《加州旅馆》歌词到底写的是什么
加州旅馆歌词(HotelCalifornialyrics)

加州旅馆歌词(Hotel California lyrics)在黑暗的沙漠公路常见的歌词译文,凉风吹过我的头发在漆黑荒凉的公路上,凉风吹散了我的头发温馨的大麻香,弥漫在空气中科里塔斯温热的气息,在空中袅袅上升在前面的远处,我看到微弱的灯光。
抬头极目远方,看见微微闪烁的灯光我的头越来越沉,视线也越来越模糊。
我的头脑变得沉重,我的视线越发模糊(这里描写吸毒后的症状)我不得不停下来过夜。
必须停下来了,寻找过夜的地方她站在门口。
她就站在门廊我听到了使命钟布道的钟声在我耳边回响我在想:“这可能是天堂,也可能是地狱。
”我心中暗念,“还不知道这里是地狱还是天堂”然后她点起一支蜡烛,她给我指了路。
这时她点起一根蜡烛,给我前面引路(“点燃蜡烛”是吸毒的常用语)走廊里传来人声,走廊深处一阵阵歌声回荡(吸毒后失控发作的一个现象)我想我听到他们说…我想我听见他们在唱......“欢迎光临加利福尼亚酒店”“欢迎来到加州旅馆”多么可爱的地方,如此可爱的面容多么可爱的地方,多么可爱的脸庞加利福尼亚酒店有很多房间加州旅馆如此多的客房一年中的任何时候,你都能在这里找到它。
一年四季无论何时何候,你都可以在这找到地方她的思想是蒂芙尼扭曲,她得到了奔驰弯曲带着仿佛如纱般缠绕的心思,她开着一辆梅塞德斯·奔驰她有很多漂亮的男孩,她称之为朋友。
还带着许多漂亮迷人的小伙子,她都唤他们叫朋友他们在庭院里翩翩起舞,甜蜜的夏日汗水。
在庭院里他们舞的多欢,挥洒着夏日甜味的香汗有些跳舞是为了回忆,有些是为了忘却而舞蹈。
有人狂舞中唤起回忆,而有人狂舞着是为了忘记于是我打电话给船长,“请给我来点酒。
”于是我把主人召唤,“请给我来点酒”他说:“从1969开始我们就没有这种精神了。
”他说,"We haven't had that since 1969.""And, still, those, voices, are, calling, from, far, away, And the voices are still coming from far away,Wake, you, up, in, the, middle, of, the, nightWake you up in the middle of the nightJust, to, hear, them, say...Just hear them singing......"Welcome, to, the, Hotel, California."""Welcome to the Hotel California.""Such, a, lovely, place, Such, a, lovely, faceWhat a lovely place, what a lovely face!They, livin', it, up, at, the, Hotel, CaliforniaThey indulged in the Hotel CaliforniaWhat, a, nice, surprise, bring, your, alibis"What a wonderful surprise that brings you the excuse you want!"Mirrors, on, the, ceiling, The, pink, champagne, on, iceMirrors on the ceiling, pink champagne on the iceAnd she said: "We, are, all, just, prisoners, here, of, our, own, device.""Then she said, "we are just prisoners here, willing to be driven by ourselves.""And, in, the, master's, chambers, They, gathered, for, the, feast;Then in the master's room, they gathered before the feast;They, stab, it, with, their, steely, knives,they stab it with their steely knivesBut, they, just, can't, kill, the, beastBut you can't stab the beastLast, thing, I, remember, I, was, running, for, the, doorI remember the last thing I did was run to the gateI, had, to, find, the, passage, back, to, the, place,, I, was, beforeI must find my way back to where I used to be"Relax", said, the, night-man, "We, are, programmed, to, receive.""Relax," said the night man, "we are all vulnerable to temptation,You, can, checkout, any, time, you, like,You can checkout when you like, But, you, can, never, leave!" But you can never leave!"。
老鹰乐队的《加州旅馆》写的到底是什么?(有意思)

老鹰乐队的《加州旅馆》写的到底是什么?(有意思)八妹说Eagles的经典歌曲《Hotel California》是八妹百听不厌歌单里的歌曲之一,这首歌也是很多人心中的挚爱,曾于1977年连续8周获得排行榜冠军,Don Felder与Joe Walsh的双吉他效果让不少人为之惊艳,一首经典好歌很容易让人迸发多种思绪碰撞,不少人对这首歌也有不同的解读,看过好几个版本的解读,有一位网友对这首歌的理解我个人觉得特别有意思,他认为加州旅馆讲的,其实是从美国七十年代的物质主义,如何发展到如今全球范围内的金融奴役,给大家分享一下他的解读文,也欢迎你向八妹分享关于这首歌属于你的故事~Hotel California The Eagles - Hotel California QQ音乐文:侯佳宁多年以来,一直最喜欢老鹰,当然还有著名的加州旅馆,但一直停留在音乐上,对他们唱的到底是什么,想表达什么内容,一直搞不明白,只能是不求甚解。
后来上过弓枚先生的课,让自己对歌曲传达的信息有了重新的认识。
今天重听加州旅馆,忽然一下明白了,Don Henley在将近四十年前唱的是什么了。
自己不禁要赞叹Don Henley不仅是一位诗人,更是一位先知。
加州旅馆讲的,其实是从美国七十年代的物质主义,如何发展到如今全球范围内的金融奴役。
要理解这首歌的内容,就要首先了解近代的历史,尤其是经济史。
第二次世界大战之后,世界又重新回归到财富平衡的状态,通过这次世界范围的财富再分配,很多人经济状况相差无几,大部分人又站在了相同的起跑线上。
美国摆脱了三十年代的大萧条,德国和日本也开始重点发展制造业,试图通过出口贸易使国家走出战败的阴霾和经济的泥潭。
这是当时西方世界大的社会环境,因此战后出生的婴儿潮一代,是在相对宽松、公平的环境下成长的,也就不难想象六十年代,当这些人长大后,美国出现的反文化运动和嬉皮士。
我们来看看Don Henley这首加州旅馆唱的是什么:On a dark desert highway, cool wind in my hair 在黑暗的沙漠高速公路上,凉风吹动头发Warm smell of colitas, rising up through the air 大麻暖暖的气味弥散在空气中这是故事的开始,我们依稀还能感觉到主人公的形象,典型的六十年代嬉皮士,留着长发,在沙漠的高速路上开着车,是放荡不羁的逍遥骑士,对理想和精神世界的自由充满了向往和追求。
加州旅馆——精选推荐

简介这首歌可以说是Eagles[1]在最佳状态、最佳组合之下完成的一首旷世之作,这首《加州旅馆》在1977年连续8周获得排行榜冠军的位置,歌曲特殊之处在于Don Felder与Joe Walsh弹奏的双吉他效果。
在《滚石》评出的最伟大的100首英文歌曲中名列第十一。
常见的歌词译文On a dark desert highway, cool wind in my hair在漆黑荒凉的公路上,凉风吹散了我的头发Warm smell of colitas, rising up through the air科里塔斯温热的气息,在空中袅袅上升Up ahead in the distance, I saw a shimmering light抬头极目远方,看见微微闪烁的灯光My head grew heavy and my sight grew dim我的头脑变得沉重,我的视线越发模糊(这里描写吸毒后的症状)I had to stop for the night必须停下来了,寻找过夜的地方There she stood in the doorway她就站在门廊I heard the mission bell布道的钟声在我耳边回响And I was thinking to myself, "This could be Heaven or this could be Hell"我心中暗念,“还不知道这里是地狱还是天堂”Then she lit up a candle and she showed me the way这时她点起一根蜡烛,给我前面引路("lit up a candle"是吸毒的常用语)There were voices down the corridor,走廊深处一阵阵歌声回荡(吸毒后失控发作的一个现象)I thought I heard them say......我想我听见他们在唱……"Welcome to the Hotel California""欢迎来到加州旅馆"Such a lovely place, Such a lovely face多么可爱的地方, 多么可爱的脸庞Plenty of rooms at the Hotel California加州旅馆如此多的客房Any time of year, you can find it here一年四季无论何时何候,你都可以在这找到地方Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes Benz带着仿佛如纱般缠绕的心思,她开着一辆梅塞德斯·奔驰She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends 还带着许多漂亮迷人的小伙子,她都唤他们叫朋友How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.在庭院里他们舞的多欢,挥洒着夏日甜味的香汗Some dance to remember, some dance to forget有人狂舞中唤起回忆,而有人狂舞着是为了忘记So I called up the Captain, "Please bring me my wine"于是我把主人召唤,“请给我来点酒”He said,"We haven't had that spirit here since 1969"他说,“自1969年我们这就再没那东西了”And still those voices are calling from far away,而那些声音依然远远传来,Wake you up in the middle of the night令人在午夜也会惊醒Just to hear them say......只听得他们在唱……"Welcome to the Hotel California "“欢迎来到加州旅馆”Such a lovely place, Such a lovely face多么可爱的地方,多么可爱的脸庞They livin' it up at the Hotel California在加州旅馆他们纵情狂欢What a nice surprise, bring your alibis"多么美妙的惊奇呀,为你带来想要的借口!”Mirrors on the ceiling, The pink champagne on ice天花板上的镜子,冰上粉红色的香槟And she said :"We are all just prisoners here, of our own device"这时她说,“我们其实不过是这里的囚徒,甘心被自己所驱使”And in the master's chambers, They gathered for the feast ;然后在主人房间里,他们聚集在盛宴前;They stab it with their steely knives,挥舞着钢制的刀叉But they just can't kill the beast但却就是不能刺死野兽Last thing I remember, I was running for the door我记得我做的最后一件事是跑向大门I had to find the passage back to the place I was before我必须寻找来时的路回到从前的地方"Relax",said the night-man,“ We are programmed to receive.“放松点,”值夜的说到,“我们都容易受诱惑,You can checkout any time you like,你可以在喜欢的时候结帐,but you can never leave!"但你却永远无法离开!”[2]编辑本段《加州旅馆》歌词内幕揭秘引自:山东旅游职业学院网站版权所有:醉里挑灯看键原作数日前与几位朋友聊起各自心目中最喜爱的歌,有人提到披头士(Beatles)的《昨日》(Yesterday)与《嘿,朱弟》(Hey Jude);有人提到西蒙和加芬客(Simon&Garfunkel)的《静之声》(The sound of silence)和《斯卡堡集市》(Scarborough Fair)。
加州旅馆意境分析

Hotel California 的真正含义对于《加州旅馆》的暗指有很多说法,有人认识“加州旅馆”其实暗指的是戒毒所或者精神病医院,也有人分析加州旅馆所想表达的真正含义是70年代美国弥乱的音乐界和美国社会,但是这首歌曲真正的含义我们无从知晓,但是可以肯定的是这首歌曲里暗示了很多类似毒品、乱性等问题,这也成为了很多美国道德卫士所攻击的目标。
尽管对于《家伙走旅馆》这首歌曲30年来有着不同的说法,但是从来没有动摇其经典的位置。
老鹰乐队也是世界上少有的雅俗共赏的乐队之一,与其说老鹰乐队是一个摇滚乐队更不如说他们是一个演唱组合,他们擅长把美国的乡村音乐与摇滚乐很完美的结合,尽管有很多美国人都认为老鹰乐队的音乐就是美国的山歌,但是这也丝毫不影响老鹰乐队的音乐在全世界的传播。
《加州旅馆》有两个版本,我们更多的听到的是不插电版本,其实电声版的《加州旅馆》又有另外一番韵味。
在很多发烧音响的店铺中,我们经常看到老板会拿出一张珍藏多年的《加州旅馆》黑胶唱片用价格不菲的音箱来欣赏这首歌曲,尽管时光荏苒,《加州旅馆》依然可以让我们激动,这就是经典的魅力。
这首歌写的不是单纯写吸毒或者犯罪,它写的是吸毒,犯罪,暴力,金钱,色情等等种种丑恶交织而成的美国社会.它通过与这些丑恶接触机会最多的一个吸毒者的所见所闻,描写出美国社会上一些人纸醉金迷(She),一些人逃避现实(some dance to foget),一些人怀念以前的生活的景象(Some dance to renmember).那句"自从1969年我们就没有酒了"当中的酒(spirit)有另一个解释--精神.精神指的是灵魂,说的是1969年以后美国社会发生大的变动,人们都开始渐渐堕落,失去了灵魂.最后一段,守夜人说:"你随时可以结帐,但你永远不可能离开."这个说的是你可以在任何时候死(结帐check out),但降生在美国这个社会里,我们早被定为必须接受这社会现实(We areprogrammed to receive.这句是个被动句,应该是我们早就被规定去接受,如果要翻译成楼上的句子的话,原句应改成We have programmed to receive.翻译起来还是有点不太好.).不管你什么时候死,你永远逃不出这个社会,你死了,也是埋葬在这个社会的某处.这是一首疾世愤俗的歌曲,歌曲的旋律之所以如此的诡异,是为了表现一个吸毒者吸毒后在梦幻状态中由现实的事物引发的幻觉.我们必须清楚的几点是:首先HotelCalifornia”是一个真实的旅馆,它坐落在加州的BAJA,在圣塔爸爸拉(Santa Barbara)附近Cabo San Lucas到La Paz之间的海滨高速公路上。
加州旅馆歌词带翻译

加州旅馆歌词带翻译Hotel California Lyrics and Translation。
"Welcome to the Hotel California。
Such a lovely place (such a lovely place)。
Such a lovely face。
Plenty of room at the Hotel California。
Any time of year (any time of year)。
You can find it here"这首歌是由美国摇滚乐队Eagles演唱的,被认为是他们最著名的歌曲之一。
歌曲讲述了一个人来到了一个名为“Hotel California”的旅馆,但在他进入后,却发现他无法离开。
这首歌的歌词非常有趣,也非常有深度,让人们思考生命的意义和目的。
"Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends。
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends。
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.Some dance to remember, some dance to forget"这些歌词描述了旅馆里的女人,她非常漂亮,拥有许多富有的男人朋友。
她的生活看起来很美好,但实际上却是虚假的。
这些人在花园里跳舞,有些人跳舞是为了记住,有些人则是为了忘记。
"So I called up the Captain,。
'Please bring me my wine'。
He said, 'We haven't had that spirit here since nineteen sixty-nine'。
加州旅馆 赏析

加州旅馆赏析
《加州旅馆》是美国摇滚乐队老鹰乐队的一首歌曲,发行于1977年2月22日,收录在乐队的第五张同名录音室专辑《加州旅馆》中。
这首歌以其富有感染力的歌词和独特的旋律,成为了老鹰乐队的代表作之一,也是摇滚乐的经典之作。
这首歌的歌词中描绘了一处位于加州的高级旅馆,但歌词中并未明确提及旅馆的具体位置或名称。
歌词中提到了人们在庭院里跳舞,夏日的汗水湿透了衣服,有些人在跳舞时回忆过去,有些人则在跳舞中忘却烦恼。
而歌曲的最后一句“你永远不知道何时才是最后”则表达了人们对时间流逝的无奈和感慨。
这首歌的旋律优美动听,具有很强的感染力。
歌曲的节奏明快而富有变化,旋律中带有一些爵士乐的元素,非常适合在夜晚或者安静的环境下聆听。
同时,歌曲的编曲也非常出色,尤其是吉他和鼓点的配合,让人感到非常震撼。
在音乐界,《加州旅馆》被广泛认为是老鹰乐队的代表作之一,也是摇滚乐的经典之作。
这首歌在发行后迅速获得了广泛的关注和赞誉,并获得了第20届格莱美奖年度唱片奖的荣誉。
可以说,《加州旅馆》不仅成为了老鹰乐队的代表作之一,也成为了整个摇滚乐的经典之作。
总的来说,《加州旅馆》是一首充满感染力和感性的歌曲,它表达了人们对时间流逝的无奈和感慨,同时也展现了老鹰乐队在音乐创作上的才华和实力。
这首歌不仅在当时获得了巨大的成功,至今仍被广泛传唱和欣赏,是摇滚乐的经典之作。
神曲《加州旅馆》终极解读

神曲《加州旅馆》终极解读1你一定不记得自己第一次听《加州旅馆》是什么时候了。
这首发表于1977年的歌曲对于当时的乐迷来说好似一个文化支柱。
它出现在各种电影以及歌单里,定期在经典摇滚电台播放。
但比这更重要的是人们至今还在谈论这首歌。
自各种视频、文章、话题和音乐论坛出现以后,大家把这首歌的真实含义给理论化了。
其实要想解读出一首歌的真实含义是不太可能的事情。
因为对任何一首歌来说,都不存在“真实”含义这一说。
就算真有“真实”含义,我也不认为这是这首歌最有趣的部分。
相较而言,我认为研究The Eagles是如何制作出这首神奇的、令人印象深刻的歌曲要有意思得多。
直到今天,它的歌词依然令一众粉丝着迷。
我们会讲到这首歌的众多释义,了解The Eagles写这首歌的时候在想什么。
2加州旅馆的故事是从Malibu的海景房开始,Donald Felder租了一整个夏天。
在七月的一个下午,他抱着把12弦吉他坐在卧室里,写了些旋律,并用四轨录音机录了下来。
其中一段很怪,是用下行琶音写的,Felder把录音带给了Don Henley。
正是这段下行Riff抓住了这位乐队伙伴的耳朵,Henley当时正夜驾穿过加利福尼亚,这段黑暗惊悚的声音简直是最完美的配乐。
当时对乐队的成员来说,加利福尼亚还是个新鲜地。
包括Don Henley自己在内,在接受T eamRock采访时说:他跟成员们把比弗利山庄视为神话般的地方,那里充满了希望与梦想,那里将会并且已经发生过奇迹。
但那也是一个过度饱和的空虚之地。
Henley和词作者Glenn Frey用上Felder的Riff 开始写词,描述了一番他们对于加利福尼亚的感受。
但歌词并不仅仅受到他们个人经历的启发,他们也借鉴了一些文学的要素。
整首歌的氛围受到了这本书的启发。
它是John Fowles在1965年发行的小说,故事围绕一名叫Nicholas Urfe的年轻教师去希腊Phraxos旅游的故事展开。
加州旅馆歌词大意

On a dark desert highway. 行驶在昏黑的荒漠公路上。
Cool wind in my hair. 凉风吹过我的头发。
Warm smell of colitas. 温馨的大麻香。
(注意这里是什么香味) Rising up through the air. 弥漫在空气中。
Up ahead in the distance. 抬头遥望远方,MUSIC.........I saw a shimmering light. 我看到一丝微弱的灯光。
(从这一句开始往下可理解为吸毒后的感觉)My head grew heavy & my sight grew dim. 我的头越来越沉,视线也变得模糊。
(吸毒症状)I had 2 stop 4 the night. 我不得不停下来过夜。
There she stood in the doorway. 她站在门那儿等候我。
(毒品的诱惑) I heard the mission bell. 我听到远处教堂的钟声。
(可以理解为吸毒后的幻听)And I was thinking 2 myself. 我在心里暗自嘀咕。
"This could B Heaven or this could B Hell".这里也许是天堂也可能是地狱。
(毒品的天堂地狱)Then she lit up a candle. 她点燃了蜡烛。
(点燃大麻)And she showed me the way. 并给我引路。
(引向幻境)There were voices down the corridor. 走廊深处传来阵阵说话声。
Welcome 2 the Hotel California ! 欢迎来到加州旅馆!(毒品的诱惑)Such a lovely place ! 多么美丽的地方!Such a lovely face ! 如许可爱的面容!!(毒品让人感觉很亲切) Plenty of room at the Hotel California ! 这就是永远迎客的加州旅馆!Any time of year. 一年的任何时候U can find it here ! 你都能在这找到你需要的房间。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《加州旅馆》歌词到底写的是什么多年以来,一直最喜欢老鹰,当然还有著名的加州旅馆,但一直停留在音乐上,对他们唱的到底是什么,想表达什么内容,一直搞不明白,只能是不求甚解。
后来上过弓枚先生的课,让自己对歌曲传达的信息有了重新的认识。
今天重听加州旅馆,忽然一下明白了,Don Henley在将近四十年前唱的是什么了。
自己不禁要赞叹Don Henley不仅是一位诗人,更是一位先知。
加州旅馆讲的,其实是从美国七十年代的物质主义,如何发展到如今全球范围内的金融奴役。
要理解这首歌的内容,就要首先了解近代的历史,尤其是经济史。
第二次世界大战之后,世界又重新回归到财富平衡的状态,通过这次世界范围的财富再分配,很多人经济状况相差无几,大部分人又站在了相同的起跑线上。
美国摆脱了三十年代的大萧条,德国和日本也开始重点发展制造业,试图通过出口贸易使国家走出战败的阴霾和经济的泥潭。
这是当时西方世界大的社会环境,因此战后出生的婴儿潮一代,是在相对宽松、公平的环境下成长的,也就不难想象六十年代,当这些人长大后,美国出现的反文化运动和嬉皮士。
我们来看看Don Henley这首加州旅馆唱的是什么:On a dark desert highway, cool wind in my hair在黑暗的沙漠高速公路上,凉风吹动头发Warm smell of colitas, rising up through the air大麻暖暖的气味弥散在空气中这是故事的开始,我们依稀还能感觉到主人公的形象,典型的六十年代嬉皮士,留着长发,在沙漠的高速路上开着车,是放荡不羁的逍遥骑士,对理想和精神世界的自由充满了向往和追求。
Colitas是一种大麻,六十年代美国有很多人试图用这种方法寻求自我的解放和精神的自由。
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light在遥远的前方,我看见闪烁的灯火My head grew heavy and my sight grew dim, I had to stop for the night我的头开始发沉,视线开始模糊,我必须停车过夜前方不远处,看到了闪烁的灯火,这灯火让主人公头脑发沉视线模糊,而且要停车过夜。
到了高速公路通往的七十年代,嬉皮士们不得不面对现实的生活以及生存的压力,开始谋求生计,这时当初的理想已经渐行渐远。
There she stood in the doorway; I heard the mission bell她站在门厅,神圣的钟声隐约可辨And I was thinking to myself,‘This could be Heaven or this could be Hell'我心想:“这儿也许是天堂,也许是地狱”故事里的她站在门厅,迎接主人公的到来,同时主人公听到了教堂般神圣的钟声,于是开始纳闷,一切外在的景象都如此庄重宏伟,心想:这里到底是天堂还是地狱?歌词里的她,是人类追求物质的隐喻,她的出现,已经把主人公带上了对物质主义追求的道路。
Then she lit up a candle and she showed me the way接着她点燃蜡烛为我引路There were voices down the corridor, I thought I heard them say...走廊上时不时我听到他们说的是……Welcome to the Hotel California欢迎光临加州旅馆Such a lovely place, such a lovely face这么美妙的地方,这么美丽的面容Plenty of room at the Hotel California加州旅馆有充裕的客房Any time of year, you can find it here一年四季,随时入住有了她的指引,主人公来到了加州旅馆的里面,很多人夹道欢迎,多么美妙的地方,客房充裕,随时入住。
此处作者设下了一个悬念,就是为什么有那么多人欢迎主人公的到来,难道仅仅因为这是一个美妙的地方吗?我们先往下看。
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends她的思想被珠光宝气扭曲,因豪华轿车变形She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends她有很多很多帅哥,她都称朋友她的思想被Tiffany和Mercedes所扭曲,这里的bends和Benz是谐音,twisted 和bends是对账,Don Henley的歌词写得精彩又考究。
在加州旅馆的人都是按照“她”的价值观去生活。
不断的追求物质上的满足,即便负债也要按照这里的标准去生活。
她还有很多的朋友,而且圈子里所有的人都被教育成同样的价值观。
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.他们当院翩翩起舞,夏日的香汗淋漓Some dance to remember, some dance to forget起舞或为回忆,起舞或为忘却人们在这里翩翩起舞,有的为了回忆,有的为了忘却。
回忆的是什么?是之前的理想吗,是对自由的追求吗,既然已经来到加州旅馆,可能过去的理想是再也回不去了。
忘却的又是什么?是来到这里开始享乐之前的困苦吗,是生活的窘迫吗?可能都是,也可能根本就是在已经习惯加州旅馆里的生活后,打算忘记曾经的精神追求和对自由的向往。
So I called up the Captain,‘Please bring me my wine’于是我叫来领班,“请给我来点酒”He said,‘We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine’他说:“自从1969年之后我们再没有烈性酒了”描写完旅馆的其他人之后,作者的视角又落到了主人公身上。
主人公说,想要来点酒,旅馆的领班告诉他,从1969年就已经没有这种酒了。
这里spirit的意思即是“烈酒”,也是“精神”,代表了六十年代对自由的追求。
加州旅馆创作于1976年,那是婴儿潮一代的年轻人处于三十而立的阶段,很多人不得不承担起家庭的负担和社会的责任。
进入社会之后,很多人开始从事起金融行业、地产行业和技术行业等。
从以前的嬉皮士,慢慢的变成金融大亨、地产大亨和技术大拿,慢慢的熟练怎样去运作公司和资产,并开始欢迎更多的人来到加州旅馆。
因为只要有人源源不断的来到加州旅馆,资本的运作就会不断的给他们创造利益。
这样,我们就明白,为什么之前主人公来到加州旅馆,会有那么多人欢迎他了。
And still those voices are calling from far away,还是走廊听来的那些话语从远处传来Wake you up in the middle of the night将你从午夜的睡梦中唤醒,他们说Welcome to the Hotel California欢迎光临加州旅馆Such a lovely place, such a lovely face这么美妙的地方,这么美丽的面容They're livin' it up at the Hotel California他们在加州旅馆纵情欢乐What a nice surprise, bring your alibi多么美妙的惊喜,找个借口来吧还是那些声音从远方传来,欢迎来到加州旅馆,像这里的人一样幸福的生活吧,应有尽有,尽享快乐。
到这里,我们可以看到,很多来到加州旅馆的人其实已经被这种无形的枷锁与价值观所奴役了。
在这个利益分配体系里,一部分人变成了为这个体系服务的工具,当然,有更多的人为了能够在加州旅馆里像“她”一样幸福的生活,已经沦为了这里的奴隶。
很多人为了能够获得旅馆其他人的认同以及物质上的满足,不惜负债去购买很多不必要的商品,于是,就有了房奴、车奴、卡奴。
这些人已经完全变成了加州旅馆这一体系里的奴隶。
这时的加州旅馆,已经成为了一个通过欲望控制每一个人的金融体系。
Mirrors on the ceiling, the pink champagne on ice天花板上镶着镜子,冰块里粉色的香槟And she said‘We are all just prisoners here, of our own device’她说:“我们都只不过是自己设下牢笼中的囚徒”天花板镜子中的倒影,虚幻却又真实,看得见却又摸不着。
此处的倒影,也是暗指人们一手建造的,看得见却又摸不着的金融体系。
这时,“她”又开始说话了,其实我们都只不过是自己构建的体系里的囚徒。
以前每听到这里都很疑惑our own device到底是指什么,今天终于豁然开朗!And in the master's chambers, they gathered for the feast而在总经理的客厅,他们正聚享盛筵They stab it with their steely knives, but they just can't kill the beast 他们钢刀齐下,却杀不掉那只野兽这些人聚在一起干什么?他们是想要杀死那只野兽。
野兽指的是什么呢,指的是每个人内心的贪婪与恐惧。
说到底,这些被奴役的人其实是自己的奴隶,或者说是内心贪婪与恐惧的奴隶。
上帝给予了每一个人充分的自由,但人们选择了自己现在的处境。
怎样才能不被这个金融体系所奴役呢,巴菲特说的很好,“要在别人贪婪时学会恐惧,在别人恐惧时学会贪婪”,这其实已经杀死了心中的野兽。
如果不能杀死这只野兽,就注定要作这个体系的奴隶。
这也许就是为什么那么多想要战胜金融市场的华尔街交易者们,在禅宗里寻找智慧,努力去掉“我执”,想要杀死心中的这只野兽。
看来,每个人的心中都有一只野兽,少年派的心中也有一只野兽,只不过最后,少年派通过宗教的力量把这只野兽赶跑了。
Last thing I remember, I was running for the door我记得的最后一件事是我奔向大门I had to find the passage back to the place I was before我必须找到通往从前所在的出路主人公开始逃跑,想要找到回到以前的路。
看来,主人公已经明白加州旅馆的体系是如何奴役人的,他并不想当奴隶,因此开始寻找来时的路。
‘Relax,’said the night man,‘We are programmed to receive.执宿人说:“别紧张,我们只有迎客计划。