombreux= nbx / nouveau= nv / parce que= pcq / parfois= pfs / quelqu’un = qqn / quelque= qq / quelque chose= qqch法语常用缩写举例adj. =adjectif 形容词adv. =adverbe 副词apr. J.-C. =après Jésus-Christ 公元后art.=article 冠词av. J.-C. =avant Jésus-Christ 公元前bibliogr. =bibliographie 参考书目boul. ou bd=boulevard 大道bull. =bulletin 表格c.-à-d. =c''est-à-dire 即是说cap. =capitale 大写cf. ou conf. =confer(comparer avec) 比较chap. =chapitre 章Cie =compagnie 公司coll. =collection 选择dép. =département 部门Dr =docteur 博士或医生E =est 是éd. =édition(s) 版本édit. =éditeur(s) 编辑env. =environ 大约etc. =et c?tera 等等étym. =étymologie 词源ex. =exemple ou exercices 例子或练习fasc. =fascicule 分册fig. =figure 插图hab. =habitant 通常ibid.=ibidem(au même endroit) 同出处id. =idem(le même) 同上i. e. =id est(c''est-à-dire) 即是说ill. =illustration 说明inf.=infra(ci-dessous) 见下文inf. =inférieur 以下introd. =introduction 介绍ital. =italique 斜体loc. cit. =loco citato (à l''endroit cité) 于引用处M., MM. =monsieur,messieurs 先生math. =mathématique 数学Me, Mes =ma?tre,ma?tres 名著,名家Mgr, Mgrs =monseigneur,messeigneurs 阁下Mlle, Mlles =mademoiselle,mesdemoiselles 小姐Mme, Mmes =madame,mesdames 女士ms. =manuscrit 手稿N. =nord 北N.B.=nota bene(prenez bonne note) 注意N.-D.=Notre-Dame 圣母N. D.A.=note de l''auteur 作者脚注N. D. E.=note de l''éditeur 编者脚注N. D. L. R.=note de la rédaction 编辑脚注n°=numéro 号O=ouest 西obs.=observation 评论op. cit.=opere citato (dans l''ouvrage cité) 于引用著作ouvr. cit.=ouvrage cité引用著作P.C.C.=pour copie conforme 抄件与原文相同p. ex.=par exemple 比如p., pp.=page,pages 页paragr.=paragraphe 段p. i.=par intérim 临时记下(??)pl.=planche 空白p.-s.=post-scriptum(écrit après) 附言Q.G.=quartier général 总的地区R. P.=révérend père 尊敬的神父r°=recto(endroit) 正面S=sud 南sq., sqq.=sequiturque,sequnturque(et suivant,et suivants) 随后subst.=substantif 名词的suiv.=suivant 下面sup.=supra(au-dessus) 以上sup.=supérieur 上面的suppl.=supplément 附加的S.V.P.=s''il vous pla?t 请t.=tone 语调trad.=traduction ou traducteur 翻译v=vers ou verset 朝v°=verso(envers) 背面var.=variante 修改稿vol.=volume 册vs=versus(opposé à) 相反zool.=zoologie 动物学法语网络略写词(有时法国人也喜欢用英语略写,要注意哦)stp: s’il te plaitlol: riremdr: mort de rirekoi: quoipkoi: Pourquoislt: salutajd: aujourd’hui@+ ou a+: a plus tardalp: à la prochainepk ou pkoi: pourquoiasv: demande l’age sexe villep-e: peut-êtretlm: tout le mondeppffffffftttttt: méprisk: okpcq: parce queoqp: occuperalp: à la prochaineatm: Allo tout le mondemsg: Messageasv: ?ge, sexe, villebcp: Beaucoupre: Rebonjour, rebonsoir ou me re-voilàdsl: Désolétk: En tout casfds: Fin de semainec ou s: c''estct:c''étaitg ou G :j''aij''M :j''aimebonui :bonne nuitya :il y abjr :bonjourtlm :tout le mondepbs :problèmesbrb = be right back (de retour sous peu)lol = laughting out loud (rire a gorge déployée)rotf = rolling on the floor (se rouler par terre)rotl = rolling on the litière (se rouler dans la litière)apt/a+ = a plus tardje re = je revien2M1: A demainA tte: A tout à l''heureAFK: Loin du clavier / A way From KeyboardAPL: A Plus TardArffff: Exprimant le rire lors d''un dialogue dr?leAsap: Dès que possible.CB ?: Combien ?Clap, Clap, Clap:évoque les applaudissementDIAL: dialogueEclm: éclater Contre Le Mur, plus fort que ''mdr'' (Mort De Rire)FOAD: Casse-toi et crève / Fuck Of And Die4U: Pour toi / For youGTG: Je dois y aller / Got to goIgnore: Ignore consiste à faire dispara?tre de son écran ce qu''il écrit. (Ignorer) JAM: Juste une Minute / Juste a minutKicéki ?: Qui c''est qui... ?Lmao ptdr / Laughing My Ass OffNop ou nan: NonNp: Pas de problème / No problemOuaip ou ouais: OuiOups Exprime un étonnement, une frayeur ou une bêtise ;-)Plz / Pls: S''il te/vous pla?t / PleasePtdr: Pété de rirePv: PrivéRAS: Rien à signaler.Reply Renvoyer ou répondre.Thx: Merci / ThanksTLM: Tout le monde.Toc Toc Toc Lorsque que l''on rentre dans un salon, pour montrer sa présence V ala: V oilàVi / Ouais Dérive de: OuiW8: Patiente / WaitWtf: Que se passe t''il ? ou C''est quoi le problème ? / What the **** ZZZZzzzzz: Lorsque l''on à sommeil ou qu''un salon est mort...kk1 ou qq1 = quelqu''unIC: I see = Je voisTof: photo en verlanCU: See Y ou = On se revoit .....(demain par exemple)缩写形式(1)保留词的首部:auto (=automobile) 汽车agrèg (=agrégation) 招聘大、中学教师的考试amphi (=amphithéatre) 梯形教室bac(=baccalauréat)中学毕业会考cafète(=cafétéria) 咖啡馆certif(=certificat) 证书ciné(=cinéma)电影géo(=géographie)地理labo(=laboratoire)实验室math(=mathématiques)数学colon(=colonnel)上校prof(=professeur)教授sana(=sanatorium)疗养院télé(=télévision)电视tram(=tramway)有轨电车pub(=publicité)广告vélo(=vélocipède)自行车dico(=dictionnaire)字典apéro(=apéritif) 开胃酒(2)保留词的词尾bus (=omnibus)公共汽车chandail(=marchand d’ail)卖大蒜的小贩cipal(=garde municipal)巴黎的保安警察piston(=capiston)上尉troquet(=mastroquet)小酒店(3)保留中间frigo(=réfrigérateur)冰箱(4)另外HLM(habitation à loyer modéré)低租金住房TGV (train à grande vitesse) 高速火车EDF (electricité de france) 法国电力公司GDF (gaz de france) 法国煤气公司restau-U (restaurant universitaire) 大学食堂cité-U (cité universitaire) 大学宿舍OVNI(objet volant non identifié)不明飞行物PDG (président- directeur général) 董事长兼总经理sida (syndrome immuno-déficitaire acquis)爱滋病ONU (organisation des nations unies)联合国CGT (confédération générale du travail)法国总工会ENA (ecole nationale d’administration)国力行政学院AJ (auberge de la jeunesse) 青年之家UNESCO (united nations educational, 联合国教科文组织scientific and cultural organization)SF(science-fiction) 科学幻想小说PS (parti socialiste) 社会党AFP 法新社ABC 初级课本DCA防空部队SOT 事物招领处。

相关文档
最新文档