倍尔康 额温枪 非接触式红外体温计 JXB-182 说明书 保修卡
额温枪使用说明范文

额温枪使用说明范文额温枪是一种非接触式温度测量设备,主要用于人体温度测量。
它通过检测人体额头上的红外辐射来确定人体的体温。
额温枪使用简便、快速,避免了传统温度测量工具的接触感染风险,广泛应用于医疗、家庭和公共场所。
1.准备工作:确保额温枪电池充足,并将其插入额温枪。
2.打开额温枪:按下电源按钮,额温枪将开始启动。
顶部的指示灯将亮起,屏幕上将显示出设备信息,待显示屏正常后,即可进行测温操作。
3.距离和角度:将额温枪对准被测者的额头,保持与额头垂直的角度,并与被测者保持适当的距离(通常为5-15厘米)。
确保额温枪与其它物体或电磁干扰物件保持一定的距离,以避免误读或干扰。
4.触发测温:按下测量按钮,确保额温枪对准额头,保持测量按钮按下不放。
额温枪将会自动开始扫描,并以声音或震动提示完成测量。
屏幕显示出被测者的体温数值。
5.温度解读:根据额温枪的显示屏上的体温数值,判断被测者的体温是否异常。
通常,健康体温的范围在36℃-37.2℃之间。
不同的额温枪可能有不同的判断标准,建议仔细阅读额温枪的说明书。
6.关闭额温枪:使用完额温枪后,按下电源按钮数秒,直到显示屏熄灭。
确保额温枪关机后,将其存放在干燥通风的地方。
1.避免污染:确保额温枪的感测头部分保持清洁。
在使用之前,可以使用酒精擦拭额温枪的感测头,以保持其清洁卫生。
2.准确性:额温枪的准确性受到多种因素的影响,包括使用环境温度、测量距离和其他外界干扰。
因此,在进行测量时,应尽可能遵循额温枪的使用说明,以确保结果的准确性。
4.存放和维护:额温枪在长时间不使用时应存放在干燥通风的地方,并避免长时间暴露在阳光下。
此外,额温枪的电池寿命有限,当电池电量低时,应及时更换电池。
5.使用场所:额温枪广泛用于医疗机构、家庭和公众场所。
在公共场所使用额温枪时,需要注意保护被测者的隐私,确保测温的过程不给被测者带来不适或尴尬。
倍尔康非接触式红外体温计的工作原理及常见故障全文

倍尔康非接触式红外体温计的工作原理及常见故障全文全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:倍尔康非接触式红外体温计是近年来疫情期间广泛应用的一种体温检测设备,其通过使用红外线测量人体表面的温度,不需要接触皮肤,避免了交叉感染的风险。
今天我们就来详细了解一下倍尔康非接触式红外体温计的工作原理及常见故障。
让我们来了解一下倍尔康非接触式红外体温计的工作原理。
这种体温计利用了红外线辐射的原理。
人体的皮肤温度与皮肤表面的红外辐射有直接关系,所以通过测量皮肤表面的红外辐射,就可以推算出人体的体温。
当人体体温较高时,皮肤表面会辐射出较高的红外线能量,经过测量装置的感应,就能准确测量出体温。
这种原理采用了非接触式的测量方式,既保证了测量的准确性,又避免了相互接触可能带来的传染风险。
让我们来看一下倍尔康非接触式红外体温计的常见故障及解决方法。
设备出现显示屏故障或者显示不准确的情况。
这可能是因为设备受到湿气、高温或者机械震动等外部因素影响,导致内部线路短路或者损坏。
解决方法是先检查设备的外观是否有明显破损,然后重新对设备进行校准。
设备出现测量不准确的情况。
这可能是因为设备在测量时受到了外部环境的影响,比如强光、强热源等,导致测量结果不准确。
解决方法是在测量时避免这些影响,并确保正确使用设备。
设备出现电池电量不足的情况。
这可能是因为设备长时间未使用,导致电池耗尽。
解决方法是更换新的电池,并确保设备定期保养和充电。
倍尔康非接触式红外体温计在疫情期间发挥了重要作用,为人们提供了一种快速、安全、便捷的体温检测方法。
通过了解其工作原理及常见故障,我们可以更好地维护和使用这种设备,确保其正常运行,保障公共卫生安全。
相信在未来的发展中,倍尔康非接触式红外体温计将会继续发挥重要作用,在保障人们健康安全方面发挥更大的作用。
第二篇示例:倍尔康非接触式红外体温计是一种广泛应用于医疗、防疫和安全监测等领域的设备,其工作原理主要基于红外线测温技术。
非接触式电子体温计说明书

•178(RC001)型非接触式电子体温计专用于人体测温.抗击流感专业非接触体温检测仪.适用于:甲型H1N1流感患者排查。
精确:测量偏差±0.2度。
测量时间0.5秒钟。
高温报警:可自由设定报警温度。
存储数据:可存储32个测量数据,便于分析对比。
可进行温度修正.医疗器械生产许可证号:食药监械生产许可证20081646号。
一、新版测温仪产品参数:精确:测量偏差≤±0.2度。
(采用进口红外线探测系统)快速:测量时间<0.5秒钟。
易用:一键测量,操作方便。
非接触:对人体额头测量,不接触人体皮肤。
长寿命:装2节5号电池,可使用超过10万次,产品使用寿命>300万次。
测量距离:在5~15CM之内都可以适应,无需固定测量距离。
大屏显示:大屏幕液晶显示,白色背光,任何光线下都可以清晰显示。
温度报警:自由设定报警温度。
存储数据:存储32个测量数据,便于分析参考对比。
设置修改:可以修改设置参数,以适应不同肤色的人种(白人、黑人、黄色人种等)单位转换:使用摄氏度、华氏度可相互转换。
产品用途:人体体温测量:准确的测量人体体温,替代传统的水银体温计。
皮肤温度测量:测量人体皮肤表面温度,比如可用于断肢再植手术时需要测量皮肤的表面温度。
物体温度测量:测量物体的表面温度,比如可用于茶杯外表的温度的测量。
液体温度量:测量液体的温度,如婴儿洗澡水的温度、奶瓶内牛奶温度等。
技术性能:1.正常使用条件温度:环境温度:10℃-40℃2.电源:DC3V(2粒AA电池)3.尺寸:196×150×50㎜(长×宽×高)4.重量:220g5.测量范围:体温模式:32℃--42.9℃表面模式:0℃~60℃6.精度:0.2℃7.功率:≤50Mw8.测量距离:5CM-15CM9.自动关机:5秒二、图片展示:三、使用方法:注意事项:- 遵循此说明书中的保养建议- 此产品适合于专业用途或是家庭用途- 产品使用的环境温度一定是在10~40℃.- 产品必须保持干净以及放在干燥的地方.- 请勿将额温枪放在有电击的地方.- 请勿将额温枪放置在极端的温度环境:高于50℃或低于-20℃.- 请勿将额温枪放在湿度高于85%的环境.- 产品前方保护镜头的玻璃是最易碎的部分.- 请勿用手指触摸红外线透镜.- 请勿将玻璃片暴露在光阳下或浸入水中.- 请勿于室外使用此产品- 请勿跌落产品- 如发现任何问题应与销售商联系,不能自行修理产品电池安装:使用2节AA(5号)电池,安装时注意电池的正负极不能装反,否则无功能,但不会损坏产品.正确使用:正确的使用方法是测试准确性的关键,否则可能会造成测量误差.因为红外测量对周围环境的要求较高,因此,请按以下的提示操作.1.测量体温时,应将仪器指向前额头正中—眉心上方并保持垂直,测量部位不能被毛发遮挡,仪器与额头的距离建议在5~8CM左右。
测温仪使用说明书

测温仪使用说明书感谢您选择我们的测温仪。
为了确保您正确、安全地使用本产品,请仔细阅读本使用说明书。
产品概述测温仪是一款非接触式测温设备,适用于人体温度测量。
它采用红外线技术,能够快速、准确地测量体温,广泛应用于医疗、公共场所等领域。
主要特点•非接触式测温,减少交叉感染风险•快速响应,测量时间小于1秒•高精度,温度误差小于±0.5℃•易于操作,一键式开关•数据存储功能,可存储1000次测量数据包装内容•测温仪主机安装与启动1.取出测温仪,确认电池电量充足。
如果电量不足,请先给测温仪充电。
2.将测温仪放置在平稳的台面上,确保红外线传感器正对被测物体。
3.按下开机键,测温仪开始工作。
测量操作1.按下开机键,测温仪开始工作。
2.将测温仪对准被测物体,保持适当距离(建议1-3米)。
3.等待测温仪显示稳定后,读取温度数值。
数据查看与删除1.按下数据键,测温仪进入数据查看模式。
2.上下键切换查看不同测量数据。
3.按下删除键,可删除单个或全部测量数据。
4.使用充电线将测温仪连接至电源。
5.充电过程中,测温仪会显示充电状态。
6.充电完成后,关闭测温仪并拔掉充电线。
注意事项•请避免将测温仪暴露在高温、潮湿环境中。
•请勿用湿手操作测温仪。
•测量过程中,请保持测温仪与被测物体之间距离适当。
•请勿用测温仪测量易燃、易爆物体。
故障处理•如果测温仪无法开机,请检查电池电量是否充足。
•如果测温仪显示异常,请尝试重启设备。
•如果仍无法解决问题,请与生产厂家联系。
保修政策本产品自购买之日起,享受一年内免费保修服务。
保修期内,如产品出现非人为损坏问题,我们将免费提供维修或更换服务。
客服与技术支持如需咨询产品相关信息或技术支持,请拨打以下电话:电话:XXX-XXXX-XXXX邮箱:*************我们将竭诚为您服务。
祝您使用愉快!故障处理(续)•如果测温仪的温度读数不稳定或者有误差,请检查测量环境是否符合要求,如是否有强光或热源的干扰。
红外体温计参数

32组 135*38*35 mm
约60 克 5年
有 三色背光、语音提示
无
无 耳温、额温测量
同上
主机 1个 罩盖 1个 说明书 1本 合格证 1份 7号碱性电池2节
进口红外探头
示例图片 机身标签图片
包装外观
红外探头热电堆 德国进口海曼HMS K1C1
裸片IC
SD 8005B
拆解样机信息汇总 德国进口传感器
可孚
138元 耳腔式红外体温计
T92 广东健奥科技有限公司
32.0°C-42.9°C 35.0°C-42.0°C范围±0.2°
C ±0.3°C
0.1°C ±0.3°C 摄氏度°C/华氏度°F 约3 S
品牌
红外体温计产品参数对比
小米iHealth
鱼跃
实物照片
京东销售价 产品名称 产品型号 生产企业 温度显示范围 测量范围允许误 差 其他范围 分辨率
临床重复性
温度单位 测量时间 自动关机时间 电源电压 功耗 测量记忆组数 外形尺寸 整机重量 使用年限
129元 非接触式红外体温仪
JXB-310 广州倍尔康医疗器械有限公
32.0°C-42.9°C 35.0°C-42.0°C范围±0.2
°C ±0.3°C 0.1°C
在±0.3°C范围内
摄氏度°C/华氏度°F 约1 S Байду номын сангаас秒
DC 3V 2*1.5V AAA 电池
无 137*34*39 mm
约90 克 5年
169元 红外耳式体温计
THP79JU 昆山热映光电有限公司
32.0°C-42.2°C
35.0°C-42.0°C范围±0.2°C
医疗器械类体温计操作说明书

医疗器械类体温计操作说明书产品名称:医疗器械类体温计操作说明书一、产品介绍医疗器械类体温计是一种用于测量人体体温的仪器。
它使用最先进的技术和材料,可以准确、快速地测量体温,并且具有用户友好的设计。
本说明书将为您提供正确的操作指导,以确保您正确、安全地使用体温计。
二、技术参数1. 测量范围:32°C - 42.9°C2. 测量时间:约10秒3. 准确度:±0.1°C4. 电源:2节5号碱性电池5. 尺寸:XXXmm × XXXmm × XXXmm6. 重量:XXXg三、使用前准备1. 请确保体温计表面无明显损坏或沾染物。
2. 按照说明书要求正确安装电池,确保电量充足。
3. 清洁体温计:用软布蘸取少量酒精或温和的肥皂水轻擦体温计表面,并用干净的软布擦干。
四、操作步骤注意事项:使用体温计时,请确保测量环境安静、干燥,确保测量者处于放松状态。
1. 打开体温计:按下电源按钮,显示屏将亮起并播放开机音乐。
2. 准备就绪:等待数秒后,体温计将显示当前室温并发出“嘀”声,表示已准备好测量。
3. 测量体温:将体温计尖端轻轻放置于测量部位,确保与皮肤接触紧密。
等待约10秒钟,体温计将发出“嘀”声并显示最终测量结果。
4. 关闭体温计:测量完成后,体温计将自动关闭,也可按下电源按钮手动关闭。
五、温馨提示1. 请勿将体温计暴露在阳光直射下或高温环境中,避免损坏仪器。
2. 请将体温计存放在干燥、通风的地方,远离尘埃和水分。
3. 使用过程中,切勿将体温计强行弯曲或扭折,以免损坏仪器。
4. 如果体温计长时间不使用,请取下电池以免电池漏液腐蚀体温计。
5. 严禁将体温计用于非人体温度测量,仅适用于人体。
六、故障排除以下是一些常见问题的解决方法:1. 体温计无法开机:请检查电池是否安装正确,电池是否已耗尽,若需要更换电池请使用相同规格的新电池。
2. 体温计显示异常温度:请检查体温计是否与皮肤接触良好,是否在使用前已进行常规清洁。
倍尔康电子体温计使用方法
倍尔康电子体温计使用方法倍尔康电子体温计使用方法 1按一下on/off键打开体温计。
开机后数字显示检测,并会鸣叫一声。
lcd如果显示188.8表示功能正常,大约过2~3秒后显示上次记录的温度,表示上次关机时所读取的温度值,约过2~3秒后显示(l0)和闪动的“°c(°f°)”表示此时开始可以测量温度。
将探头至于待测温度处,紧压被测处皮肤,探头不可以外露空气中。
约60秒后“°c(°f°)”停止闪动,体温计会发出“嘀—嘀—”的提醒声音十次,此次读数窗口显示的为此次检测到的身体温度,不关机则十分钟后自动关机。
(百度来的)倍尔康电子体温计使用方法 2其实电子体温计的方法都是一样的,就以我用的这款hrq-f1给你介绍一下,使用方法很简单的,按一下on/off键则关闭体温计。
开机后数字显示检测,并会鸣叫一声。
lcd显示如图(188.8表示功能正常,大约过2~3秒后显示上次记录的温度,如图(36.8°c)表示上次关机时所读取的温度值,约过2~3秒后显示(l0)和闪动的“°c(°f°)”表示此时开始可以测量温度。
将探头至于待测温度处,紧压被测处皮肤,探头不可以外露空气中。
约60秒后“°c(°f°)”停止闪动,体温计会发出“嘀—嘀—”的提醒声音十次,此次读数窗口显示的为此次检测到的身体温度,不关机则十分钟后自动关机。
那个英文的意思应该是红外线耳温计吧倍尔康电子体温计使用方法 31.当电子体温计后方位置显示“□”时表示表示需要更换电池,电池采用ag3扣式电池或sr41银氧化电池。
更换电池时,先拨开上部的电池盖。
紧压下开关导皮再拨出机芯约2.5mm(拨出机芯不可超过3.5mm),用小瓶口螺丝刀移出电池。
装入新电池,正极朝上,塞入机芯,小心将电池盖合上即可。
2.电子体温计可以用湿布擦拭干净,如果防水可以直接放入水中清洗。
额温枪使用说明书-标准模版
产品备案号:XX械应急备xxxxxx号产品技术要求编号:XX械应急备xxxxxx号生产备案号:XX食药监械应急生产备xxxxxx号医用红外体温计使用说明书【基本信息】生产商:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX注册地址:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX售后服务公司:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX联系电话:XXXX-XXXXXXXX传真:XXXX-XXXXXXXX邮编:528437目录1.基本信息 ............................................................................. 封面2.产品特点 (1)3.结构及组成 (1)4.型号规格 (1)5.适用范围 (1)6.禁忌症 (1)7.技术参数 (2)8.使用说明 (2)9.注意事项 (4)10.警示 (4)11.清洁保养与存储 (4)12.配件清单 (5)13.附录一问题解答 (5)14.附录二体温常识 (6)15.售后服务 (7)16.产品保修卡 (8)【产品特点】1.快速测量:测量显示速度小于2秒。
2.非接触测温:不接触人体皮肤,防止交叉感染。
3.简单易用:一键测量,一键转换模式,一键查记忆。
4.声音警示:连续4次“哔哔”两声报警声,提示体温异常。
5.存储记忆功能:可保存已检测数据。
【结构及组成】如图示,本产品由外壳(含量测键)、电路板、传感器、显示屏、功能调试键(图中6、7、8)和电源等组成。
【适用范围】通过测量额头的热辐射来显示被测对象的体温。
【禁忌症】【使用说明】1.安装电池向下向后用力推开电池门,装入2节AAA碱性(7号)电池,盖上电池盖,安装时请仔细查看电池盖里面的正负极标识,注意电池的正负极不能装反。
电池电量不足,屏幕会显示(Lo)闪烁然后自动关机,请立即更换电池。
2.准备测量请按照以下的提示操作:1)测量体温时将体温计对准前额正中(眉心上方)并保持垂直距离3~5厘米,按下量测键,温度立刻显示。
红外额温枪使用说明
红外额温枪使用说明一、红外额温枪的概述红外额温枪是一种非接触式测温设备,通过红外线感应技术测量人体的体温。
它具有快速、准确、方便的特点,成为当前疫情防控中必备的工具之一。
二、使用步骤1. 准备工作:打开红外额温枪的电源开关,并保持设备在合适的温度范围内。
2. 瞄准目标:将红外额温枪对准被测者的额头,保持与额头平行的距离,确保测量的准确性。
3. 触发测量:按下测量键,红外额温枪会发出测量信号,并显示被测者的体温值。
4. 结果判断:根据显示的体温数值判断被测者的体温是否正常。
正常体温一般在36℃~37℃之间。
5. 清理工作:每次测量后,使用干净的纸巾或棉签擦拭测温枪的测量头,确保卫生和准确度。
三、注意事项1. 使用时要保持安静,避免周围有干扰光源或其他热源。
2. 测量时尽量避免长时间暴露在阳光直射下,以免影响测量结果。
3. 测量前,被测者应保持静止状态,不要进行剧烈运动,以免影响测温准确性。
4. 测量过程中,红外额温枪应保持垂直于额头,不要有倾斜或歪斜现象。
5. 测量时,红外额温枪的测量头应与被测者的额头保持一定距离,通常为3-5厘米。
6. 使用时不得将红外额温枪对准眼睛,以免对眼睛造成伤害。
7. 红外额温枪的使用范围是有限的,不能用于测量深度体温或内部器官温度。
8. 测量结果仅供参考,如有异常体温,请及时到医院进行进一步检查。
四、总结红外额温枪作为一种非接触式测温设备,可以快速、准确地测量人体体温,为疫情防控提供了便利。
在使用过程中,需要按照正确的步骤操作,并注意一些使用注意事项。
只有正确使用红外额温枪,才能更好地保护自己和他人的健康。
ADC Adtemp Mini 无接触红外体温计说明书
Termometro a Infrarossi Senza Contatto Adtemp TM Mini 432Istruzioniper l'usoMini Termometro a Infrarossi Senza ContattoADC ® Adtemp TMGrazie per aver scelto un termometro a infrarossi senza contatto ADC ® Adtemp TM Mini. Il tuo nuovo termometro è progettato per fornire misurazioni accurate della temperatura corporea. I termometri Adtemp soddisfano o superano tutti gli standard di prestazione internazionali pertinenti.Descrizione del Dispositivo e Uso PrevistoIl termometro senza contatto Adtemp 432 è un dispositivo di livello clinico destinato alla misurazione intermittente della temperatura corporea in pazienti di tutte le età.Controindicazioni:Non utilizzare su tessuti sfregiati o compromessi.Non usare con pazienti in trauma o con quelli in trattamento con farmaci che influenzano la temperatura della pelle.Non utilizzare quando il sito di misurazione è stato esposto alla luce solare diretta o a temperature estreme.Parti e Assemblaggio:la ricarica Indicazione dibatteria scaricaMisura frontale Misurazione ScalaIndicazione di memoria Misura il valore Cavomini USB Cordino allungabileMantenere asciuttoIstruzioni per l'usoIl dispositivo è spento Definizioni dei SimboliI seguenti simboli sono associati al tuo termometro.Misura in corso / completa Fronte Misurazione Indicazione di batteria scaricaAvvertenze Generali Una dichiarazione di avvertenza in questo manuale identifica una condizione o pratica che, se non corretta o interrotta immediatamente, potrebbe causare lesioni al paziente, malattia o morte. Il termometro è sicuro per pazienti e clinici se utilizzato in conformità con le istruzioni e le dichiarazioni di avvertenza e attenzione contenute in questo manuale. Prima di utilizzare il termometro, familiarizzare tutto il personale operativo con le istruzioni generali di sicurezza fornite in questo manuale.AVVERTIMENTO: TIl termometro è progettato per la misurazione intermittente della temperatura del corpo umano e può essere utilizzato su persone di tutte le età. Le seguenti raccomandazioni devono essere attentamente osservate durante l'uso del prodotto. Qualsiasi attività incompatibile con o che non tenga conto di queste raccomandazioni, potrebbe provocare lesioni personali o compromettere l'accuratezza del termometro.AVVERTIMENTO: interrompere l'utilizzo del dispositivo in caso di anomalie o funzionamento anomalo.AVVERTIMENTO: i componenti possono essere nocivi se ingeriti. Tenere lon-tano dalla portata dei bambini senza sorveglianza.AVVERTIMENTO: alcuni farmaci possono causare un aumento della temperatura della pelle che può portare a misurazioni errate.AVVERTIMENTO: utilizzare il termometro solo in ambienti chiusi. Non utilizzare questo dispositivo vicino a forti campi elettromagnetici, come i telefoni cellulari.ATTENZIONE: Una distanza di misurazione corretta tra 1 cm e 2 cm dalla fronte del paziente è essenziale per l'accuratezza della misurazione della temperatura determinata.ATTENZIONE: non sono consentite modifiche non autorizzate al dispositivo. Non modificare il prodotto in alcun modo senza la preventiva autorizzazione del produttore.ATTENZIONE: per evitare misurazioni errate, assicurarsi che l'obiettivo del sensore a infrarossi del termometro sia pulito e integro prima dell'uso. Evitare di toccarel'obiettivo del sensore a infrarossi direttamente con le dita.ATTENZIONE: non esporre il termometro a temperature estreme o livelli di umidità. Non esporre alla luce diretta del sole.ATTENZIONE: il termometro NON è impermeabile.ATTENZIONE: evitare di far cadere il dispositivo.ATTENZIONE: non sterilizzare in autoclave o pulire con solventi chimici. Seguire solo le procedure di pulizia descritte in questo manuale.ATTENZIONE: evitare di misurare la temperatura per almeno 30 minuti dopol'attività fisica, il bagno, il nuoto, il consumo di cibi o bevande o il tempo trascorso all'aperto.ATTENZIONE: evitare di puntare il sensore a infrarossi verso qualsiasi fonte di calore diversa da un paziente. Ciò potrebbe influire sulla misurazione del paziente.ATTENZIONE: se possibile, le misure devono essere sempre eseguite puntando il sensore a infrarossi nella stessa area della fronte. La misurazione della temper-atura in diverse posizioni sulle tempie o sui lati opposti della testa può variare considerevolmente.ATTENZIONE: se si tiene il termometro tra le mani troppo a lungo o si espone il dispositivo a fonti esterne della testa si potrebbero verificare letture di temperatura distorte. Per questo motivo, la lettura della temperatura corporea potrebbe risultare superiore o inferiore al valore effettivo.ATTENZIONE: smaltire il dispositivo e la batteria in conformità con le normative locali applicabili.ATTENZIONE: il dispositivo non è destinato all'uso medico di emergenza sul campo.ATTENZIONE: per le massime prestazioni del dispositivo, si consiglia un controllo di calibrazione ogni due anni.Modifica della Scala di Misurazione1.Premere e rilasciare il pulsante multifunzione per accendere.2.Mentre è visualizzata la schermata di autocontrollo, tenerepremuto il pulsante multifunzione. Quando la modalità° C o ° F è cambiata, rilasciare il pulsante.3.Il termometro passerà alla modalità di misurazione in circa due e UsareNOTA: Caricare il termometro per due ore prima del primo utilizzo.1.Pulire l'unità prima dell'uso.2.Assicurarsi che il sito sia pulito e asciutto prima di eseguire la misurazione.3.Premere e rilasciare il pulsante multifunzione per accendere.Si udirà un breve segnale acustico e l'unità eseguirà uncontrollo automatico. Un secondo segnale acusticoindica che l'unità è pronta per l'uso.4.Puntare la sonda nel sito di misurazionead una distanza di 1-2 cm.5.Premere il pulsante multifunzione per eseguire la misurazione.6.Al termine della misurazione, l'unitàemetterà più segnali acustici (il numero di segnali acustici dipende dalla lettura,vedere la Figura 1) e l'icona di una faccina lampeggerà. 7.Quando il viso smette di lampeggiare, è possibile iniziare un'altra misurazione.8.L'unità si spegnerà automaticamente in circa 10 secondi.Funzione di MemoriaL'unità conserva le ultime nove letture.Per richiamare le letture precedenti:1.Mentre l'unità è spenta, tenere premuto il pulsante multifunzione per circa tre secondi, fino a quando l'unità non entra in modalità memoria.2.Rilasciare il pulsante. Apparirà prima il numero di lettura, quindi il valore di misurazione corrispondente. Questi numeri si alternano tre volte.3.Premere e rilasciare nuovamente il pulsante multifunzione per richiamare ognilettura precedente.Figura 14. L'unità passerà alla modalità di misurazione circa tre secondi dopo l'ultima pressione del pulsante.Per eliminare tutte le letture in memoria:1.Mentre si è in modalità memoria, tenere premuto il pulsante multifunzione per circa tre secondi, fino a quando il codice "del" appare sul display.2. Rilasciare il pulsante.3. Premere e rilasciare il pulsante multifunzione ancora una volta per confermare l'eliminazione. Tutte le letture verranno eliminate e l'unità si spegnerà.Carica della BatteriaCaricare l'unità quando appare l'indicazione di batteria scarica.Non gettare la batteria nel fuoco. La batteria potrebbe esplodere.1.Quando viene visualizzata l'indicazione di batteriascarica, caricarla tramite cavo micro USB. 2. Durante la carica, l'icona di batteria scarica si illumina di giallo; una volta completata laricarica, l'icona di batteria scarica si illumina di verde.3. Scollegare al termine della ricarica.Pulizia e DisinfezioneIl termometro può essere pulito e un livello intermedio di disinfezione può essere raggiunto utilizzando il seguente metodo.ATTENZIONE: Non utilizzare detergenti abrasivi, diluenti o benzene per la pulizia e non immergere mai lo strumento in acqua o altri liquidi detergenti.ATTENZIONE: Non inserire mai oggetti appuntiti nell'area dell'obiettivo del sensore o qualsiasi altra superficie aperta sul termometro.ATTENZIONE: Non utilizzare detergenti o disinfettanti non approvati. L'uso di questi agenti può causare danni ai componenti.ATTENZIONE: Non utilizzare prodotti chimici diversi da isopropile o alcool etilico sull'obiettivo del sensore.Pulizia Dell'obiettivo del SensoreInumidire leggermente un batuffolo di cotone o un panno con alcool isopropilico oetilico e pulire delicatamente la superficie dell'obiettivo del sensore con un movimento laterale (non circolare). Evitare di toccare l'obiettivo del sensore, tranne quando ènecessaria la pulizia.USB per la ricaricaPulizia del TermometroUtilizzare un panno pre-inumidito o un panno leggermente inumidito con un detergente approvato per pulire delicatamente il termometro.Disinfezione del TermometroUtilizzare un panno pre-inumidito o un panno leggermente inumidito con un disinfettante approvato per disinfettare il termometro. Dopo la pulizia o la disinfezione, attendere almeno 10 minuti prima di eseguire un'altra misurazione. Segui i consigli del produttore.Test di CalibrazioneIl termometro è calibrato al momento della produzione. Se il termometro funziona secondo queste istruzioni, non è necessario un riaggiustamento periodico. ADC raccomanda di verificare la calibrazione ogni due anni o ogni volta che si mette in dubbio l'accuratezza clinica del termometro. ADC può eseguire questi test con una tariffa nominale.Cura e Conservazione•Non lasciar cadere o schiacciare; questo dispositivo non è resistente agli urti. • Non smontare o modificare il dispositivo.• Non conservare il dispositivo in un ambiente estremo con luce solare diretta o alte / basse temperature o in un luogo con elevata umidità o polvere grave. Risoluzione dei Problemi e Messaggi di ErroreLa lettura è superiore all'intervallo di misurazione, ripetere la misurazione.La lettura è inferiore all'intervallo di misurazione, ripetere la misurazione.Fuori dalle condizioni operative.Errore di autodiagnostica del dispositivo, contattare l'assistenza clienti.Indicazione di batteria scarica, caricarla tramite cavo USB.SpecificazioniSito di Misurazione:FronteDistanza di Misurazione:0.3937 in (1 cm)Tempo di Misurazione: 1 secondoCampo di Misura:Da 22,0 ° C a 43,3 ° C da 71,6 ° F a 109,9 ° FPrecisione:Da 36 ° C a 39 ° C (da 96,8 ° F a 102,2 ° F ± 0,4 ° F) Unità di misura:Doppio (° F / ° C)Risoluzione:0.1°FSet di Memoria:9 setCondizioni Operative:Da 60,8 ° F a 104 ° F, dal 15 al 95% di umidità relativa Condizioni di archiviazione:Da -4 ° F a 131 ° F, dal 15 al 95% di umidità relativa Batteria:Batteria ricaricabile agli ioni di litioDurata della batteria:Almeno 300.000 misurazioni in garanziaSpegnimento automatico: Dopo 10 secondi di inattivitàDimensioni: 3.48”x 1.02” x 1.02” (88.5mm x 26mm x 26mm)Peso:Circa 1,59 once (batteria inclusa)Standards:ISO 13485, IEC 62133, UN 38.3, ASTM E1965,EN 12470-5, IEC 60601-1, IEC 60601-1-2 Garanzia limitataADC® garantisce i suoi prodotti contro difetti nei materiali e nella lavorazione in condizioni normali di utilizzo e assistenza come segue:1.Il servizio di garanzia si estende esclusivamente all'acquirente al dettagliooriginale e inizia con la data di consegna.2. Il mini termometro Adtemp è garantito per due anni dalla data di acquisto.Cosa è Coperto: Sostituzione di parti e manodopera.Cosa non è Coperto: Spese di trasporto verso ADC. Danni causati da abuso, uso improprio, incidente o negligenza. Danni accidentali, speciali o consequenziali. Alcuni stati non consentono l'esclusione o la limitazione di danni accidentali, speciali o consequenziali, pertanto questa limitazione potrebbe non essere applicabile.IB p/n 93-432-00 rev 0Stampato in Cina Dongguan PolygreenTechnology Co., Ltd.Hsinchiao Industrial Zone,Huangjiang Dongguan,Guandong, ChinaPOLYGREEN GERMANY GmbHRuhlsdorfer Stra βe 95, D-14532,Stahnsdorf, Brandenburg, GermanyDist. di: ADC ® 55 Commerce Drive Hauppauge, NY 11788 Ispezionato negli Stati Uniti Fatto in Cina tel: 631-273-9600 1-800-232-2670 fax: 631-273-9659 email:***************** Per Ottenere il Servizio di Garanzia: Invia le spese postali pagate ad ADC, All'at-tenzione di: Reparto riparazioni, 55 Commerce Dr., Hauppauge, NY 11788. Inserisci il tuo nome e indirizzo, numero di telefono, prova di acquisto e una breve nota che spieghi il problema.Garanzia Implicita: Qualsiasi garanzia implicita deve essere limitata nella durata ai termini di questa garanzia e in nessun caso oltre il prezzo di vendita originale (tranne dove proibito dalla legge). Questa garanzia ti dà diritti legali specifici e potresti avere altri diritti che variano da stato a stato.Per i Consumatori Australiani: I nostri prodotti vengono forniti con garanzie che non possono essere escluse ai sensi della legge australiana sui consumatori. Hai diritto a una sostituzione o al rimborso per un guasto grave e un risarcimento per qualsiasi altra ragionevole perdita o danno prevedibile. Hai anche il diritto di far riparare o sostituire la merce se la merce non è di qualità accettabile e il guasto noncostituisce un grave guasto.Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di utilizzare questo dispositivo, in particolare le istruzioni di sicurezza, e conservare il manuale di istruzioni per uso futuro.Parte applicata di tipo BF Le batterie e i dispositivi elettronici devono essere smaltiti in conformità con le normative locali applicabili,non con i rifiuti domestici.LATEX。