《英语修辞格》
英语修辞格简介

Examples No one was more willing to do a favor for a friend or neighbor than he. The face wasn’t a bad one; it had what they called charm. Last week I saw a woman flayed, and you will hardly believe how much it altered her person for the worse.
English Rhetoric
第三章 对照并列修辞格 10.相映相衬的antithesis(对 照) The rhetorical opposing or contrasting of ideas by means of grammatically paralleled arrangements of words, clauses or sentences.
English Rhetoric
7.闪烁其词的euphemism(委 婉) A figure of speech in which something of an unpleasant, distressing, or indelicate nature is described in less offensive terms.
English Rhetoric
6.明抑暗扬的 understatement(低调陈述) A figure of speech which contains an understatement of emphasis, and therefore the opposite of hyperbole.
Examples The seed ye sow, another reaps; the wealth ye find, another keeps; the robes ye weave, another wears; the arms ye forge, another bears. 你们播下了种子,别人来收割; 你们找到了财富,别人来占有; 你们织布成衣,穿在别人身上; 你们锻造武器,握在别人手上。
英语常见修辞格总结

脏几乎都停止了跳动。
反语Irony['airəni]
反语(irony)是指用含蓄的褒义词语来表示 其反面的意义,从而达到使本义更加幽默, 更加讽刺的效果。(正话反说或是反话正说) 1、It would be a fine thing indeed not knowing what time it was in the morning. 2、Well, of course, I knew that gentlemen like you carry only large notes.
顾名思义,音韵修辞格是利用词语的语音特 点创造出来的修辞手法。 它主要包括 拟声(onomatopoeia)、头韵 (alliteration)这两种修辞格。
拟声 Onomatopoeia [,ɒnəmætə'piːə]
Onomatopoeia 是模仿事物发出的声响的修 辞手法,与汉语的拟声用法完全相同。 1、Presently there came the click of highheeled shoes. 高跟皮鞋声阁阁地传了过来。 2、 On the root of the school house some pigeons were softly cooing. 在学校房屋的屋顶
三、句法修辞格(syntactical rhetorical devices)
句法修辞法主要是指通过句子结构的均衡布 局或是突出重点创造出来的修辞手法。 这类修辞格主要包括 叠言 rhetorical repetition, 反问rhetorical question, 对偶 antithesis等。
明喻 simile和暗喻metaphor
明喻(simile)是以两种 具有相同特征的事物和 现象进行对比,表明本 体和喻体之间的相似关 系。
英语常用修辞格分类

Figures of SpeechSimile (明喻):Wrong ideas may harm man just like diseases.Her face is as white as a paper.Metaphor (暗喻):He is the soul of the team.My desk is flooded with paper.There are a few lordly poplars before the house.The charcoal fire glowed and dimmed rhythmically to the stroke of the bellows. Personification (拟人):The leaves are trembling in the cold wind.Metonymy (转喻,借代):His unfriendly tongue surprised her.The grey hair should be respect.Synecdoche (提喻,部分整体):The farms were short of hands during the harvest season.They share the same roof.England won the football.Euphemism (委婉):He unfortunately passed away last year.He is out visiting the necessary.Irony (反语):You are a fine goalkeeper, allowing the other side to score six goals. Overstatement/hyperbole (夸大的叙述):Thanks a million.She wept oceans of tears.His anger nearly burst his belly.His friends praised his daughter’s performance to the skies.She eats like a bird.Understatement (保守的陈述):“What do you think of the roast duck?” “Not bad.”He has got heart trouble, but it is nothing serious.Transferred epithet (转移修饰语):The old man put a reassuring hand on my shoulder.He crashed down on a protesting chair.Oxymoron (矛盾修饰法):She read the long-awaited letter with a tearful smile.Parting is such a sweet sorrow.Alliteration (头韵):Time and tide wait for no man.Pun (双关):They pray for you today and prey on you tomorrow.Women have a wonderful sense of right and wrong, but little sense of right and left.Customer: Waiter, will the pancakes be long? -Waiter: No, sir, round.In the window of a hearing-aid shop: “Trust us, over 5000 ears (years) of experience.”-Why can you never expect a fisherman to be so generous?-Because his business makes him sell fish (selfish).Analogy (类比):Knowledge is to the mind what nutrition is to the body.Antonomasia (换称, 专有名词代普通名词,人名、地名):He spent the whole winter in the Windy City. (Chicago)Shanghai is the New York of China.Allusion (暗示):Grammar may be his heel of Achilles.语法是他的大弱点。
英语修辞格 ppt

Thank You!
假设你准备郊游,并且期待天气会很好,但是那天却下大雨。如 果你丌说天气糟透了,而说“what fig!”
那就是用反语了。
讽刺(Sarcasm)
It Sarcasm is a strong form of irony. It attacks in a taunting and bitter manner, and its aim is to disparage, ridicule and wound the feelings of the subject attacked.
laws are like cobwebs, which may catch small flies, but let wasps break through
Well, of course, I knew that gentlemen like you carry only large notes.
1.The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men. 句中的“the flesh and blood”喻为“the great sacrifice”(巨大的 牺牲) 2.“...saying that it was the most beautiful tongue in the world,...” 这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”。
It is a figure of speech that achieves emphasis by saying the opposite of what is meant, the intended meaning of the words being the opposite of their usual sense.
英语写作常用修辞格

英语写作常用修辞格英语写作常用修辞格英语中的修辞与汉语的修辞相比,分类细,种类多.下面将英语的修辞简单介绍如下:1.Simile 明喻明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性.标志词常用like, as, seem, as if, as though, similar to, such as 等.1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.2>.I wandered lonely as a cloud.3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale.2.Metaphor 隐喻,暗喻隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成.例如:1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewedand digested.3.Metonymy 借喻,转喻借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称.I.以容器代替内容,例如:1>.The kettle boils. 水开了.2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着.II.以资料.工具代替事物的名称,例如:Lend me your ears, please. 请听我说.III.以作者代替作品,例如:a complete Shakespeare 莎士比亚全集VI.以具体事物代替抽象概念,例如:I had the muscle, and they made money out of it.我有力气,他们就用我的力气赚钱.4.Synecdoche 提喻提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般.1>.There are about 100 hands working in his factory.他的厂里约有100名工人.2>.He is the Newton of this century.他是本世纪的牛顿.3>.The fox goes very well with your cap.这狐皮围脖与你的帽子很相配.5.Synaesthesia 通感,联觉,移觉这种修辞法是以视.听.触.嗅.味等感觉直接描写事物.1>.The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice.鸟儿落在树上,倾泻出百合花似的声音.2>.Taste the music of Mozart.品尝Mozart的音乐.6.Personification 拟人拟人是把生命赋予无生命的事物.例如:1>.The night gently lays her hand at our fevered heads.2>.I was very happy and could hear the birds singing in the woods.8.Parallelism 排比, 平行这种修辞法是把两个或两个以上的结构大体相同或相似,意思相关,语气一致的短语. 句子排列成串,形成一个整体.例如:1>.No one can be perfectly free till all are free; no one can be perfectly moraltill all are moral; no one can be perfectly happy till all are happy.9.Euphemism 委婉,婉辞法婉辞法指用委婉,文雅的方法表达粗恶,避讳的话.例如:1>.He is out visiting the necessary.他出去方便一下.2>.His relation with his wife has not been fortunate.他与妻子关系不融洽.3>.Deng Xiaoping passed away in 1997.11.Irony 反语反语指用相反意义的词来表达意思的作文方式.如在指责过失.错误时,用赞同过失的说法,而在表扬时,则近乎责难的说法.1>.It would be a fine thing indeed not knowing what time it was in the morning.2>"Of course, you only carry large notes, no small change on you. "the waitersaid to the beggar.12.Pun 双关双关就是用一个词在句子中的双重含义,借题发挥.作出多种解释,旁敲侧击,从而达到意想不到的幽默.滑稽效果.它主要以相似的词形.词意和谐音的方式出现.2>.An ambassador is an honest man who lies abroad for the good of his country.3>.If we don't hang together, we shall hang separately.13.Parody 仿拟这是一种模仿名言.警句.谚语,改动其中部分词语,从而使其产生新意的修辞.1>.Rome was not built in a day, nor in a year.14.Rhetorical question 修辞疑问它与疑问句的不同在于它并不以得到答复为目的,而是以疑问为手段,取得修辞上的效果,其特点是:肯定问句表示强烈否定,而否定问句表示强烈的肯定.它的答案往往是不言而喻的.1>.How was it possible to walk for an hour through the woods and see nothingworth of note?2>.Shall we allow those untruths to go unanswered?15.Antithesis 对照,对比,对偶这种修辞指将意义完全相反的语句排在一起对比的一种修辞方法.1>.Not that I loved Caeser less but that I loved Romemore.2>.You are staying; I am going.3>.Give me liberty, or give me death.16.Paradox 隽语这是一种貌似矛盾,但包含一定哲理的意味深长的说法,是一种矛盾修辞法..例如:1>.More haste, less speed.2>.The child is the father to the man.18.Climax 渐进法,层进法这种修辞是将一系列词语按照意念的大小.轻重.深浅.高低等逐层渐进,最后达到顶点.可以增强语势,逐渐加深读者印象.1>.I am sorry, I am so sorry, I am so extremely sorry.2>.Eye had not seen nor ear heard, and nothing had touched his heart of stone.19.Anticlimax 渐降法与climax相反的一种修辞法,将一系列词语由大到小,由强到弱地排列.1>.On his breast he wears his decorations, at his side a sword, on his feeta pair of boots.2>.The duties of a soldier are to protect his country and peel potatoes.明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比表明本体和喻体之间的相似关系两者都在对比中出现。
英语修辞格

英语修辞格英语修辞格是运用特定的修辞手法和技巧来增强表达效果和语言的艺术感的一种文学表达方式。
常见的英语修辞格有以下几种:1. 比喻(Metaphor):通过将一个词语或短语用于其本来意义以外的其他事物上,来达到描绘或表达的目的。
例如,“他是我的阳光”(He is my sunshine)。
2. 拟人(Personification):赋予非生物或抽象事物以人的特征和行为,以增加形象感。
例如,“大海呼唤着我”(The ocean calls out to me)。
3. 比较(Simile):通过使用"like"或"as"等介词来进行比较。
例如,“他像一颗流星,闪耀着美丽的光芒”。
4. 反复(Repetition):通过反复使用相同的词语或短语,来强调和重申某个观点或思想。
例如,“我要尽力、尽力、再尽力”。
5. 双关(Pun):利用一个单词或短语在不同语境中的多义性,制造出幽默或双重意义。
例如,“时间都去哪儿了?它去吃饭了。
”6. 排比(Parallelism):通过使用相同的结构、格式或语法,来组织句子和表达思想,形成节奏感和增加强度。
例如,“今天我学会了爬行,学会了站立,学会了行走”。
7. 夸张(Hyperbole):通过夸大事物的特征和情况,来制造出夸张、强烈的效果。
例如,“我等了一万年才见到你”。
8. 反问(Rhetorical Question):利用问句的形式来表达观点或意见,不要求回答,但更多是用来强调说话者的说法。
例如,“难道我们不都是人吗?”这些修辞格可以增加语言的表达力、形象感、感染力和艺术感,使文学作品或演讲更具有吸引力和影响力。
英语修辞格汇总

Flaming flowers that brightly blaze
Effects
Add rhyme in the context.
Get musical effects.
Leave the readers or audience deep impression.
It is very common in our daily talk, such as "very, verybig”
Intermittent repetition间隔重复:refers to the way the repeated words, phrases or sentences are separated by some other words, phrases or sentences.
语音层面的修辞格
Alliteration /əˌlɪtəˈreɪʃn/ 头韵
Definition
Alliteration is the repetitionofinitial consonantin two or more words that areclose together
Examples
Pride and prejudice
Assonance /ˈæsənəns/ 押元音韵&Consonance /ˈkɒnsənəns/ 压辅音韵
Definition
Assonance is the repetition or resemblance ofvowel soundsin thestressed syllablesof a sequence of words,preceded and followed bydifferent consonants.
英语修辞格汇总(高级英语第一册)

1.明喻simileSimilereferstoadirectcomparisonbetweentwoormorethings,normallyintroducedbylikeoras. Hehasbeenasdrunkasafiddler ’sbitch.他醉得像小提琴手的母狗。
他曾喝得酊名大醉/烂醉如泥。
IfWehaven ’tgotanymoney,wecan’tbuyItatelevision’asplain.asthenoseonyourface.1.如果我们没有钱,就不能买电视机。
这就像脸上的鼻子一样清楚明了。
没有钱我们就不能买电视机。
这就像秃子头上的虱子——明摆着的事。
Mr.Smithmayserveasagoodsecretary,forheisascloseasanoyster.史密斯先生可以当个好秘书,因为他嘴巴紧得像牦蛎.史密斯先生可以当个好秘书,因为他守口如瓶。
Iseealsothedull,drilled,docile,brutishmassesoftheHunsoldieryploddingonlikeaswarmofcraw linglocusts.2.隐喻metaphorMetaphorisanimpliedcomparisonbetweentwoormorethingsachievedbyidentifyingonewiththeother.Thatladytriestomakesheep’seyesathernewboss.那位女士想向新老板投去绵羊之眼。
那位女士想向新老板献媚。
Littledonkeyswithharmoniouslytinklingbellsthreadtheirwayamongthethrongsofpeopleenteringandleavingthebazaar.Itgrowslouderandmoredistinct,untilyouroundacornerandseeafairylandofdancingflashes,astheburnishedcoppercatchesthelightofinnumerablelampsandbraziers.Thedye-market,thepottery-market,’marketlieelsewhereinthemazeofandthecarpentersvaultedstreetswhichhoneycombthisbazaar.Itisavast,sombercavernofaroom,somethirtyfeethighandsixtyfeetsquare,andsothickwiththedu stofcenturiesthatthemudbrickroofareonlydimlyvisible.Churchill,herevertedtothistheme,andIaskedwhetherforhim,thearchanti-communist,thiswasnotbowingdownintheHouseofRimmon.IseetheRussiansoldiersstandingonthethresholdoftheirnativeland,guardin gthefieldswhichtheirfathershavetilledfromtimeimmemorial.IseetheGermanbombersandfightersinthesky,streetsmartingfrommanyaBritishwhippingButallthisfadesawaybeforethespectaclewhichisnowunfolding.tofindwhattheybelieveisaneasierandasaferprey.3.借代metonymyThereisamixtureofthetigerandtheapeinthecharacterofaFrenchman.法国人的性格中混合有老虎和猿的成分。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
—– It was the best of times, it was the worst of times. It was the age of wisdom, it was the age of foolishness. —– Charles Dickens —– Any man or state who fights on against Nazidom will have our aid. Any man or state who marches with Hitler is our foe. —– Winston Churchill
—– He was a big noise behind the economic scenes. —– The kettle is boiling. —– Please drink a cup or two. —– Have you ever read Shakespeare? —– Moscow and Washington will hold talks on this question. —– The whole city went out to see the victorious general.
Closed simile — We not only compare that man with a pig, but also specify the aspect in which they are compared: —– The man is “as fat as a pig”. 不用like, as 等连词,而采取其他 对比形式。
—– Ask for me tomorrow and you will find me a grave man. weak. (= week) —– Shakespeare —– Seven days without water make one
—– A professor tapped on his desk and
II. Metaphor隐喻
Metaphor is a figure of speech in which one thing is described in terms of another. In a metaphor, a comparison is usually implicit含蓄的; whereas in a simile it is explicit. —– Because of his wealth, he was a fountain of generosity to his relatives and friends.
—– Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested. —– In foreign policy, flying solo can be risky business. —– He was such a marvelous teacher that whenever he recognized a spark of genius, he would water it.
2. 介词短语 (of + …) —– A doctor must have the heart of a lion and the hand of a lady. 大夫必须有狮子般的胆量和仕女般的巧手. 3. 连词 and 连接的两个同等成分 —– Love and cough cannot be hid. 爱情跟咳嗽一样是掩盖不了的. —– A word and stone let go cannot be recalled. (Proverb谚语) 说出的话收不回/覆水 难收.
—– cold fire (quasi-opposite in meaning) —– His air was one of friendly hostility. —– I don’t mean to imply that we are suddenly threatened in the United Nations with harmony. —– His honor rooted in dishonor stood. And faith unfaithful kept him falsely true.
—– And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. —– J. Kennedy
VI. Oxymoron矛盾 词的意思相反
It is a figure of speech in which apparently contradictory terms are combined to produce an epigrammatic讽 刺的 effect. When contradictory terms are used together, they can reveal the relationship between two things which are opposite or quasi-opposite to each other in meaning. —– cruel kindness (opposite in meaning)
—– The child ith
—– Those who have eyes apparently
see little.
—– Helen Keller
IX. Alliteration头韵
Alliteration refers to the repetition usually of an initial sound that is usually a consonant辅音 in two or more neighboring words or syllables. The use of it goes back to ancient times. As one of the phonetic语音 rhetorical修辞 devices, it remains a preferable means in literary creation.
—– Mankind must put an end to war, or war will put an end to mankind. —– J. Kennedy —– American imperialism 帝国主义is the strongest in history and also the weakest in history. The skyscraper is highest but the foundation is shakiest. —– Anna. L. Strong
V. Antithesis 对立 有重复的部分
Antithesis means contrasting
ideas sharpened by the use of opposite or noticeably different meanings. It can result in linguistic brevity and rhythmic harmony.
VII. Pun 双关
It is a figure of speech depending upon a similarity of sound and a disparity 差距 of meaning. Pun is usually employed for jocular诙谐的 and humorous effect. —– An ambassador is an honest man who lies abroad for good of his country.
Figures of Speech
英语修辞格
I. Simile
A simile明喻 is a figure of speech
in which two quite different things are compared because they appear to be similar in at least one characteristic.
1.形容词比较级 ( no more than, not any more than, as…as…) —– He had no more idea of money than a cow. 他对金钱像牛对金钱一样一无所知。 —– The ruby shall be redder than a red rose, and the sapphire shall be as blue as the great sea. 红宝石比红玫瑰还要红, 蓝宝石象大海一样蓝.
shouted, “Gentlemen —– order!”
The entire class yelled, “Beer!”
Obama: What do you have for Thanks Giving? Putin: Turkey
VIII. Paradox悖论 逻辑相反
Paradox is a statement which is contrary to expectation, apparently absurd or self-contradictory自相矛盾. But in fact, it is reasonable and logical. A paradox often implies profound meaning, hence thought-provoking. —– Most haste, less speed.
IV. Metonymy转喻 借代
Metonymy is a figure of speech in which the name of one thing is used to stand for another thing. The two things involved in a metonymy are not of the same kind but are closely related. —– She was a girl who excited the emotion, but I was not to let my heart rule my head.