《战争之王》电影英文赏析

合集下载

战争之王影评

战争之王影评

战争之王影评《战争之王》是一部具有强烈战争题材的电影,该片以真实的历史事件为背景,讲述了一位战争英雄的故事。

影片极富震撼力,通过出色的表演、精良的制作和深刻的剧情,成功地展现了战争带给个体和社会所带来的无尽痛苦与挑战。

影片以战争为核心,通过生动的场景和强烈的氛围,打动了观众的心灵。

导演以其独特的视角展示了残酷的战争现实,令观众深切感受到战争的残酷和荒谬。

每一场战斗都给人带来强烈的视觉冲击力,让人不禁为这些战士们的勇气和牺牲精神所动容。

而影片所揭示的战争中的人性黑暗面,更令人深思。

在影片中,主角以其毅力和勇气树立了一个战争英雄的形象。

他的生命历程与战争相伴,影片通过他的经历,展现了一个平凡人如何在极端环境下成长为英雄的过程。

他面对层层困扰和挑战,坚持用自己的方式为正义而战,最终成为战争之王。

该角色的形象具有鲜明而复杂的个性,观众不仅被其高尚的品质所吸引,也被他深埋于内心的恐惧和痛苦所触动。

剧情的紧凑和扣人心弦是这部影片的一大亮点。

无论是战斗场面还是内心的思想碰撞都非常精彩。

导演将故事情节安排得合理有序,时而紧张激烈,时而深情痛苦,给观众带来了一种身临其境的感觉。

人物之间的关系错综复杂,他们的情感纠葛和内心挣扎在影片中得到了很好地呈现,使得观众更加容易与剧中角色产生共鸣。

影片不仅关注战争本身,也关注战后的影响和人们的生活。

通过对主角战后生活的描绘,观众可以深入了解战争给个体和家庭带来的巨大痛苦和变化。

影片展现了人们在战争阴影下生活的艰辛,让观众深刻反思战争的可怕和毁灭力。

制作方面,《战争之王》在剧组的选角、布景和服装等方面下足了功夫。

演员们的精湛表演令人印象深刻,他们将角色的情感和内心世界表现得淋漓尽致。

影片的配乐也非常出色,音乐与画面的融合让观众更加沉浸在战争的氛围中。

总之,《战争之王》是一部具有强烈战争题材的电影,通过其出色的制作和精彩的表演,成功地展现了战争的残酷和荒谬,以及战争背后的人性黑暗面。

战争之王的经典影评

战争之王的经典影评

战争之王的经典台词There are over 550 million firearms in worldwide circulation. That's one firearm for every 12 people on the planet. The only question is...how do we arm the other 11?在这世界上一共有伍亿伍千万支军火在流通,那就是说每十二个人就有一支枪,唯一的问题是:我们如何让其他十一个人也有枪?(如何把武器卖给那另外的十一个人)In my experience, some of the most successfull relationships are based on lies and deceit. Since, that is where you end up anyway,it is a logical place to start.以我的经验来看,大多数成功的爱情都是开始于谎言和欺骗,往往也结束于谎言和欺骗。

既然如此,那不如就这么开始吧The first time you sell a gun is a lot like the first time you have sex. You have absolutely no idea what you're doing. But it is exciting, and one way or another, it's over way too fast.第一次卖枪的感觉,很大程度上就象第一次做爱一样,你根本不知道自己在干嘛,虽然很刺激,但很快就结束了。

Here, I'd been running away from violence my whole life, and I should have been running towards it. It's in our nature. The earliest human skeletons had spearheads in their ribcages.我的一生都想远离暴力,但其实我更该接近它才对,这是人类的天性,人类最早遗骸的胸腔中,就有矛头。

影评:战争之王

影评:战争之王

影评:战争之王电影影评:战争之王作为一名电影评论家,我有幸观看了近期上映的电影《战争之王》,这部电影给我留下了深刻的印象。

《战争之王》不仅仅是一部战争片,更是一部关于勇气、友谊和人性的故事。

首先,这部电影在技术上的表现令人叹为观止。

导演运用了精美的摄影和逼真的特效,将战争场景展现得栩栩如生。

每一场战斗都充满了紧张感和震撼力,让观众仿佛置身于战争的前线。

同时,电影的音效也非常出色,战斗的轰鸣声和爆炸声让人心跳加速,增强了观影体验。

除了技术上的精湛表现,电影还通过人物形象和剧情展示了深刻的情感共鸣。

主人公约瑟夫·柯林斯(Joseph Collins)是一位年轻的士兵,他在战争中经历了无数的磨难和考验。

电影通过约瑟夫的视角,展现了战争对个人和人性的摧残。

约瑟夫在战争中经历了无数的生离死别,他的朋友们一个个倒下,他也在不断地面对死亡的威胁。

这些情节让我深刻地感受到了战争的残酷和无情。

然而,电影并没有只停留在战争的描绘上,它更关注于人性的光辉。

在战争的荒芜中,约瑟夫和他的战友们展现出了无私的友谊和勇气。

他们相互扶持,共同面对困难,这种团结和坚韧的精神令人动容。

电影中的一幕让我印象深刻,约瑟夫在战场上救起了一个受伤的敌军士兵,这种人性的温暖和善良在战争的背景下显得尤为珍贵。

此外,电影还通过精心搭建的剧情和情感线索,让观众思考战争的意义和价值。

战争带来的破坏和伤害是无法弥补的,电影通过展现战争对约瑟夫和他的家人造成的创伤,让观众深思战争是否真的值得。

这种对战争的思考和反思,让电影不仅仅是一部娱乐作品,更是一部引人深思的艺术品。

综上所述,《战争之王》是一部令人难忘的电影。

它通过精湛的技术表现、深刻的情感共鸣和对战争的思考,打动了观众的心灵。

这部电影不仅仅是一部关于战争的故事,更是一部关于人性和勇气的传世之作。

我强烈推荐大家去观看《战争之王》,相信它会给你带来深刻的感受和共鸣。

战争之王 影评

战争之王 影评

战争之王影评
《战争之王》是一部令人震撼的电影,它深刻地描绘了战争对人性的摧残和毁灭。

影片通过主人公保罗的视角,展现了战争带给他的种种痛苦和挣扎,以及他在战争中逐渐失去自我的过程。

首先,影片的视觉效果非常出色,战争场面的真实感让人仿佛置身其中。

导演
通过精准的镜头运用和震撼人心的音效,将战争的残酷和混乱展现得淋漓尽致,让观众在观影过程中身临其境,感受到了战争的恐怖和无情。

其次,影片通过主人公保罗的成长和变化,深刻地揭示了战争对个体心灵的摧残。

保罗从一个天真无邪的少年,变成了一个经历过战争洗礼的成熟男子,他的内心承受着巨大的痛苦和挣扎。

影片通过保罗的经历,让观众深刻地感受到了战争对人性的摧残和毁灭,让人不禁为战争带来的痛苦和无辜牺牲而感到心痛和悲悯。

最后,影片的主题思想深刻而震撼人心,它呼吁人们反思战争的可怕和无意义。

影片通过展现战争的残酷和毁灭,以及主人公保罗的内心挣扎和成长,向观众传递了一种深刻的反战思想,让人们深切地感受到了战争给人类带来的痛苦和灾难,引发了人们对和平的向往和对战争的反思。

总的来说,电影《战争之王》通过震撼人心的视觉效果,深刻地揭示了战争对
人性的摧残和毁灭,以及对和平的向往和对战争的反思。

它让人们深切地感受到了战争的可怕和无意义,是一部值得深思和反思的优秀电影。

战争之王(听电影学英语)

战争之王(听电影学英语)

Lord of War 2005年[00:59.58]在这世界上There are over 550 million firearms[01:01.85]全世界一共有5亿5千万支军火in world-wide circulation.[01:04.48]那就是说每12个人That’s one firearm for every[01:06.05]就有1只枪twelve people on the planet.[01:08.52]唯一的问题是The only question is…[01:13.05]我们如何让其他11个人也有枪how do we arm the other eleven?[01:45.02]战争之王Lord of War[04:22.88]你不用担心You don’t have to worry.[04:25.02]我不会说一堆谎话,让你觉得我是好人I’m not gonna tell you a pack of lies to make me look good.[04:28.42]我只是告诉你到底发生什么事I’m just gonna tell you what happened.[04:30.92]我的名字是尤里·奥洛夫My name is Yuri Orlov.[04:32.88]我年幼时,我们全家来到了美国When I was a boy, my family came to America. [04:36.28]但没有完全融入美国社会But not all the way.[04:38.15]象其他乌克兰人一样Like most Ukrainians,[04:39.18]我们都聚集在布莱顿滩这个地方we gathered in Brighton Beach.[04:41.62]这里可以让我们想起黑海It reminded us of the Black Sea.[04:44.12]我很快地就意识到I soon realized we’d just swapped[04:45.78]我们是从一个地狱到了另外一个地狱one hell for another.[04:48.68]即使在地狱里Even in hell, an angel[04:49.98]天使有时也会出现sometimes makes an appearance.[04:52.75]从十岁开始I’d worshipped Ava Fontaine[04:54.45]我就崇拜艾娃·方田since I was 10 years old.[04:56.58]她当然不知道我的存在Of course, she didn’t know I existed.[05:00.42]有的时候我自己也这么觉得I was starting to think she had a point.[00:06.15]在我生命的前二十几年里For the first twenty-odd years of my life…[00:08.35]小奥德萨对我来说,就像对这列火车一样…Little Odessa was to me what it is to the Q train…[00:12.28]是终点站…the end of the line.[00:14.15](纽约,小奥德萨,1982) "Little Odessa," New York – 1982[00:15.82]哦,关于我的名字,我刚撒了个谎Oh, I did lie about my name.[00:18.28]其实并不是尤里·奥洛夫It’s not really Yuri Orlov.[00:20.48]在20世纪的某些时候There’ve been a few occasions in the in the 20th century…[00:22.58]做个犹太人是有好处的when it’s been an advantage be a Jew.[00:25.12]70年代我们全家为了逃离苏联But in the seventies, to escape the Soviet Union, [00:27.58]就伪装成犹太人our family pretended to be Jewish.[00:30.02]从此我就活得不怎么好Little about my life has been kosher ever since[00:32.92]老哥,你好吗?How’s it going, brother?[00:35.42]不怎么样It’s not.[00:36.92]这是维塔利,我弟弟That’s Vitaly, my younger brother.[00:38.82]他和我一样,对生命感到迷惘He was as lost as me.[00:40.18]只是他现在还不知道罢了He didn’t know it yet.[00:41.48]尤里Yuri,[00:42.65]你迟到了you’re late.[00:47.85]我父亲很快地就把这伪装身份当真了My father took his assumed identity to heart. [00:50.98]他比很多犹太人更犹太He was more Jewish than most Jews,[00:53.45]这使我信天主教的母亲很生气which drove my Catholic mother crazy.[00:55.72]说过多少次啦?How many times?[00:56.85]我不能吃贝类I can’t eat shellfish.[00:59.32]不圣洁It’s treyf.[01:00.08]你不是犹太人You’re not Jewish.[01:01.45]但我喜欢这样I like it.[01:03.75]我喜欢帽子I like the hat.[01:05.88]时时提醒我们To remind us there is something…[01:07.95]上面有人类的主宰above us.[01:10.15]我喜欢那样想I like that.[01:14.32]我要去(犹太)教堂I’m going to temple.[01:15.52]别去!You’re not going to temple.[01:16.55]你比牧师去得还勤You go to temple more than the rabbi.[01:18.72]你这女人少管我的事Get off my back, woman.[01:20.25]老天!你什么时候才能清醒点儿?God, will you ever wise up?[01:22.65]尤里,别忘了去看一看Yuri, don’t forget to check[01:25.28]皇宫酒店的特价the specials at the Palace.[01:28.38]在小奥德萨长大Growing up in Little Odessa,[01:30.12]人杀人是家常便饭murder was everyday part of life.[01:32.68]俄罗斯黑帮Russian mobsters had also migrated[01:34.55]也从苏联移民到了这里from the Soviet Union[01:35.92]而且他们来美国时and when they came to America,[01:37.65]还带着家伙呢their baggage came with them.[01:41.45]社区里There was always some gangster[01:42.65]每天都有些帮派份子斗殴getting whacked in my neighborhood,[01:44.32]只是我从没亲眼见过but I’d never seen it with my own eyes.[01:46.82]每次我总是早五分钟I had this knack of showing up five minutes before something went down,[01:49.88]或晚五分钟or five minutes after.[01:51.88]但那天不一样Not that day.[02:17.62]这一枪打醒了我It hit me.[02:18.88]枪打中他们带给我更大的震撼It couldn’t have hit me harder[02:20.02]就像打在我身上一样if I was the one who’d been shot.[02:22.42]你开饭馆You go into the restaurant business…[02:24.02]是因为人总是要吃饭because people are always going to have to eat.[02:27.48]就是那天,我意识到我的命运That was the day I realized my destiny…[02:29.42]是为了提供人们的另一种生活必需品…lay in fulfilling another basic human need. [02:35.88]下个安息日,我和父亲一起去教堂The next Sabbath, I went to temple with my father. [02:39.02]然而上帝并不是我想要接近的However, it wasn’t God I was trying to get close to. [02:42.28]我的长子,尤里Eli, my eldest son, Yuri.[02:44.58]在那儿我认识了第一把My contact at synagogue landed me[02:46.52]以色列制的乌兹冲锋枪my first Israeli-made Uzi submachine guns.[02:54.15]第一次卖枪的感觉The first time you sell a gun…[02:55.28]很大程度上就象第一次做爱一样is a lot like the first time you have sex.[02:57.88]你根本不知道自己在干嘛You have absolutely no idea what you’re doing.[03:00.22]虽然很刺激But it is exciting and one way or another,[03:02.98]但很快就结束了it’s over way too fast.[03:07.52]先生们Gentlemen.[03:09.32]新型乌兹自动手枪The new Uzi machine pistol.[03:11.58]体积虽小,但火力强大Big firepower in a small package.[03:13.35]这宝贝用的是九毫米凹头子弹This little baby uses 9 mm hollow points.[03:15.42]廿或廿五发可扩充式弹夹Twenty twenty-five round extendable mags…[03:17.72]枪柄大小可调…rear-flip adjustable sights.[03:19.22]消音器是标准装备,后座力极低Silencer comes standard. Excellent recoil reduction. [03:21.42]枪口上抬减少四成Muzzle jump reduced forty percent.[03:22.95]噪音减少六成Sixty percent improved noise suppression.[03:24.78]就算你“现在”You could pump a mag into me[03:26.65]朝我打完一整夹子弹right now[03:28.08]也不会吵醒隔壁的人and never wake the guy in the next room.[03:31.88]但是这样你就没机会和我Of course, that would eliminate your[03:33.08]再做更大的生意了opportunity for repeat business.[03:36.42]我天生I did have a natural instinct[03:38.12]就有走私违禁品的才能for smugglingcontraband.[03:40.02]幸运的是Fortunately, back then a video camera[03:42.08]那时的摄像机有火箭筒那么大was as big as a bazooka[03:51.95]我的一生都想远离暴力Here I’d been running away from violence[03:53.75]但其实我更该接近它才对my whole life, and I should’ve run towards it.[03:57.65]这是人类的天性It’s in our nature.[03:59.32]最初人类遗骸的肋骨腔中The earliest human skeletons had[04:01.02]就有一个矛箭头spearheads in their rib cages.[04:14.98]怎么搞这么久?Where have you been?[04:16.52]如果客人来了怎么办?What if we had a customer?[04:18.22]上帝保佑美国God bless America.[04:42.75]“当心恶犬”你哪儿来的狗!Beware of the dog? You don’t have a dog.[04:45.25]想吓人呀?Are you trying to scare people?[04:46.42]是吓我自己No, it’s to scare me.[04:48.38]随时提醒我内心中的恶犬Remind me to be aware of the dog in me.[04:51.25]它想袭击其他动物The dog wants to fuck everything that moves[04:53.25]和击杀弱小同类的狗Wants to fight and kill weaker dogs.[04:55.65]提醒自己要像个人I guess it’s to remind me to be more human.[04:58.55]做条狗和做个人不是一个概念么?Isn’t being a dog part of being human?[00:01.62]也许你生来就是一条狗呢?What if that’s the best part of you? The dog part. [00:05.52]其实我们就是两条腿的狗What if you’re really just a two-legged dog?[00:10.18]你得去看心理医生了You need to see somebody.[00:12.25]这里臭死了Stinks in here.[00:14.42]我总想在有生之年做件大事I’d always wanted to do something big with my life [00:17.08]只是不知道要做什么I just didn’t know what.[00:19.22]但我意识到Anyhow, I figured,[00:20.45]如果我真要去卖枪if I was going into the gun trade,[00:22.32]就得干大买卖I was going aim high.[00:24.15]维塔利,别鬼混了Vitaly, stop fucking around.[00:25.45]我要和你谈谈I want to talk to you.[00:30.88]你每天看报纸吗?You read the newspapers, Vit?[00:33.08]报纸?每天都一样Newspaper? It’s always the same.[00:36.25]没错You’re right.[00:37.62]每天都有人在枪战Every day there’s people shooting each other.[00:39.72]当我看到这种报道时你猜我会干嘛?You know what I do when I see that?[00:41.95]看他们用什么枪I look to see what guns they’re using[00:43.38]心想为什么不是我卖的枪and I think to myself, why not my guns?[00:45.62]你要开个枪店?What, are you opening a gun shop?[00:46.92]美国的枪店已经比麦当劳还多了Already more of those in than McDonald’s.[00:49.92]即使这附近的黑帮这么多Even with all the gangsters around here,[00:51.85]利润还是不够the margins are too low.[00:53.55]—你已经算出能赚多少?—当然!You’ve figured the margins? Sure.[00:57.08]帮派的火拼算个啥!Forget gang wars.[00:59.05]真正的战争有血有肉的The real money is in actual wars.[01:01.25]国与国之间的Between countries.[01:03.12]尤里,你他娘的懂个屁枪Yuri, what the fuck do you know about guns?[01:06.25]我知道咱们得干I know which end I’d rather be on.[01:10.65]我做成了第一笔生意I made the first sale.[01:12.95]这买卖咱们已经在干了We’re already in business.[01:15.82]呃…咱们?Whoa, whoa. We?[01:18.68]我要个合伙人I need a partner.[01:24.15]我不知道…I don’t know,[01:25.58]我不知道,尤里,我不知道…I don’t know, Yuri. I don’t know.[01:27.32]维塔利,我喝过你煮的罗宋汤Vitaly, I’ve tasted your borscht.[01:29.18]你不是那块料You’re no fucking chef.[01:30.32]我可以在餐馆吃白食I can eat in the restaurant for free[01:31.62]但我还是不在那儿吃and I still don’t eat there.[01:33.75]去你妈的Fuck you.[01:35.02]咱们一生无所事事We’re doing nothing with our lives.[01:39.05]我的意思是,现在的生活是一团糟!I mean, this is shit![01:42.52]一团糟!This is shit![01:44.68]的确It’s true.[01:47.62]但或许什么也不做,也比做这个好But maybe doing nothing’s better than doing this. [01:53.92]我需要你I need you.[01:55.98]哥们儿就是哥们儿Brothers in arms.[02:03.35]哥们儿就是哥们儿Brothers in arms.[02:18.88]先生…Sir, may I interest you in the[02:21.52]有没兴趣看看S7地对空飞弹shoulder-fired SA-7 surface-to-air missiles?[02:24.32]中国制,过时的型号The older Chinese model.[02:25.68]用在现代军事战机上或许不行Not so effective against[02:26.95]不过打打商业客机modern military aircraft. But deadly…[02:29.02]还是挺不错的if used against a commercial airliner.[02:30.78]$850而已,等于是送给你了I’m giving them away at 8-50.[02:34.52]那是80年代,冷战尚未结束In the ‘80s, and the Cold War was far from thawed [02:37.92]多数的交易是政府之间的Most of the deals were government-to-government. [02:40.45]几乎都是私人军火俱乐部It was a mostly private club…[02:41.95]主席都是终生职…with a lifetime club president.[02:44.75]就是他哦,那个大人物That’s him. The big shot?[02:47.75]席米恩·怀斯Simeon Weisz, Angola, Mozambique,[02:50.58]安哥拉、莫桑比克等国的代表those Exocet missiles in the Falklands.[02:53.25]火药还没发明前,他就已经在卖枪He was selling guns before there was gunpowder. [02:56.95]马上回来Be right back.[03:01.25]怀斯先生…怀斯先生!Mr. Weisz? Mr. Weisz![03:04.68]没关系,他们只是谈一谈It’s okay, they’re talking.[03:06.92]我可以帮助你吗?May I help?[03:08.28]布莱顿滩进出口公司的伊莱·克兹曼A mutual friend, Eli Kurtzman[03:10.08]您我都认识的from Brighton Beach,[03:11.05]要我来与您联系import/export said to contact you.[03:13.48]我有一个生意企划I have a business proposal[03:14.98]或许我们能讨论一下and I thought perhaps we could discuss it.[03:17.52]我想我们不是做同一种生意I don’t think you and I are in the same business. [03:21.08]你以为我只是卖枪的军火商,对吧?You think I just sell guns, don’t you?[03:23.58]不对!我是有立场的I don’t. I take sides.[03:25.32]但两伊战争中,您卖军火给双方But in the Iran-lraq war you sold guns to both sides. [03:29.52]你有没想过我想让两边都输Did you ever consider that I wanted both sides to lose? [03:34.12]用枪杆来换个政府,比用选票更有Bullets change governments far surer than votes. [03:38.48]朋友,你来错地方You’re in the wrong place, my young friend.[03:40.98]这里不是玩票的人该来的This is no place for amateurs.[03:46.55]操他妈Motherfucker.[03:48.08]奇怪的是,当你很生气时Curious how you always revert to your native tongue [03:49.98]你很自然地会说起家乡话来…in moments of extreme anger.[03:52.78]和很爽的时候And ecstasy.[03:56.65]主啊...主啊,哦,主啊!Oh God…Oh, God![04:08.28]你真漂亮You are beautiful.[04:10.55]你叫什么名字来着?What’s your name again?[04:18.05]我和维塔利The only option for Vitaly and me[04:19.85]只能做地下买卖was under-the-counter gunrunning.[04:22.48](黎巴嫩,1984) Beirut, Lebanon – 1984[04:24.12]黎巴嫩开始有自杀式人肉弹后I got my first break in Lebanon[04:25.78]我的生意终于有了突破after the suicide bombing.[04:30.12]但我并不是唯一在当地赚到钱的人But I wasn’t the only local kid making good.[04:37.05]当美国撤离一个战区时When the United States leaves a war zone…[04:39.05]他们通常不把武器带走they generally don’t take their munitions.[04:42.08]因为运回去It costs more to bring it back[04:43.22]比买新的还贵than to buy new stock.[04:45.55]我们是按公斤卖的So, we sell by the kilo.[04:49.22]虽然是二手货They’re secondhand weapons,[04:50.28]但还是很好用but they’re still okay.[04:55.25]你要买多少公斤?How many kilos would you like?[04:56.98]五千公斤Five thousand.[04:58.08]我虽有点儿语言天才I had a flair for languages…[05:00.58]但我很快发现,谈美元、卢比、卢布…but I soon discovered that what talks best is dollars, dinars…[00:03.58]英镑…这些才是最好的…drachmas, rubles, rupees, and pounds—fucking-sterling. [00:07.32]当然,美国陆军也插了一脚Of course, the U.S. Army got a piece of the action. [00:10.35]80年代陆军薪资很低,即使现在也一样Army salaries were no better then than they are today.[00:13.95]而其中有些军官And some of the brass,[00:14.92]像陆军的撒登中校like Lieutenant Colonel Southern…[00:16.92]需要钱来进行他私人的战争needed to raise money for their own private wars. [00:19.82]很高兴认识你Good to make your acquaintance.[00:22.12]维(塔利),这点钱算个屁This is bullshit money,[00:24.28]还不够塞牙缝This is small-fucking-potatoes.[00:26.52]啥?你想做“正当”的生意?What do you want to do, go more legit?[00:28.02]不,是更加“不合法”No, more illegal.[00:30.45]我现在只想要What I would give right now[00:31.55]一盘卷心菜和马铃薯for cabbage and potatoes.[01:00.98]这不关我们的事It’s not our fight.[01:03.32]维,快吧!Vit, come on![01:06.22]咱们走,快Let’s go. Come on.[01:19.38]卖枪就像卖吸尘器一样Selling guns is like selling vacuum cleaners.[01:22.08]打电话You make calls,[01:22.95]谈价钱pound the pavement,[01:23.92]处理订单take orders.[01:24.95]我是什么都做的死亡商人I was an equal opportunity merchant of death.[01:27.45]除了救世军(慈善组织)之外,不管什么军我都卖I supplied every army but the Salvation Army.[01:32.95]我把乌兹枪卖给穆斯林I sold Israeli-made Uzis to Muslims.[01:41.28]我把共产主义造的子弹卖给法西斯主义I sold communist-made bullets to fascists. [01:44.78]奥洛夫先生,希望你不是打算要卖这个东西I hope you’re not thinking of selling these, Mr. Orlov.[01:47.05]是…个人用的Personal use.[01:48.58]个人用的?Personal use.[01:49.58]这里有10万发子弹There’s a hundred thousand bullets here.[01:51.55]我比较喜欢打枪I’m kind of trigger happy.[01:53.48]喜欢打枪?Trigger happy?[02:00.58]我还把军火运到阿富汗I even shipped cargo to Afghanistan[02:02.58]尽管他们在打我的苏联盟军when they were still fighting my fellow Soviets.[02:05.58]我从来没卖给本·拉登I never sold to Osama Bin Laden.[02:07.78]不是因为道德问题Not on any moral grounds.[02:09.25]而是那时他的支票总是跳票Back then, he was always bouncing checks.[02:21.58]80年代中期By the mid-‘80s…[02:22.55]我的武器my weapons were represented in eight…[02:24.45]被用在世界前10名的战区中的8个…of the world’s top ten war zones.[02:56.02]有双重身份的生活不是什么问题There’s no problem leading a double life.[02:58.15]但三重、四重身份It’s the triple and quadruple lives[02:59.75]最终才会出问题that get you in the end.[03:01.25]那时我带着法国、英国Back then, I carried a…French, British, Israeli,[03:04.08]以色列、和乌克兰的护照and Ukrainian passport…[03:05.42]还有美国的学生签证…and a student visa for the U.S.,[03:07.22]但那是另一个故事啦but…that’s another story.[03:09.18]我还有6个手提箱I also packed six different briefcases…[03:11.45]用于不同的地区…depending on who I was that day[03:13.38]和不同的身份and the region of the world I was visiting.[03:16.28](哥伦比亚,1989) North of Cartagena, Colombia – 1989[03:20.71]如果没有我Without operations like mine,[03:22.48]有些国家would be impossible for certain countries[03:24.65]根本打不了一场像样的战争to conduct a respectable war.[03:27.35]虽然武器禁运有点儿不方便I was able to navigate around those[03:28.78]不过还难不倒我inconvenient little arms embargoes.[03:31.71]世上一共有三种基本的军火交易There are three basic types of arms deal.[03:33.92]白色,合法的White, being legal.[03:35.05]黑色,违法的Black, being illegal,[03:36.55]还有我最中意的颜色…灰色and my personal favorite color, gray.[03:39.71]有时我把交易弄得太复杂Sometimes I made the deal so convoluted…[03:42.05]就连我自己it was hard for me to work out[03:43.62]也搞不清楚if they were on the level.[03:45.08]为了避开执法人员To keep authorities in the dark[03:46.42]我通常使用暗语I often spoke in code.[03:48.38]妈妈是火箭发射器Rocket launchers were "mothers."[03:49.98]孩子是火箭The rockets, "children."[03:51.48]AK-47自动步枪是天使王The AK-47 assault rifle was the "Angel King."[03:55.38]我是尤里,嗯…是…拉伍…It’s Yuri…Yeah. Well, Raoul…[04:00.62]拉伍,天使王明天会到Raoul, the Angel King will arrive tomorrow.[04:05.08]你也是,哈利路亚,呵呵Hallelujah to you, too.[04:07.32]如果我不出纰漏的话The point is, if I’ve done my job right[04:09.78]武器禁运法根本无法执行an arms embargo should be practically impossible to enforce.[04:14.52]什么?What?[04:16.28]妈的,慢慢讲!Okay, just slow the fuck down.[04:19.28]我不知道你在说什么I can’t understand you.[04:20.81]“走漏消息”是什么意思?Wha-What do you mean, tipped off?[04:23.88]他们知道我们在哪?他们在哪儿?They know where we are? Well, where are they? [04:26.68]我还有多少时间?不多了?Well, how long have I got? Not long?[04:29.45]啥意思?妈的!What does that mean? Shit![04:31.42]要我甩掉他们吗?用这种船?Do we try to lose them? On this?[04:33.22]尤里,我们得避一避Yuri, we have to get off this thing.[04:34.81]不,谁也不准离开No. No one’s going anywhere.[04:36.42]减速,减到非常慢,给我争取点时间Slow, dead slow. Buy me time.[04:41.98]是,我是尤里Yeah, it’s Yuri.[04:43.32]把那个蠢旗摘下来!Get that fucking rag down![04:45.58]我需要另一个船名I need another handle for this tub.[04:47.42]和我们大小和吨位相当的Something in our weight class.[04:49.52]你,快下去You! Over the side.[04:50.81]我们要换名字了We’re changing the name. Now![04:54.65]现在!当然要真的名字!Yes, it’s got to check out.[04:56.85]就我来说The way I look at it,[04:58.08]名字不重要what’s in a name?[04:59.68]有短一点的名字吗?Have you got a shorter name?[00:01.05]我常更换船和飞机注册名字I’d often changed the registration of a ship or a plane…[00:04.32]但从来没有这么急过…but never on such short notice.[00:09.88]妈的,来得真快!Damn! They’re hauling.[00:12.75]什么?KONO?怎么拼?What? Kono? How do you spell that?[00:15.65]K-O-N-O,很好K-O-N-O, okay, well, that’s good.[00:17.55]KONO,K-O-N-O Kono, K-O-N-O.[00:20.71]挂什么国旗?荷兰,好What are we flying? Dutch?Got it.[00:22.65]拿个荷兰国旗给我Vit, get me a Dutch flag, will you?[00:35.45]快,否则我把你扔到海里Faster! Or I’ll send your ass in![00:38.61]—尤里,找不到荷兰—啥!?Yuri, I don’t have Dutch! What?[00:40.71]—有比利时的—有屁用I’ve got Belgian. What the fuck use is that?[00:42.61]刚漆上的船名He’s painting a name registered[00:43.68]是在荷兰注册的in the fucking Netherlands.[00:46.85]我有个法国国旗,所以呢?I’ve got a French flag. So?[00:49.22]横过来…Turn it sideways…[00:51.38]就是荷兰…it’s Dutch.[00:54.02]这就是为什么你是我弟弟That’s why you’re my brother.[01:18.22]好极了All right, good![01:19.32]每个人都要装无辜样Everybody look innocent now.[01:30.55]俗话说,人人都有个价码They say every man has his price.[01:33.25]但不是每个人都能得到But not every man gets it.[01:35.02]国际警察杰克·瓦伦丁就无法被收买Interpol Agent Jack Valentine couldn’t be bought.[01:37.95]至少用钱买不到At least, not with money.[01:40.12]对杰克来说,荣誉才是他的价码For Jack, glory was the prize.[01:43.12]嗯...是柯诺号,不是克里斯多号Yeah, it’s the Kono; it’s not the Kristol.[01:45.98]柯诺,K-O-N-O Kono, K-O-N-O.[01:48.38]这船没问题,长官It’s clean, sir.[01:49.88]没问题?It’s clean?[01:51.25]可看起来不像It sure doesn’t look clean.[01:53.25]我要登船检查I’m going to go aboard.[01:54.85]发讯号让他们以为克里斯多号在阿鲁巴岛南方Phone in a sighting of the Kristol south of Aruba.[02:05.02]即使当我遭遇称职的国际警察时Even when I was up against an overzealous agent…[02:07.61]我还是有很多方法来防止他们搜查…I had a number of methods for discouraging a search.[02:11.15]我经常把装军火的箱子I routinely mislabeled my arms shipments[02:13.35]标示成“农用机械”"Farm Machinery."[02:14.98]我还将集装箱标识为有化学辐射And I have yet to meet the lowly paid customs official…[02:17.68]我还没见过哪个低薪的海关人员…who will open a container…[02:18.92]会愿意打开“辐射废料”的箱子…marked "Radioactive Waste"[02:20.92]来核对to verify its contents.[02:23.18]不过我最喜欢的技俩是一箱But my personal favorite is the unique combination…[02:25.48]在热带烈阳下晒了一星期的马铃薯of week-old potatoes and tropical heat.[02:43.68]真难闻Smells.[02:47.32]长官,克里斯多号在我们北方出现Sir, Sighting of the Kristol, due north.[02:50.95]最重要的是Most importantly, I kept a number of intelligence people[02:53.51]我会收买一些情报人员on the payroll to supply their colleagues[02:55.55]以便适时地向同僚提供假情报with counterintelligence.[02:57.98]我们走Let’s go.[03:11.02]走私枪支的第二条守则是The second rule of gunrunning is:[03:12.95]每次都要确定能收到钱Always ensure you have a foolproof way to get paid.[03:16.22]最好是Preferably in advance…[03:17.88]事先付款至海外的帐户ideally to an off-shore account.[03:20.02]这是为何我如此小心筛选客户的原因That’s why I chose my customers so carefully. [03:22.78]我喜欢军阀和独裁者Say what you like about warlords and dictators…[03:25.45]他们通常很讲义气they tend to have a highly developed sense of order.[03:28.18]总是准时付钱They always pay their bills on time.[03:30.51]这是什么?What is this?[03:33.35]6公斤的纯海洛因Six kilos of pure.[03:35.88]我总不能把这个I can’t hand this to my fucking bank[03:37.75]存进曼哈顿的银行吧teller at Chase Manhattan.[03:40.15]听请楚咯,你这混蛋,你该感谢我才对Listen, asshole, you should be thanking me. [03:44.15]你查了今天市场的价格吗?Have you checked the street price today?[03:46.75]上周在边界有一堆货被查扣With the seizures at the border last week,[03:50.15]现在价格涨了三成it’s jumped thirty percent.[03:52.25]呃…呃…Whoa... whoa-whoa![03:53.51]我是卖枪的,不是贩毒的I sell guns. I don’t sell drugs.[03:57.18]多样化能降低风险Diversify.[03:58.38]我是有原则的I’ve got standards.[03:59.88]你不给钱,我就不玩了You don’t pay, I don’t play.[04:02.61]去你妈的Fuck you![04:04.08]你想干嘛?操你!What are you doing? Fuck you![04:06.15]操你!Fuck you![04:06.92]别操了No, you don’t fuck him.[04:08.61]总有解决办法We can work something out.[04:12.61]不要,维!No, Vit![04:14.02]成交!成交!We have a deal![04:18.28]走私枪支第一条也是最重要的守则是The first and most important rule of gunrunning...[04:21.58]别被自己买卖的商品打伤了is never get shot with your own merchandise.[04:25.35]你没事儿吧?Are you okay?[04:27.71]我想是I think so.[04:29.68]我们现在该怎么办?So what do we do now?[04:31.95]我们庆祝一下Let’s celebrate.[04:57.12]那个北哥伦比亚的游击分子说得没错That narco guerilla had his facts right.[04:59.65]美国边境的缉毒行动After shipping it stateside, the return on that blow[00:01.92]的确为我带来可观的利润netted me a healthy profit.[00:04.05]要不是半途丢了一公斤It would have been even better,[00:05.35]利润会更可观except one kilo never made it back.[00:07.98]维塔利? Vitaly?[00:10.41]维! Vit![00:15.22]直至今日我还不知道To this day I don’t know what Vitaly…[00:17.18]维在逃避什么…was running away from.[00:18.85]或许是在逃避他自己吧Maybe just from Vitaly.[00:21.85]12天后I found him twelve days, two thousand miles,[00:24.28]我在两千哩外的玻利维亚边境的and one hundred and fifty grams later[00:25.78]寄宿屋子里找到了他,还吸了150公克in a Bolivian boarding house.[00:31.78]没想到,我的梦中情人早我一步来到了这里Of course, my dream girl had gone there before me.[00:42.12]维! Vit![00:53.22]快开门! Come on![01:09.85]妈的!尤里回来了Fuck, Yuri’s back.[01:12.38]我哥哥,尤里It’s my brother, Yuri.[01:14.78]我的大哥哥He’s my big brother.[01:18.45]妈的,那是什么?What the fuck is that?[01:20.22]乌克兰Ukraine.[01:21.75]虽然当时我还年幼,但我记得I was young, but I remember.[01:24.31]瞧,我从奥德萨…Look…I start in Odessa, right?[01:27.28]到克米恩And then I work my way to the Crimean[01:30.51]到了基辅你就没命了!You’ll be dead before you fucking reach Kiev![01:32.88]快,咱们回家吧We’re going home. Come on,[01:33.92]你…我操…You fuck! You fucking fuck![01:37.25]操…操You fucking fuck…[01:39.38]你有啥问题啊!What the fuck is your problem?[01:48.21]走吧,维Come on, Vit.[01:50.81](纽约机场,1989) J.F.K. Airport, New York – 1989[01:51.85]回家真好Yuri, it’s so nice to be home. Yeah, good work.[01:54.61]嗯…我会带你回家We’re gonna get you home.[01:56.05]来Come on.[01:58.12]圣法兰西斯戒毒所St. Francis Rehabilitation Center[02:08.05]下车吧Get out of the car.[02:13.71]维塔利,我要你下车Vitaly, I need you to get out of the car.[02:18.28]我对父母发过誓I promised our parents.[02:21.95]别Please.[02:23.05]维塔利,你会很满意的Vitaly, you’re going to have a great time.[02:24.51]这是好地方This is a top place.[02:25.51]上周有两个杂志模特Two Ford models checked in last week.[02:27.51]还有报气象的美女六月就来了And that cute weather girl’s been here since July. [02:29.41]别Please.[02:32.85]求你了,尤里Please, Yuri.[02:52.12]你是好哥哥You’re a good brother.[02:56.78]你是好哥哥,尤里You’re a good brother, Yuri.[02:58.25]嗯…好了Okay. All right.[02:59.41]好哥哥Good brother.[03:00.41]下车吧…All right. Get out of the car.[03:02.31]好吧Okay[03:04.61]下车吧Get out of the car.[03:12.98]那时起我就单独行动了From then on I was a one-man operation.[03:15.68]我从没搞清楚I never understood what separated…[03:17.21]偶而吸毒玩玩和吸上的毒瘾有啥分别the recreational drug user from the habitual. [03:20.21]上帝见证But for the grace of God…[03:21.38]还好我自己it could’ve been me snorting lines[03:22.81]没有吸上瘾as long as the Belt Parkway.[03:25.58]但是我还是没能逃脱However, I wasn’t entirely free[03:27.65]某种令人上瘾的东西of the grip of addiction myself.[03:29.78]她又出现了There she was again.[03:31.31]艾娃·方田Ava Fontaine.[03:33.15]我们那儿的街坊邻居说In my neighborhood they say,[03:34.65]能走出这里才算有出息"The good get out."[03:36.15]我和她都用各自的方式,征服了世界In our own ways, we’d both conquered the world.[03:39.25](圣巴兹岛,1989) St. Barts, French Caribbean – 1989[03:56.11]你不能强迫一个人爱上你You can’t force somebody to fall in love with you.[03:58.11]但起码你可以制造机会But you can definitely improve your odds.[04:01.45]我花了两万元搞个假拍照活动骗她来It cost me 20 grand to book her for a fake photo shoot.[04:04.41]又花了一万二买通旅馆Another twelve to buy out the hotel.[04:50.25]很受欢迎的旅馆,对吧?Popular hotel, huh?[04:55.85]- 艾娃·方田- 尤里·奥洛夫Ava Fontaine. Yuri Orlov.[04:58.51]为何事来这儿?What brings you to St. Barts?[04:59.98]拍照Photo shoot.[00:01.01]至少原来是这么安排的At least, that was the plan.[00:02.81]摄影师被困在迈阿密了I guess the photographer got stuck in Miami.[00:05.45]说有飓风,但新闻上只字未提Hurricane. Though there’s nothing on the news. [00:08.78]这种事儿总是突如其来Those things can come out of nowhere.[00:12.71]拍照取消了So…the job’s been cancelled,[00:14.48]更麻烦的是and wouldn’t you know it,[00:15.31]星期二才有飞机去纽约there’s no flight to New York until Tuesday.[00:17.75]我明天走You can hitch a ride with me if you like.[00:19.08]如果你愿意,可以搭我的飞机I’m leaving tomorrow.[00:20.98]趁此,不如我替你照张像吧Meanwhile, why don’t I take your picture?[00:25.92]经验告诉我In my experience,[00:27.18]最成功的两人关系some of the most successful relationships…[00:28.85]都是从撒谎和欺骗开始的are based on lies and deceit.[00:31.21]关系发展到最后也是撒谎和欺骗Since that’s where they usually end up anyway…[00:33.18]不如就这样开始吧it’s a logical place to start.[00:35.18]就那儿,别动Right there. Hold it there.[00:37.31]我的天啊!Oh, my God![00:42.41]为了让她相信我的财富,使我几乎破产I nearly went broke trying to convince her I was anything but.[00:47.38]我不信她I knew Ava was not the kind of woman[00:49.01]会被能搭一趟私人飞机所诱惑to be seduced by a ride in a private jet[00:50.95]除非飞机是我的unless you owned the jet.[00:53.31]是你的飞机吗?This is your plane?[00:54.78]那是我的名字That is my name.[00:56.71]我当然在撒谎Of course, I was lying.[00:58.15]飞机是租的,还有车子The plane was rented, like the car[00:59.65]和身上的西装and even the suit I was standing in[01:01.85]起飞前我才贿赂机员At the last minute,[01:02.68]漆上我的名字I’d bribed the crew for the paint job.[01:04.98]还好降落前Luckily, by the time we landed…[01:07.11]她的眼睛没离开过我身上Ava wasn’t looking anywhere but in my eyes.[01:10.88]我居然浑然不知I had no idea.[01:13.85]真抱歉我没认出你I’m sorry I didn’t recognize you.[01:16.11]不用道歉啦,我穿各种衣服只是为了挣钱罢了Don’t apologize. I put clothes on for a living.[01:19.35]我倒希望你脱下来At least you’re not taking them off.[01:20.98]假如摄影师能来I would be, if half the…[01:21.98]那我就会脱了…photographers had their way.[01:24.25]你呢?What about you?[01:25.78]我做运输生意I’m in transport.[01:27.31]大部份是国际空运International air freight, mostly.[01:29.58]生意很好吧Business is good.[01:32.71]你是哪儿人?Where’re you from?[01:34.11]我生在乌克兰,在纽约布鲁克林长大I was born in Ukraine, but I grew up in Brooklyn. [01:36.41]不会吧!No.[01:37.31]怎么了?你也是?What, you too?[01:38.35](乌克兰)威廉堡Williamsburg.[01:43.85]那…敬飓风一杯Here’s to a hurricane.[01:46.55]如果没它,我就不会认识你Without it, I never would have met you.[01:50.15]这可不是巧合,尤里This is no accident, is it, Yuri?[01:57.05]这是命运的安排It feels like fate.[01:59.75]我不信命运I don’t believe in fate.[02:02.85]那你信什么?What do you believe in?[02:46.55]风景漂亮,还是你漂亮?Is that a view, or is that a view?[02:48.45]是风景啦That’s a view.[03:01.11]谢谢…谢谢大家Thank you. Thank you all.[03:07.38]恭喜你Congratulations.[03:08.58]恭喜你Congratulations.[03:09.61]谢谢Thanks.[03:12.91]别忘了,儿子Always remember, son…[03:14.88]总是会有些东西是在你之上的There is something above you.[03:16.41]会的,爸爸Sure, Dad.[03:17.75]四万元的水晶吊灯嘛A forty-thousand-dollar crystal chandelier.[03:22.95]别拘束,随处转转Make yourselves at home. Go![03:26.18]走啊! Go![03:41.48]对不起,你一定很难过I’m sorry. Today must be tough.[03:45.25]今天如果我的爸妈能来It’d be nice to have a couple more guests[03:46.85]那就好了from my side of the family.[03:49.21]他们现在一定在天上看着你I’m sure they’re watching right now.[03:51.25]谢谢Thank you.[03:53.81]但是你不信这些,尤里But you don’t believe that, Yuri…[03:55.91]还记得吗?…remember?[03:59.55]我了解你,尤里I know you, Yuri.[04:01.55]我知道你不像表面上那样风光I know you’re not everything you seem.[04:05.38]别担心,我不会问很多问题的Don’t worry, I won’t ask a lot of questions.[04:08.88]因为我不想听你撒谎I don’t want to hear you lie.[04:11.85]你常铤而走险You take risks.[04:13.95]答应我,别把全家赔上了Just promise me you won’t risk us.[04:19.38]这就是That’s the trouble with falling in love[04:20.95]爱上梦中情人的麻烦with a dream girl.[04:22.21]她们会突然成为现实They have a habit of becoming real.。

影评:战争之王

影评:战争之王

影评:战争之王电影影评:战争之王作为一名电影评论家,我有幸观看了近期上映的电影《战争之王》,这是一部令人难以忘怀的作品。

影片通过精彩的故事情节和出色的表演,给我留下了深刻的感受和共鸣。

首先,影片的剧情设计非常出色。

《战争之王》以真实的历史事件为背景,讲述了一位普通士兵成为战争英雄的故事。

故事情节紧凑而又扣人心弦,每一个场景都能让观众紧张不已。

特别是战争场景的描绘,让我仿佛身临其境,感受到了战争的残酷和伤痛。

影片通过细腻的叙事手法,展现了战争对个人和家庭的摧毁,令人深思。

其次,影片的演员表现令人惊叹。

主演塞巴斯蒂安·斯坦饰演的士兵角色展现了出色的演技,他通过精湛的表演将角色的内心世界展现得淋漓尽致。

他的表演让我对战争英雄的内心感受有了更深入的理解。

此外,其他演员的表演也不可忽视,他们的出色演技为整部影片增添了许多亮点。

影片中的音乐也是一大亮点。

配乐的选择非常恰当,每一首音乐都与情节相得益彰。

尤其是在战争场景中,音乐的运用更是让人印象深刻。

音乐的力量在影片中起到了至关重要的作用,它让观众更加投入到故事之中,与角色们一同经历战争的考验。

最后,影片所传达的主题也深深触动了我。

《战争之王》并非仅仅是一部战争片,它更是一部关于人性的探讨。

影片通过展现战争中的人性善恶、勇气和牺牲精神,让观众思考战争对人类的影响以及和平的珍贵。

它给我带来了对和平的珍视和对战争的深思,让我对人类的行为有了更为深刻的认识。

总的来说,电影《战争之王》是一部令人难以忘怀的作品。

它通过剧情、演员表现、音乐和主题等多个方面给我带来了深刻的感受和共鸣。

我相信这部电影会触动更多观众的心灵,让人们对战争和和平有更深入的思考。

深夜影院---尼古拉斯凯奇《战争之王》

深夜影院---尼古拉斯凯奇《战争之王》

【译名】《战争之王》尼古拉斯.凯奇经典大片【片名】Lord of War【年代】2005【国家】美国/法国【类别】犯罪/剧情【语言】英语【字幕】中英双字【IMDB评分】(53,648 votes)【文件格式】X264 + AC3【电影整理】3E迅雷电影下载站(com)【片长】2:01:43【导演】安德鲁·尼克尔 Andrew Niccol【主演】尼古拉斯·凯奇 Nicolas Cage .... Yuri Orlov布丽姬·穆娜瀚 Bridget Moynahan .... Ava Fontaine Orlov贾德·莱托 Jared Leto .... Vitaly OrlovShake Tukhmanyan .... Irina Orlov (as ShakeToukhmanian)Jean-Pierre Nshanian .... Anatoly OrlovJared Burke .... Ukrainian MobsterEric Uys .... Ukrainian MobsterDavid Shumbris .... Ukrainian MobsterStewart Morgan .... Ukrainian MobsterJasper Lenz .... GregorStephen Gregor .... Eli KurtzmanKobus Marx .... BorisStephan De Abreu .... LievJeremy Crutchley .... Arms Fair Salesman伊恩·霍姆 Ian Holm .... Simeon WeiszTanya Finch .... IngridLize Jooste .... NatashaYaseen Abdullah .... Lebanese Customer唐纳德·萨瑟兰 Donald Sutherland .... Colonel Oliver Southern (voice)David Harman .... Colonel Oliver Southern【简介】:凯奇扮演的军火商企求一步登天的路上遭到背叛及追杀,令他不得不开始面对自己的道德良知,突然良心发现决心退休,但告别这个充满酒色财气的声色世界并不如想象中那么容易,而他的客人与敌人也不容许他扬长而去……金钱、权力、女人甚至竞争者的诱惑使得他不得不向命运低头。

《战争之王》电影英文赏析

《战争之王》电影英文赏析

《战争之王》电影英文赏析Lord of WarSteel products cut into bullet shells, primer and gunpowder loaded, warhead installed, packed in a box, transported, loaded into the clip, get into the bore of gun, take aim and shoot, a lovely African child fell down.A bullet finished its life and also accomplished its mission: to fetch a person's life. And then, the main play of the film Lord of War comes on.Lord of War is a film adapted from true stories. It is a blockbuster about war, money and personal conscience. The main character Yuli Orlov is a big arms merchant. He was interested in weapons when he was young. And he convienced his brother to deal arms together with him. However, after he married, he decided to leave those illegal deals and become a law-abiding merchant. While after times of attempts and failures, he got back to his last. He believes in a self-deception way that arms are the same to other products, and so are arm merchants and other merchants. But he forgets the evil of wars behind arms. Eventually his brother died in a deal in Africa and his wife and children left him. And he himself was worn out by conscience.Except for the consideration of human nature through this movie, there is something behind it. There is an unknown consequence of the Cold War that a great amount of arms were left over in the Former Soviet. Arm dealers like Yuli gained great wealth by stealing and selling those arms together with some military commanders.What's more, the movie reflected many sad facts. His brother once said to Yuli: What, you opening a gun shop? There arealready more gun shops than McDonald's in America. And there is also a reality Yuli already knows that when the United States leaves a war zone, they generally don't take their arms. It costs more to bring it back than to buy new ones. So these weapons are available to arm dealers. One word said by Yuli was impressed: The world’s biggest arms suppliers are The US, UK, Russia, France and China. They are also the five permanent members of The UN Security Council.There are a lot of films that make us think about life, human nature and conscience. I like watching movies. And I think we should see something behind the drama and learn something through watching movies.战争之王钢材切割成子弹壳,引物和火药装,弹头安装,装在一个盒子,运送,加载到剪辑,进入膛枪,瞄准射击,一个可爱的非洲孩子跌倒。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Lord of War
Steel products cut into bullet shells, primer and gunpowder loaded, warhead installed, packed in a box, transported, loaded into the clip, get into the bore of gun, take aim and shoot, a lovely African child fell down.
A bullet finished its life and also accomplished its mission: to fetch a person's life. And then, the main play of the film Lord of War comes on.
Lord of War is a film adapted from true stories. It is a blockbuster about war, money and personal conscience. The main character Yuli Orlov is a big arms merchant. He was interested in weapons when he was young. And he convienced his brother to deal arms together with him. However, after he married, he decided to leave those illegal deals and become a law-abiding merchant. While after times of attempts and failures, he got back to his last. He believes in a self-deception way that arms are the same to other products, and so are arm merchants and other merchants. But he forgets the evil of wars behind arms. Eventually his brother died in a deal in Africa and his wife and children left him. And he himself was worn out by conscience.
Except for the consideration of human nature through this movie, there is something behind it. There is an unknown consequence of the Cold War that a great amount of arms were left over in the Former Soviet. Arm dealers like Yuli gained great wealth by stealing and selling those arms together with some military commanders.
What's more, the movie reflected many sad facts. His brother once said to Yuli: What, you opening a gun shop? There are already more gun shops than McDonald's in America. And there is also a reality Yuli already knows that when the United States leaves a war zone, they generally don't take their arms. It costs more to bring it back than to buy new ones. So these weapons are available to arm dealers. One word said by Yuli was impressed: The world’s biggest arms suppliers are The US, UK, Russia, France and China. They are also the five permanent members of The UN Security Council.
There are a lot of films that make us think about life, human nature and conscience. I like watching movies. And I think we should see something behind the drama and learn something through watching movies.
战争之王
钢材切割成子弹壳,引物和火药装,弹头安装,装在一个盒子,运送,加载到剪辑,进入膛枪,瞄准射击,一个可爱的非洲孩子跌倒。

子弹结束其生命,也完成了它的使命:把一个人的生活。

然后,主要播放的电影战争之王来自。

战争之王电影改编自真实故事。

这是一个关于战争,金钱和个人良知。

主角奥尔洛夫是一个大商人玉里。

他很感兴趣,他年轻时的武器。

他还是说服了他的兄弟与他一起处理武器。

然而,结婚后,他决定离开那些非法交易,成为守法商人。

虽然经过多次尝试和失败,他回到他的过去。

他认为在自欺欺人,武器是相同的其他产品,等臂的商人和其他商人。

但他忘了邪恶的战争背后的武器。

最终,他的兄弟死在处理非洲和他的妻子和孩子离开了他。

他疲惫不堪的良心。

除了考虑人性通过这部电影,有其后面的东西。

有一个未知的冷战的结果,大量的武器被遗留在前苏联。

臂经销商宛如玉立获得巨大的财富盗卖这些武器和一些军事指挥官。

更重要的是,影片所反映的悲伤的事实。

他的弟弟曾经说:什么,你玉立开个枪店?已经有越来越多的枪店比麦当劳在美国。

也有一个现实玉立已经知道,当美国撤离战区,他们通常不把武器。

它的成本使其恢复比买新的。

所以这些武器可以武装商人。

一个词说的玉里留下了深刻的印象:世界最大的武器供应商是美国,英国,俄罗斯,法国和中国。

这五人也是联合国安理会常任理事国。

有很多电影,使我们思考生命,人性和良知。

我喜欢看电影。

我认为我们应该看到背后的戏剧,通过看电影学习。

相关文档
最新文档