进口货物报关单---英文模板
进口报关-.中英文合同模板

1.貨物名稱和規格
Commodity &Specifications 初級形狀聚碳酸酯
2.數量 Quantity
5375千克
3.單價 Unit Price
3.000
5.產地 Total Value Origine
16125 瑞士
4.總價EURFra bibliotek16125
SAY TOTAL EUR SIXTEEN THOUSAND,ONE HUNDRED AND TWENTY-FIVE ONLY
6.包裝: 其他 PACKING 7.保險: INSURANCE 8.付款條件: TERMS OF PAYMENT 9.裝船期: TIME OF SHIPPMENT 10.裝運口岸: PORT OF SHIPMENT
COVERED BY THE SELLER T/T 8月30日 HONG KONG
11 PORT OF DESTINATION SHEN ZHEN 12.裝船嘜頭: SHIPPING MARKS N/M 本合同一式二份,買賣雙方各執一份為證: This Contract is made out in two original copies,one copy to be held by each party in witness thereof
本合同由甲乙雙方定立,根據本合同規定的條款,甲方同意購買,乙方同意出售下述商品: This contract is made by and between the Sellers,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below
进口代理报关委托书英文

[Date][Recipient's Company Letterhead][Recipient's Name][Recipient's Position][Recipient's Company][Recipient's Address]Subject: Authorization for Import Agency and Customs Brokerage ServicesDear [Recipient's Name],This letter serves as formal authorization for [Your Company Name] (hereinafter referred to as "the Agent") to act as the designated import agent and customs broker on behalf of [Your Company Name] (hereinafter referred to as "the Principal") for the importation of goods into [Country of Destination].[Your Company Name] hereby confirms the following details regarding the importation process:1. Principal Details:- Company Name: [Your Company Name]- Company Registration Number: [Your Company Registration Number]- Contact Person: [Your Name]- Contact Information: [Your Phone Number] / [Your Email Address]- Mailing Address: [Your Company Address]2. Agent Details:- Company Name: [Your Company Name]- Company Registration Number: [Your Company Registration Number]- Contact Person: [Your Name]- Contact Information: [Your Phone Number] / [Your Email Address]- Mailing Address: [Your Company Address]3. Goods to be Imported:- Description of Goods: [Detailed description of the goods, including product name, model, quantity, and any specific characteristics]- Country of Origin: [Country of origin of the goods]- Value for Customs Purposes: [Total value of the goods for customs assessment]4. Import Process:- The Agent is authorized to handle all aspects of the import process, including but not limited to:- Preparation and submission of all required documents for customs clearance.- Coordination with customs authorities to ensure compliance withall import regulations and procedures.- Payment of all applicable duties, taxes, and fees on behalf ofthe Principal.- Collection of goods from the port of entry and subsequentdelivery to the designated location.- Ensuring the proper documentation and certification of the imported goods.5. Financial Arrangements:- The Principal agrees to reimburse the Agent for all expenses incurred in relation to the importation process, including but notlimited to customs brokerage fees, transportation costs, insurance premiums, and any other charges.- Payment terms will be as per the agreed-upon contract between the Principal and the Agent.6. Liability and Indemnity:- The Principal agrees to indemnify and hold the Agent harmless against any claims, liabilities, damages, or losses arising out of or in connection with the importation of the goods.- The Agent shall not be held liable for any delays, errors, or omissions in the importation process that are beyond its reasonable control.7. Validity of Authorization:- This authorization is effective immediately and shall remain in effect until terminated in writing by either party. Either party may terminate this authorization upon thirty (30) days' written notice to the other.By signing below, the Principal acknowledges that it has read, understands, and agrees to the terms and conditions set forth in this letter.[Your Name][Your Title][Your Company Name]Enclosures:- Copy of this authorization letter- Import contract- List of goods to be importedPlease note that this letter does not constitute a legally binding contract and shall be subject to the terms and conditions of the agreement(s) entered into between the Principal and the Agent.Sincerely,[Your Name][Your Title][Your Company Name]。
简易进口订单格式(中英文对照版)

采购合同PURCHASE CONTRACT合同编号Contract: 签约日期Date: 15-11-12签约地点Signed At: 电话Tel:+86--买方: 传真Fax: +86-The buyer: 英语名称地址:Address: 英文地址卖方:The seller: . 电话TEL:+82-32-816-8963地址Address:传真FAX:+本合同是经买卖双方许可并由买卖双方共同签订的,关于以下约定的项目及状态下的物资采购合同。
This purchase contract is made by and between the seller and the buyer whereby the seller agree to sell and the buyer agree to buy the under-mentioned goods according to the terms and conditions stipulated below:1.包装要求Specification & Packing:国际运输标准包装Standard international transportation packing,2.装运口岸Port of Shipment:3.目的口岸Port of Destination: 上海4.装运期限Time of Shipment:2013年6月15日之前发出,before Jun. 15th,20135. 装运唛头Shipping Mark:AAAAA-13-5-9SHANGHAI,CHINA6.付款条款Terms of Payment:T/T prepaid7.生产国别及制造厂商Country of Origin & Manufacturer:8.保险Insurance:由买方负责。
To be covered by the Buyer.9.不允许转船,允许分批装运。
整套进出口报关单预录入模板-中英文Template-customs declaration form-contract-invoice-packing list

(1)货物名称及规格
(2) 数 量
(3)单 位
(4)单价
Name of commodity
Quantity
Unit
Unit Price
US
D
(5) 金 额 Amount
数量及总值允许有 2 % 的增减。
% more or less both in amount and quantity allowed.
总 值 US Total Amount: D
(6)合同总值(大
Total Value in Word:
总计美元:
(7)包装及唛头
Packing and shipping
木托
M(8a)r装ks:运期
Time of Shipment:
之前
(9)装运口岸和目的地
中国
准许分批与转
(10)保险:由卖方按发L票oading Port & Destination:From -- with transhipment and partial ship ments allowed
I全ns部ura金nc额e:T1o1b0e%e投ffee保tte至d by Seller for 110% of full invoice value covering up to only,subject to C.I.C.
(11)付款条件 Terms of Payment
EXW
电汇
(12)装运标记
合同
CONTRACT
卖方
Sellers: 地址 Address:
合同号码
电话
TEL: 买方
传真 FAX:
Contract No: 日期 Date:
Buyers: 地址
报关单证中英文对照

表2:装箱单(Packing List)上的主要内容表(4)进口成交方式如果是:①FOB,按公式“CIF=FOB+I+F”转换成CIF(C—COST,I—INSURANCE,F—FREIGHT),在运费栏填写运费率或单价或总价。
②CFR,按公式“CIF=CFR+I”转换成CIF,运费栏免填。
③CIF,运费栏、保费栏免填。
,(5)出口成交方式如果是:①CIF,按公式“FOB=CIF―I―F”转换成FOB,在运费栏填写运费率或单价或总价。
②CFR,按公式“FOB=CFR―F”转换成FOB,在运费栏填写运费率或单价或总价。
③FOB,运费栏、保费栏免填。
-报关常用英语大全二.报关英语常用词汇import进口export出口importn & export corporation(Corp.)importn & export business(enterprise entitled to do import and export business)export drawback出口退税nimportn & export licenceprocessing with imported(supplied) materials进(来)料加工nbuyer买方seller卖方The buyer requests his bank to issue a letter of credit in favor of the seller.goods(import& export goods , All import and export goods shall be subject to Customs examination)cargo (bulk cargo, cargo in bulk, air cargo, sea cargo, bonded cargo, cargo-ownerWhat cargo is inside the container?The cargo is now released.Commodity(commodity inspection)merchandise泛指商品,不特指某一商品article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)luggage 行李物品postal items 邮递物品You don’t have to pay duty on personal belongings, but the ot her one is subject to duty.means of transport(conveyance)运输工具(vessel, aircraft, train, vehicle):All inward and outward means of transport shall be subject to Customs control on arriving in or departing from the Customs territory.ocean vessel船名packing(bag袋, bale包,bottle, coil圈,case, crate板条箱,dozen, package件:total packages 合计件数, piece, roll, set, unit辆,台,单位,drum桶,carton纸箱, wooden cases木箱,pallet 托盘,container ,in bulk)weight重量gross weight毛重net weight净重 tare皮重quantity数量:The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.description of goods货名name and specifications of commodity品名及规格type类型mode (term)of trade贸易方式name of trading country贸易国date of importation进口日期value价值total value of the contract commercial value, duty-paying valueThe duty-paying value of an import item shall be its normal CIF price and the duty-paying value of an export item shall be its FOB price, minus the export duty.The duty-paying value of an inward or outward article shall be fixed by the Customs.price价格 unit price单价 total price总价 total amount总价consignor发货人consignee收货人While the examination is being carried out, the consignee of the import goods or the consignor of the export goods shall be present and responsible for moving the goods, opening and restoring the packingDeclaration of import goods shall be made to the Customs by the consignee within 14 days of the declaration of the arrival of the means of transport; declaration of export goods shall be made by the consignor 24 hours prior to the loading unless otherwise approved by the Customs. 进口货物的收货人应当自运输工具申报进境之日起14日内,出口货物的发货人除海关特准的外应当在货物运抵海关监管区后装货的24小时以前,向海关申报。
报关用的英文合同模板

报关用的英文合同模板Customs Declaration English Contract Template。
When it comes to international trade, customs declaration is a crucial aspect that must be carefully considered. A customs declaration is a formal statement made by the importer or exporter of the goods, providing information about the goods being imported or exported. This information is used by the customs authorities to calculate and collect duties and taxes, and to ensure that the goods comply with all relevant regulations.In order to facilitate the customs declaration process, it is important for importers and exporters to have a clear and comprehensive contract in place. This contract should outline the responsibilities of both parties, as well as the terms and conditions of the import or export transaction. By having a well-drafted contract, both parties can ensure that the customs declaration process is smooth and efficient, and that all necessary information is provided to the customs authorities.The following is a sample customs declaration English contract template that can be used as a starting point for importers and exporters:Customs Declaration English Contract Template。
报关单相关英语

报关单相关英语第一篇:报关单相关英语报关单相关英语一、词组 air bill of lading 空运提单 air freight 空运费 air waybill 航空运单airport of departure 始发站airport of destination 目的站bill of lading 提单booking list 订仓清单,装货订仓表cargo in bulk 散装货cargo insurance 货物运输保险case NO 箱号cash against delivery 货到付款certificate of origin 原产地证明consignee 收货人consignor 发货人,寄售人country of origin 原产国customs declaration 报关单customs house 海关customs invoice 海关发票date of arrival 到达日期date of delivery 交货日期description 商品名称Free alongside ship 装运港船边交货Freight rates 运费率Gross weight 毛重Importer 进口商Invoice 发票Maritime bill of lading 海运提单Marks&No.唛头及件数Measurement:体积Net weight 净重Number of packages 包装件数ocean vessel船名packing :(bag袋, bale包,bottle, coil圈,case, crate板条箱,dozen, package件:total packages合计件数, piece, roll, set, unit 辆,台,单位,drum桶,carton纸箱, wooden cases木箱,pallet 托盘,container,in bulk)tare皮重quantity数量:description of goods货名name and specifications of commodity品名及规格type类型mode(term)of trade贸易方式value价值price价格unit price单价 total price总价total amount总价 carrier承运人 agent代理人:shipping agent 装运代理人,发货代理人insurance agent保险代理人agent代理人:shipping agent装运代理人,发货代理人 insurance agent保险代理人freightfreight charges 运费 air freight charge航空运费 freight rates 运费率extras杂费paymentterms of payment付款方式 immediate payment即期付款freightfreight charges 运费 air freight charge航空运费 freight rates 运费率Freight prepaid:预付费Freight collect:到付extras杂费payment terms of payment付款方式 immediate payment即期付款 As per:根据 via/per.经,由Packing list 装箱单Pallet 托盘Place of origin 产地Poor packing 有缺陷的包装Port of destination 目的地,到达地Port of discharge 卸货港Port of dispatch 发货口岸Port of loading 装货港Shipment date 装船日期/装运日期Shipper advice 已装船通知/装船通知Shipper 托运人Shipping mark 装运唛头Specification 规格Total amount 总价total packages 包装总数transshipment goods 转运货物warning marks 警告性标记waybill 运单二、常用缩写B/L: bill of lading 海运提单P/L: packing list装箱单G.W.: gross weight毛重N.T.: net weight净重C.C.V.O: combined certificate of value and origin 估价和原产地联合证明书CBM:cubic meter立方米CTN:carton 纸箱D/A :documents against acceptance 承兑交单D/P :documents against payment 付款交单EMS :Express Main Ports 特快专递EXW :ex works 工厂交货FCA :Free carrier 货交承运人(价)FOB :free on board 成本加运费CIF :cost insurance and freight 到岸价格CFR :cost and freight 成本加运费价格L/C :letter of credit 信用证L/G :letter of guarantee 担保书,保证书M/T :metric ton 公吨W.R :war risk 战争险来源:考试大W.W :warehouse to warehouse 仓到仓W/M :weight or measurement 重量或体积S/O :shipping order 装货单(下货纸)LCL :less than container load 拼箱货三、有关国家主要港口美国(U S A)New York 纽约Philadelphia 费拉德尔非亚Boston 波士顿Seattle 西雅图San Francisco 圣弗兰西斯科(旧金山)Los Angeles 洛杉矶Houston 休斯敦New Orleans 新奥尔良日本(Japan)Tokyo 东京Yokohama 横滨Osaka 大板Kobe 神户德国(Germany)Hamburg 汉堡Rostock 罗斯托克俄罗斯(Russia)Vladivostok 符拉迪沃斯托克(海参崴)英国(United Kingdom)Lodon 伦敦Southampton 南安普敦Portamouth 朴次茅斯Liverpool 利物浦意大利(Italy)Roma 罗马Venezia 威尼斯加拿大(Canada)Montreal 蒙特利尔Qwebec 魁北克澳大利亚(Australia)Sydney 悉尼Melbourne 墨尔本(新金山)韩国(R O Korea)Inchon 仁川Pusan 釜山新加坡(Singapore)Singapore 新加坡埃及(Egypt)Suez 苏伊士欧州Amsterdam 阿姆斯特丹(荷兰)Rotterdam 廘特丹(荷兰)Antwerp 安特卫普(比利时)Barcelona 巴塞罗那(西班牙)Lisbon 里斯本(葡萄牙) Gopenhagen 哥本哈根(丹麦)Helsinki 赫尔辛基(芬兰)Bahia Blanca 布兰卡港(阿根挺)非州Port Sudan 苏丹港(苏丹)Cape Town 开普敦(南非)四、世界主要空港Seoul 汉城(韩国)Singapore 新加坡Berlin 柏林(德国)Frankfurt 法兰克福(德国)London 伦敦(英国)Paris 巴黎(法国)Moscow 莫斯科(俄罗斯)Rome 罗马(意大利)Copenhagen 哥本哈根(丹麦)Washington 华盛顿(美国)New York 纽约(美国)Los Angeles 洛杉矶(美国)San Francisco 圣弗兰西斯科(旧金山)Toronto 多伦多(加拿大)Mexico City 墨西哥城(墨西哥)Rio de Janeiro 里约热内卢(巴西)Sydney 悉尼(澳大利亚)第二篇:新版报关单1、新版报关单在报关单左上角均注有编号,如:JG01、JG02、JG08等,请参阅下列使用说明;2、新版报关单在报关单右上角均注有用于特殊用途报关单的特殊标记,如:进料加工专用、来料加工补偿贸易专用、出口退税专用、便捷通关担保验放专用等,请参阅下列使用说明;3、新版报关单对不同用途的报关单均使用不同的颜色加以区分,请在应用中注意区分。
商务英语报关单

Contents
1) 出口货物报关单,预录入编号和海关编号 指预It录is入g单iv位en预b录y入th报e关cu单s的to编m号s.,用于申报单位与海关之间引用其申
报后尚未接受申报的报关单。 预录入编号由接受申报的海关决定编号规则。报关单录入凭单的编号规 则由申报单位自行决定。 海关编号指海关接受申报时给予报关单的编号,应标识在报关单的每一 联上。H2000通关系统下报关单海关编号为18位数字,其中第1-4位为接 受申报海关的编号(《关区代码表》中相应海关代码),第5-8位为海 关接受申报的公历年份,第9位为进出口标志(“1”为进口,“0”为出 口),后9位为顺序编号。
7) 运输方式 It is the mode of transportation, one declaration form for one means. 指载运货物进出关境所使用的运输工具的分类,包括实际运输方式和海 关规定的特殊运输方式。 本栏目应根据实际运输方式按海关规定的 《运输方式代码表》选择填报相应的运输方式。
1. 进出口货物报关单。一般进口货物应填写一式二份;需要由海关核销的货物, 如加工贸易货物和保税货物等,应填写专用报关单一式三份;货物出口后需国内退 税的,应另填一份退税专用报关单。
2. 货物发票。要求份数比报关单少一份,对货物出口委托国外销售,结算方式是 待货物销售后按实销金额向出口单位结汇的,出口报关时可准予免交。
15)运抵国(地区) I起t r运ef国er(s 地to区th)e指fin进a口l d货e物st直in接at运io抵n 或of者c在ou运nt输ry中(转re国gi(on地).)未发生
任何商业性交易的情况下运抵我国的起始发出的国家(地区)。运抵国 (地区)指出口货物离开我国关境直接运抵或者在运输中转国(地)未发 生任何商业性交易的情况下最后运抵的国家(地区)。对发生运输中转的 货物,如中转地未发生任何商业性交易,则起运\运抵地不变,如中转地发 生商业性交易,则以中转地为起运/运抵国(地区)填报。 本栏目应按海 关规定的《国别(地区)代码表》选择填报相应的起运国(地区)或运抵 国(地区)中文名称或代码。 无实际进出境的,本栏目填报“中国”(代 码“142”)。