中餐菜名的构成及命名方法

合集下载

菜肴的命名方法

菜肴的命名方法

菜肴的命名方法
菜肴的名称对于中餐文化具有重要的意义,除了需要具有口味的想象力外,还需要有历史、文化、民俗、地理等背景支持,才能传承并流传下来。

一、按照特点或特色命名
1、形容菜肴的属性
如:酸菜鱼、糖醋里脊、香脆鳗鱼片、麻辣香锅、小炒肉、鱼香肉丝。

2、以主材料命名
如:红烧肉、蚂蚁上树、炸酱面、佛跳墙、干煸豆角、清蒸鱼。

3、以所在地区或产地命名
如:北京烤鸭、广东煲仔饭、苏州鲈鱼、西湖醋鱼、南京鸭血粉丝汤、山东葱爆海参。

4、以特定时令菜肴命名
如:清明蒸鲤鱼、端午粽子、中秋月饼、冬至饺子、腊八蒜、元宵汤圆。

5、以食用方式命名
如:火锅、烤肉、涮羊肉、盖浇饭、烩饭、蒸包。

二、以历史人物或事件命名
1、以名人命名
如:宫保鸡丁(清代宫保鸡丁)、松鼠桂鱼(明代松鼠张飞)、葱爆海参(明代名将戚继光推广)。

如:排骨年糕(古代庆祝丰收)、红烧狮子头(传说唐朝一次猎狮活动中捕获猛狮)。

三、以寓意或禁忌命名
如:发财鸭、五莲香酥蹄筋、双喜丸子、长寿面、福寿包、糖醋鲤鱼。

如:葱爆羊肉、五香牛肉、白灼虾仁、东北酸菜鱼。

四、以颜色或形态命名
如:红烧肉、黄瓜炒蛋、青椒土豆丝、红烧鲤鱼。

如:佛手鱼、麻团、小翅膀(鹅肝)、咕咾肉(鸡肉块)。

中国八大菜系基本知识

中国八大菜系基本知识

中国八大菜系基本知识作为一名餐厅服务人员,应不断丰富自己的菜品知识,这是提高服务质量的基础。

菜肴,是指在一定的区域内,因物产、气候、历史条件、饮食习俗的不同,经过漫长的历史演变而形成一整套自成体系的烹饪技艺,并被后人所公认的地方菜。

中国地大和物博,民族众多,饮食习惯各不相同,公认的四大菜系有鲁菜、川菜、苏菜、奥菜,后又细分化,发展为八大菜系,即鲁菜、川菜、苏菜、粤菜、浙菜、闽菜,微菜、湘菜。

一、山东菜系简称鲁菜,主要由济南菜和胶东菜组成。

它是我国北方菜的代表,华北、东北等地的菜肴,均受山东菜的影响。

山东是我国古代文化的发祥地之一。

北魏山东人贾思勰在《齐民要术》中已记载有山东菜百种以上,烹调方法有蒸、煮、烧、炖、酿、煎、熬、烹、炸、腊、泥烤等,这是我国最早的菜谱。

明清时期鲁菜的品种和质量不断丰富和提高,济南、胶东两地方菜传入宫延,成为御膳的主体。

鲁菜在我国是影响最大的菜系之一。

鲁菜可分济宁、济南、胶东三个分支。

济宁地区以烹制河鲜及干鲜珍品见长,自成一体。

济南菜取材广泛,品种多、以清香、鲜嫩、味纯为特点,口味略咸,尤精于制汤。

胶东菜主要以烹制海味见长,以鲜为主,口味清淡,厚汁厚味。

鲁菜选料精,制作细,宴会以丰盛实惠著称。

鲁菜著名代表葱烧海参、油焖大虾、九转肥肠、油爆双脆、烩乌鱼蛋汤、锅塌豆腐、奶汤蒲菜等。

二、四川菜系简称川菜,主要由成都菜和重庆菜组成,历史悠久,享誉中外。

四川菜系的烹调技艺精深,调味品多,很有特色。

菜肴的口味丰富而独特,素有“一菜一格,百菜百味”之美称。

川菜口味特点是甜、咸、酸、麻、辣、香、鲜、嫩、软、脆十味皆备,又以麻、辣、酸为主。

四川菜约有300多个品种,代表菜有鱼香肉丝、宫保鸡丁、麻婆豆腐、灯影牛肉等。

三、江苏菜系简称苏菜,主要由淮阳菜、苏州菜和南京菜组成。

淮阳菜包括扬州、镇江、淮安一带的菜肴,其特点是少用酱油,紧油重味浓为主,菜肴油而不腻,烂而不糊,代表菜有清蒸鲥鱼、扬州锅巴。

中式菜单的命名

中式菜单的命名

中式宴席菜单的设计和菜肴的命名中式宴会菜单的策划在餐饮服务中、尤其是高档的宴席(宴会)服务中,菜单本身除具有产品目录和说明书的作用之外、还能直接反映出餐饮企业的整体素质。

科学化、规范化、标准化的餐饮服务,可从一份菜单中直接反映出来,中餐宴席菜单内容的策划师十分重要的,要结合时代气息,制定出能够够给人提供更加合理、更加健康、更加安全的菜肴的菜单、从根本上改革中餐宴会的服务。

一、中餐服务形式1、零点式服务形式A、零点式服务:所谓零点式服务、就是食客根据自己的需求、在餐饮企业所提供的一定范围的整套菜肴中、选定自己所需的单个菜肴;B、零点服务内容:向客人提供的是不同档次标准,不同品种规格,有一定数量范围,一定风味特点,有单位标准的各种菜点服务;C、零点式服务的适用范围、主要为零散客人提供服务。

2、套餐式服务形式A、套餐服务:所谓套餐式服务、就是企业根据食客的不同要求、向食客提供经过一定搭配的成套菜肴、由客人自己选出所需的套餐;B、套餐服务的内容:提供的是具有不同档次标准、不同品种规格、一定数量范围、一定风味特点、有着统一单价标准的整套菜肴服务;C、套餐式服务形式适用范围:主要为团体客人服务;3、中餐宴会:A、宴会:宴会也称筵席、宴席、形式上是有主客之分的多人聚餐,内容上是有一定标准、规格、档次的套餐形式服务,意义上是有一定礼仪的社会活动;B、中餐宴会的分类①、按宴会的商业标准分类:有普通型、豪华型、超豪华型宴会;②、按宴会的时间分类:有午宴、晚宴;③、按宴会举办者代表的社会群体分类:有国宴、官宴、商宴、家宴;④、按宴会菜点的内容分类:有风味宴、综合宴;⑤、按宴会的进餐形式分类:有正式宴会、自助餐宴会、鸡尾酒宴会。

中餐宴会还可以根据其他内容划分形式。

了解宴会的分类方法、有利于做好宴会的服务工作。

二、中式菜单的制定中餐宴会菜单的策划、就是根据具体的要求、把烹饪原料经选择、加工、切配、烹调等过程变成合理的,安全的,健康的成品菜肴的整体设计过程。

简述中国菜肴命名方法。

简述中国菜肴命名方法。

简述中国菜肴命名方法。

中国菜肴的命名方法可以说是多种多样的,它们通常来源于不
同的地域、历史、文化和风俗习惯。

下面我将从多个角度介绍中国
菜肴的命名方法。

1. 地理命名,许多中国菜肴的命名与其产地有关。

例如,北京
烤鸭、广东炖鲍鱼、四川麻辣火锅等,这些菜肴的名称直接指明了
它们的产地或流行地区。

2. 食材命名,中国菜肴的命名方法中,最常见的就是以主要食
材来命名。

例如,鱼香肉丝、宫保鸡丁、麻婆豆腐等,这些菜肴的
名称中直接提到了主要的食材,使人一目了然。

3. 形状命名,有些菜肴的命名与其形状或外观特征有关。

比如,龙虾炒饭、葱油拌面、狮子头等,这些菜肴的名称通过形容菜肴的
形状或外观来命名。

4. 烹饪方法命名,中国菜肴的命名方法中,也有一些以烹饪方
法来命名的。

比如,红烧肉、清蒸鱼、糖醋排骨等,这些菜肴的名
称直接描述了烹饪的方法,让人对菜肴的味道和口感有所了解。

5. 历史文化命名,中国菜肴的命名还经常与历史、文化和传统有关。

比如,如意吉祥翡翠虾球、双龙戏珠炒虾仁等,这些菜肴的名称寓意吉祥、富贵和幸福,与中国的传统文化紧密相连。

6. 人物命名,有些菜肴的命名与历史人物或文学作品有关。

比如,孔府家常豆腐、杨洪基炒饭等,这些菜肴的名称中提到了历史上的人物或当代的名人,使菜肴更具故事性和趣味性。

总的来说,中国菜肴的命名方法是多种多样的,涵盖了地理、食材、形状、烹饪方法、历史文化和人物等各个方面。

这些命名方法既能够直观地传达菜肴的特点,又能够体现中国的地域文化和历史传统。

菜肴命名艺术文化

菜肴命名艺术文化

菜肴命名艺术文化一、菜肴命名的艺术手法中国菜肴名称可谓千姿百态,但归纳起来,主要有以下两大命名手法:(一)写实法。

所谓写实法就是用朴实的语言直截了当地给菜肴命名,不拐弯抹角,也不需要意会猜测,它是一种如实反映菜肴原料构成、烹制办法和风味特点的命名方法,使人一看便了解菜肴的构成和特色。

这类命名有以原料命名,如西芹牛肉、鲜笋肉片等;以制法命名,如酥炸鲜蚝、花菇煨鸡等;以烹调器具命名,如沙煲鱼头、铁板猪排等;以地点命名,如北京烤鸭、道口烧鸡等;以烹制人命名,如宋嫂鱼羹、文思豆腐等。

(二)写意法。

采用借代、比喻、象征等联想手法来给菜肴命名。

因而,这类菜名表现了不同的风格特征,有的古朴典雅,有的诙谐幽默。

主要有以下几种类型:意境式这种类形多以菜肴材料或烹调特色,以及如诗如画的意境来命名。

例如瑶柱扒竹笋,赋予一个“瑶池竹影”的美名,玫瑰豉油双鸽,给予一个“云翔仙子”的雅称,都能令人产生艺术的联想。

此外,还有雨打芭蕉、绿野飞仙、龙凤双喜会、柳浪闻鹰、推窗望月、花蝶飞舞、梅竹报春、飞燕迎春等。

这类名称均能使人产生如诗如画的意境的联想,给人以艺术美的享受。

意兆式如意吉祥,福寿平安,这是中华民族千古的热望和追求。

这种追求浸透在人们生活中的方方面面,就是菜名也表现了这一点。

不少菜名以追求吉祥意头,表现喜庆气氛为主。

例如五代同堂、五福临门、满园春色、祝君进步、地杰人灵、瑞雪祥云、风调雨顺、五谷丰登、一帆风顺等。

借典式这类常借用历史典故或诗词歌赋来命名。

它可以营造一种古朴典雅饮食氛围。

例如“草船借箭”一菜,就出自《三国演义》,它是以桂鱼作船,鱼上铺上蛋松,形似草,然后在蛋松上插上削成箭状的冬笋,这就成为“草船借箭”,十分贴切形象;又如“贵妃醉酒”,本是梅兰芳的拿手好戏,而北京“广和居”饭庄的牟厨师借用此戏名,精心创制了“贵妃醉酒”这道名菜,其实就是选用肥母鸡先油炸后放入汤中炖烂,再加入高级葡萄酒烹制而成。

此菜鸡肥色美,清淡可口,其名能让人产生贵妃醉酒的联想,据说溥仪曾慕名品尝此菜并对其赞不绝口。

简述菜肴命名的方法

简述菜肴命名的方法

简述菜肴命名的方法
菜肴命名的方法多种多样,具体选择哪种方法取决于不同的文化背景、料理风
格和创意要求。

下面简要介绍几种常见的菜肴命名方法。

1. 描述特征法:这种方法直接通过描述菜肴的特征、口感或制作材料来进行命名。

例如,清蒸大闸蟹、香煎鲈鱼等。

这种方法能够让消费者直观地了解菜肴的特点。

2. 地域命名法:许多菜肴的命名与其所属的地理区域有关。

这种方法强调了菜
肴的地域特色和文化传承。

例如,广东煲仔饭、四川麻辣火锅等。

地域命名法可以让人们更好地认识到不同地区的独特风味。

3. 名人致敬法:某些菜肴的命名是为了向某位名人或重要人物致敬。

这种方法
常见于高级餐厅,旨在凸显菜肴的独特性和与名人相关的故事。

例如,诺贝尔奖牛排、拿破仑蛋糕等。

4. 创意联想法:有时候,菜肴的命名可以通过创意联想来表达某种意境或情感。

这种方法注重菜肴的艺术性和灵感创新。

例如,快乐蜗牛、浪漫之吻等。

创意联想法可以给人们带来更多情绪上的共鸣。

总之,菜肴命名的方法因地域、文化和创意要求而异。

无论采用哪种命名方法,都应该能够准确传达菜肴的特点和餐厅的独特风格,从而为消费者提供更好的用餐体验。

中国菜命名方式

中国菜命名方式

菜肴定名菜肴定名方法大致可分为两大类。

一类是写实性的菜名,一类为寓意性的菜名。

所谓写实性菜名,就是菜名直接如实地反映构成菜肴的原材料;成菜的烹调方法;菜肴的色、香、味、形;菜肴的原产地或创始人等情况。

使人一看菜名,就能了解菜肴的概貌及其特点。

(1)主料名称加副料或调味品名称。

如:洋葱猪排、番茄里脊、口磨锅巴、糖醋鱼、五香肚、咖喱鸡等。

(2)主料名称加菜肴的烹调方法、调味方法或其菜品的色、香、味、形。

如:红烧鮰鱼、泥焗童鸡、白汁鳜鱼、麻辣竹鸡、脆皮黄鱼、双色肝、琵琶鸭、溜鱼丁、炒牛里脊丝、蜜汁山药球、山药泥、糖醋溜麦啄、桂花炙骨、红烧瓦块鱼等。

(3)两种原料之间加烹调方法。

如:冬菜扣野鸭,板栗烧仔鸡,咸鱼蒸肉饼,芹菜炒牛肉丝,黄鱼烩鱼肚等。

以下三种方法常用于特色风味菜的命名。

(4)一种原料的名称或形状加上另一种原料的名称或形状。

如:鱼茸肉球、干贝肉丸、香冬丸子、鱼糕丸子等。

(5)烹饪方法加上菜肴的色、香、味、形。

如:煎葵饼、滑三丝、炒三鲜、油爆双脆、干炸响铃等。

(6)在用料名称前后加产地名、创始人名或盛器。

如:武昌鱼、金口香肠、应山滑肉、东坡肉、麻婆豆腐、宋五嫂鱼羹、鱼丸火锅、砂锅豆腐、瓦罐鸡汤等。

所谓寓意性的菜名,多用于名贵菜肴。

此类菜名撇开菜肴的具体内容而富有诗情画意,不仅悦人耳目,投人所好,还可以吟咏玩味,陶冶性情。

(1)表达吉祥祝愿的菜名。

如:全家福、鸳鸯蛋、四喜肉、母子大会、万寿无疆、鲤鱼跳龙门等。

(2)象形会意的菜名。

如:龙虎斗、狮子头、熊猫戏竹、彩蝶迎春、金鸡报晓等。

此类菜多用于造型冷蝶等。

(3)仿名胜古迹,借用珍宝名称以及史话、神话和诗文命名的。

如:峡口明珠汤、川小样、金镶白玉嵌、金包银、八宝海参、鸿门宴、桃园三结义、哪吒童鸡、佛跳墙、舍命豚、推纱望月等。

(4)影射历史上政治斗争的菜名。

如:油炸烩、裙带面、进贤菜等。

(5)渲染原料和制法奇特的菜名。

如:敢吃活鱼、泥鳅钻豆腐、炒牛奶、糟象鼻等。

菜单翻译方法

菜单翻译方法

要将中餐菜单译成英文,首先要了解中餐菜名的构成及命名方法。

中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形、菜肴的创始人或发源地等构成。

这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。

由于汉语和英语的差异很大,中餐菜名英译时,应采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的作料等翻译出来,以便让客人一目了然。

1、直译法以原料命名的菜不加修辞,直译最为简便,烹饪方法不必译出。

中菜汤类命名一般按此方法,翻译时采用“原料加汤”的处理方法。

如:双冬牛肉——Beef with Mushroom and Bamboo Shouts口蘑菜心——Mushrooms with Cabbage Heart青椒肉丝——Shredded Pork and Green Chili豆腐汤——Bean Curd with Mushroom Soup荷包蛋——Poached Egg人参鸡——Chicken with Ginseng坛肉——Pock in Pot糖醋排骨——Sweet and Sour Spare Rib直译能使目的语言与源语用基本相同的形式来表达相同的内容,获取基本相等的效果。

因此对于菜名翻译来说,直译是可取且实用的方法。

此外,在不违背西方文化的前提下,对一些以传说、典故,特别是以形象命名的菜肴,仍可以采用直译的方法,尽量在表达原译的同时保持原汁原味,让海外游客在品尝佳肴的同时,领略中国饮食文化的魅力。

2、意译法语言有不同的文化内涵和表达形式,当形式成为翻译的障碍时一般采用意译法。

在中餐翻译中,意译法就是将抽象或带有联想性的菜名以具体清晰的方式表达出来,译者常常可以采用解释、删减、借用、改写等手段。

第一,解释。

翻译时对原文本部分的字词用解释代替直译,这是十分必要的。

比如一道常见的“鱼香肉丝”,有人直译为“Fish-flavored Shredded Pork”,也有人翻译成“Shredded Pork w ith Garlic Sauce”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2007年11月5日星期一下午1时57分
要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。

中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。

这种反映菜肴内容和特色的命┵┵名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。

应该采用写实性命名┣法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来。

中华人民共和国的菜肴,中华人民共和国,种口味,即酸、甜、咸、辣,因此在翻译中华人民共和国菜名时,有一个固定公式,那就是:Ø≥÷∏
菜肴的主要成分+ with + 口味+ flavour
为便于您理解,我举四个例子,请您看一看。

①醋溜土豆:主要成分是土豆,口味偏酸,因此译文是potato with vinegar flavour
应该采用写实性命名┣法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来。

②糖醋里脊:主要成分是猪肉,口味偏甜,因此译文是pork with sugar vinegar flavour
③盐爆肉丝:主要成分是猪肉,口味偏咸,因此译文是pork with salt flavour。

相关文档
最新文档