全国英语翻译证书考试等级简介和费用

合集下载

CATTI不同级别详述,以及要不要考CATTI

CATTI不同级别详述,以及要不要考CATTI

CATTI不同级别详述,以及要不要考CATTI首先说结论——随着机器翻译技术的发展,以及外语学习的普及,以后的翻译从业者将越来越艰难,水平一般的翻译会逐步被市场淘汰。

说白了,英语学得不好,还在纠结常用词的用法和语法,还是趁早转行吧。

否则就算翻译也只能接受底层低价订单,总会有受不了的时候。

书归正传,CATTI到底是什么?它的中文全称叫做“全国翻译专业资格(水平)考试”,CATTI证书俗称“翻译资格证”。

但是,它并非强制的市场准入资格证书,只能作为参考标准。

目前,该证书最大的用处在于一些国企评职称用。

但是,这个证书是否能真正体现翻译水平呢?我的回答是:基本能体现翻译水平,但还是需要分数参考。

按照官方大纲定义,CATTI 三个级别的(以英语笔译为例)考试目标分别为:三级:测试考生的翻译实践能力是否达到准职业译者的水平。

二级:考察考生的翻译实践能力是否达到专业翻译的水平。

一级:测试考生的英汉翻译技巧和能力以及审稿能力是否达到高级翻译水平。

根据上面的要求,通过了三级考试,只能达到“准专业译员”水平。

这是个什么概念呢?就相当于翻译公司实习生的水平——一些简单的稿件可以独自完成,但稍微复杂一点,就往往显得力有未逮了。

而通过二级考试,基本可以达到“专业译员”的水平,一般类型的稿件都可以独立完成,但一些高难度的稿件做起来还会很吃力,和真正的高水平翻译还有很大的距离。

此外,考试分数也可以更精准地体现出翻译水平。

同样是过了CATTI三级的两个人,水平可能完全不在一个层面上。

至于CATTI 一级,考察的就不仅仅是翻译了,还有审定稿件的能力。

该级别针对的是翻译领域经验丰富,达到“高级翻译”水平的专家所设计的。

一般来说,达到CATTI 2级水平后,仍需大量的积累和提升,才能达到一级的能力要求。

以上就是CATTI不同级别的具体描述。

接下来,我们讨论的问题是:究竟需不需要考CATTI呢?这个问题需要从多个角度来看。

对于没有翻译经验,但对翻译非常热爱,立志进入翻译行业的小伙伴们——CATTI证书是你们的最佳选择。

catti和高级笔译证书

catti和高级笔译证书

catti和高级笔译证书摘要:一、CATTI 证书简介二、高级笔译证书含金量三、如何备考CATTI 高级笔译证书四、备考建议与实用技巧正文:随着我国对外交流与合作的不断加深,翻译行业的需求日益增长,越来越多的翻译爱好者与从业者纷纷投身于翻译证书的备考之中。

在众多翻译证书中,CATTI(全国翻译专业资格(水平)考试)和高级笔译证书备受瞩目。

本文将为您详细介绍这两者,并为您提供备考建议与实用技巧。

一、CATTI 证书简介CATTI,全称全国翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译行业唯一的国家级职业资格考试。

CATTI 分为三个等级:初级、中级和高级。

其中,高级证书适用于具备一定翻译工作经验的专业人士,对于提升个人翻译水平和职业发展具有显著优势。

二、高级笔译证书含金量高级笔译证书的含金量不言而喻。

首先,它是评估翻译人员专业水平的重要标准,持有该证书的人员在翻译领域具有较高的竞争力。

其次,该证书在国内外的认可度较高,有利于拓宽求职者的就业渠道。

此外,高级笔译证书还能帮助翻译从业者提高自己的翻译技能,为翻译行业树立典范。

三、如何备考CATTI 高级笔译证书1.打好语言基础:扎实的英语基本功是成功备考的关键。

考生需要提高自己的词汇量、语法水平和语言表达能力,以确保在翻译过程中能够准确、流畅地传达原文含义。

2.熟悉考试题型:深入了解考试的题型和评分标准,熟悉考试要求。

CATTI 高级笔译考试主要包括英译汉、汉译英两个部分,考生需要熟练掌握各种翻译技巧,如固定搭配、长句拆分等。

3.增加实践经验:参加实际翻译项目,提高自己的翻译经验。

可以寻找实习或兼职的机会,积累各类文本的翻译经验,提高自己在不同领域的翻译能力。

4.制定合理的学习计划:根据自己的实际情况,制定合适的备考计划。

坚持每天学习,不断巩固和提高自己的翻译水平。

5.学习翻译理论:了解翻译的基本原理和方法,掌握一定的翻译技巧。

这将有助于提高翻译质量,使自己的翻译作品更具说服力。

全国英语翻译资格证书考试(CETI)_

全国英语翻译资格证书考试(CETI)_
全国英语翻译资格证书考试于2001年11月17日-18日在北京地区首次举行,2002年在全国实施。辽沈地区考点设在辽宁秋阳翻译学院、大连外国语学院。辽沈地区考点首次考试时间定于2002年10月12日(笔译)-13日(口译)。每年的五月和十月各举行一次,具体考试时间以考前通知为准。翻译资格证书考试秋阳说明会!(图片报道)
全国英语翻译资格证书考试(CETI):
全国英语翻译资格证书考试(CETI)是北京外国语大学面向社会实施的一种英语翻译资格认证考试,是目前国内唯一的翻译资格认证考试,使我国对英语翻译资格有了统一的考核标准和资格认证。其目的是对参考人员的翻译能力作出认定,包括口译和笔译两种形式的认证。初、中、高三个等级,共6种资格认证考试。
关于考试说 关于考试的几点说明:
1、 全国英语翻译资格证书终身有效。 2、 全国英语翻译资格考试着重考核参考人员的实际翻译能力,对报考资格不作限制。只要实力相当,任何学历的英语学习者、工作者均可参加考试。 3、 参考人员可在同期考试中分别报名参加同一级别的口译、笔译考试;亦可根据自身的实际水平,分别选报不同等级的口译、笔译。如:笔译选考中级,而口译选考初级等。 4、 全国英语翻译资格证书考试没有数额限制,只要应试者确实达到考试要求,即可获得资格证书。 5、 报名者需带身份证原件及其复印件一份、一寸照片二张、考务费及报名费。报名日期截止于9月13日。 6、 应试者不得携带字典、快译通等查询类工具。亦谢绝应试者携带手机、呼机等通讯工具。
该考试由教育部人文科学重点研究基地-------北外中国外国语教育研究中心和北京外国语大学高级翻译学院共同设计并主持实施。中国外国语教育研究中心是教育部在北外设立的全国唯一专门从事外语教育研究的权威机构。该中心在语言及翻译研究方面居国内领先地位。北外高级翻译学院是国内唯一专门培养高级翻译人才的学院。该机构自七十年代末以来为联合国及我国政府机关和企业等培养了一大批高级译员。

catti二级三级笔译

catti二级三级笔译

catti二级三级笔译一、CATTI二级、三级笔译简介CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)是中国翻译资格(水平)考试的简称,分为二级和三级。

二级笔译主要测试考生的翻译能力,要求能够准确、流畅地将中文翻译成英文,以及将英文翻译成中文。

三级笔译则在二级基础上,增加了对翻译策略、翻译技巧和翻译理论的考察。

二、CATTI考试的报考条件及流程1.报考条件:二级笔译要求大专以上学历,英语六级或相当于六级的英语水平;三级笔译要求本科以上学历,英语八级或相当于八级的英语水平。

2.报考流程:登录CATTI官网报名-> 缴纳报名费-> 打印准考证-> 参加考试-> 查询成绩-> 领取证书。

三、CATTI二级、三级笔译的备考建议1.制定合理的学习计划:根据自己的实际情况,合理安排学习时间,确保每天有足够的时间进行翻译练习。

2.积累词汇和短语:翻译需要丰富的词汇和短语储备,可以通过背单词、阅读英文文章等方式积累。

3.加强语法学习:翻译离不开语法,特别是三级笔译,对语法的要求较高。

4.多做练习题:通过做往届真题,了解考试题型和难度,提高自己的应试能力。

5.参加培训课程:如有条件,可以报名参加CATTI培训课程,以提高自己的翻译水平。

四、提升翻译能力的实用技巧1.了解中英文差异:中英文在表达方式、语言习惯等方面存在很大差异,了解这些差异有助于提高翻译质量。

2.学会转换思维:翻译时要善于转换思维,从源语言的角度去理解原文,再以目标语言的表达方式呈现出来。

3.注重语境:了解原文的语境,准确把握句子和段落之间的关系,使翻译更符合原文意图。

4.保持译文的通顺易懂:翻译时要力求译文通顺、易懂,避免出现生僻词汇和拗口的表达。

五、结语CATTI二级、三级笔译证书是对个人翻译能力的认可,有助于提高求职竞争力。

通过备考CATTI,不仅能够提升翻译水平,还能锻炼自己的抗压能力。

国内三大翻译资格考试比较

国内三大翻译资格考试比较

国内三大翻译资格考试比较引言:随着全球化进程的加快,翻译行业变得越来越重要。

为了提高翻译水平和专业能力,越来越多的人选择参加翻译资格考试。

在中国,有三大翻译资格考试备受关注,它们分别是中国翻译协会翻译资格(CATTI),全国翻译专业资格(MTI)和国际翻译人员资格认定(CITC)。

本文将对这三大翻译资格考试进行详细比较,以帮助考生更好地选择适合自己的考试。

一、考试内容1. 中国翻译协会翻译资格(CATTI)CATTI考试由中国翻译协会主办,共分为三个级别:三级、二级和一级。

每个级别的考试内容包括笔译和口译两个部分。

笔译包括中译英和英译中两个方向,口译则包括中英口译和英中口译两个方向。

考试内容涵盖了新闻、经济、政治、法律、文化等领域的知识。

CATTI考试注重考察翻译实际操作能力和专业素养。

2. 全国翻译专业资格(MTI)MTI是教育部颁布的翻译专业资格认定考试,共分为三个级别:初级、中级和高级。

MTI考试的内容包括笔译和口译两个部分,考试方向可根据考生的需要选择。

笔译内容涵盖文化、社科、自然科学、工程技术等领域,口译则注重考察口头表达和听力理解能力。

3. 国际翻译人员资格认定(CITC)CITC考试是由国家外国专家局主管的国家级翻译人员资格认定考试。

该考试共分为四个级别:初级、中级、高级和专家级。

CITC考试的内容与CATTI和MTI类似,涵盖了笔译和口译两个方向,考察内容包括新闻、经济、法律、科技、文化等领域知识。

二、考试难度1. CATTI考试的难度相对较高。

由于其注重考察实际翻译能力和素养,对于考生的翻译水平要求较高。

同时,CATTI考试规定了时间限制,考生需要在有限的时间内完成考试,对能力和应试能力提出了更高的要求。

2. MTI考试的难度适中。

相对于CATTI考试,MTI注重考察对各领域知识的理解和应用能力,对于实际翻译能力要求没有CATTI那么高。

另外,MTI考试的时间限制相对较宽松,考生有更多时间来完成考试。

全国英语翻译证书

全国英语翻译证书

全国英语翻译证书NAETI全国英语翻译证书[1](NAETI)是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向社会的非学历证书考试,主要测试应试者外语笔译和口译能力,并对应试者提供翻译资格的权威认证。

该项考试参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。

全国英语翻译证书目前设英、日两个语种。

日语包括三个级别,英语包括四个级别。

英、日语一、二、三级各包括笔译和口译两种证书,考试合格者可获得相应级别的笔译或口译证书。

英语四级考试含笔译和口译两部分,两部分均合格者可获得四级翻译证书,该级别考试于2008年10月首次开考。

[编辑本段]全国英语翻译证书证书分类一级笔译证书本证书证明持有者能够翻译高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位各类材料、各种国际会议文献的翻译、译审及定稿。

一级口译证书本证书证明持有者能够做各种正式场合的交替传译和同声传译,达到专业翻译水平;能够胜任高级别正式场合的讲话及各类国际会议的交替传译和同声传译工作。

二级笔译证书本证书证明持有者能够翻译较高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位的科技、法律、商务、经贸等方面材料的翻译以及各类国际会议一般性文件的翻译。

二级口译证书本证书证明持有者能够做各类正式场合的口译工作,达到专业翻译水平;能够胜任正式会议及技术性或商务会谈等活动的交替传译工作。

三级笔译证书本证书证明持有者能够翻译一般难度的文本;能够胜任机关、企事业单位的一般性文本和商务类材料的翻译。

三级口译证书本证书证明持有者能够做一般性讲话和会谈的口译;能够胜任一般性的交替传译和陪同口译工作。

四级翻译证书本证书证明持有者能够从事基本的笔译和口译工作:笔译包括简单书面材料的翻译;口译包括简单的会谈、接待和陪同翻译。

[编辑本段]全国英语翻译证书的历史背景全国外语翻译证书考试的前身是北京外国语大学面向社会实施的一种英语翻译认证考试(CETI) 。

全国英语翻译四级考试介绍

全国英语翻译四级考试介绍

全国英语翻译四级证书简介


2.全国英语翻译四级证书考试命题形式:
能够从事基本的笔译和口译工作:笔译包括简单书面材料 的翻译;口译包括简单的会谈、接待和陪同翻译。 本级别考试的适用对象为:英语专业本科二年级以上学生; 具有同等水平的各类英语学习者。 全国翻译四级证书考试由笔译考试和口译考试两本证书。 四级笔译考试分为两部分:第一部分为单句翻译,分A、B 两部分。A部分为英译汉,有10个句子,共约200词;B部 分为汉译英,有10个句子,共约200字。第二部分为短文 翻译,也分A、B两篇。A篇为英译汉,要求考生将一篇约 200词的英语短文译成汉语;B篇为汉译英,要求考生将一 篇约200词的汉语短文译成英语。笔译考试时间为150分钟。
全国英语翻译四级证书简介


1.全国英语翻译四级证书考试概况:
优越性: 英语四级考试分为笔译和口译两门,该级别考试于2008年 10月首次开考。每年于5月和11月各举行一次。特别值得 一提的是,该项考试中,口译和笔译单独报名,分开考试, 独立颁证。而上海的口译证书考试仅仅保留笔译成绩。而 该项考试中只要考生通过笔译或口译中的任何一门,即可 得到由教育部考试中心核发的英语四级翻译证书合格证书。 这一点,在目前国内所有的翻译证书考试中是绝无仅有的。 另外,该项考试在全国的推广工作刚刚起步,其命题难度 和评分标准对前期考生而言都很有利。例如其口译部分就 是以60%,而非67%的准确率为合格标准。这一点不同于国 内其他翻译证书的考试。国家教育部就是因为考虑到目前 大学生在就业环节对权威证书的需求,才开设了此项考试, 因而可见全国翻译证书考试是针对在校大学生群体的专项 考试,其证书终身有效。


全国英语翻译四级证书简介

三类翻译证书比较

三类翻译证书比较

1、全国翻译专业资格(水平)考试介绍一、考试性质全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革。

翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的限制。

取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。

在资格考试体系尚未完全建立之前,新旧体系会有一个并存期。

翻译专业资格考试将分语种、分级别地逐步推开,随着考试逐步推向全国,旧有的翻译专业技术职务任职资格评审制度将逐渐退出历史舞台。

二、考试目的设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而为我国的对外开放服务。

三、考试报名条件该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。

获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。

四、考试语种考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

全国英语翻译证书考试等级简介和费用
来源:❤阮芳❤的日志
全国外语翻译证书考试--英语分为英语口译和笔译两种。

口译和笔译证书各分三个等级,共六种资格认证考试。

初级适合的报考对象: 英语专业大专毕业及本科二年级以上学生;非英语专业通过大学英语六级考试者;具有同等水平的各类英语学习者、工作者。

1. 初级英语翻译资格证书(口译)(Certificate of English Interpreting: Preliminary):通过该级证书考试的考生虽未经职业翻译训练,但能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译工作。

能够翻译一般性交谈;能够翻译不要求专业知识的会谈或发言;能够翻译一般的、非正式的会谈或发言.
考试费用: 480元. 考试时间: 约30分钟.
考试方式: 第一部分:对话。

要求考生将一篇400词左右的对话分别译成英文或中文;
第二部分(交替传译):英译汉。

要求考生将一篇250词左右的英文发言译成中文;
第三部分(交替传译):汉译英。

要求考生将一篇250字左右的中文发言译成英文。

2. 初级英语翻译资格证书(笔译)(Certificate of English Translation: Preliminary):通过该级证书考试的考生虽未经职业翻译训练,但能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。

考试费用: 380元. 考试时间: 3小时。

考试方式: 第一部分:英译汉。

要求考生将两篇各250词左右的英文译成中文;
第二部分:汉译英。

要求考生将两篇各250字左右的中文译成英文。

中级适合的报考对象:英语专业本科毕业生或研究生;具有同等水平和各类英语学习者、工作者。

3. 中级英语翻译资格证书(口译)(Certificate of English Interpreting: Intermediate):通过该级证书考试的考生能够承担一般性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的口译工作。

能够就广泛的话题进行英汉双向口译;能够承担中小型正式会议、商务谈判及其它外事活动的口译工作。

考试费用: 680元. 考试时间: 约30分钟.
考试方式: 第一部分(交替传译):英译汉。

要求考生将一篇500词左右的英文发言译成中文;
第二部分(交替传译):汉译英。

要求考生将一篇700字左右的中文发言译成英文。

4. 中级英语翻译资格证书(笔译)(Certificate of English Translation: Intermediate):通过该级证书考试的考生能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的翻译工作。

受过一定的职业翻译训练,基本胜任各种非专业性材料的翻译工作,翻译质量较高。

能够就普通英汉原文材料进行互译;能够胜任一般性技术、法律、旅游、商务、经贸等方面材料的翻译;能够胜任各种一般性国际会议文件的翻译。

考试费用: 580元. 考试时间: 4小时。

考试方式: 第一部分:英译汉。

要求考生将两篇各300词左右的英文译成中文;
第二部分:汉译英。

要求考生将两篇各300字左右的中文译成英文。

高级适合的报考对象: 英语专业本科优秀毕业生或研究生;具有同等水平的,有一定翻译实践经验的各类英语学习者、工作者。

5. 高级英语翻译资格证书(口译)(Certificate of English Interpreting: Advanced):通过该级证书考试的考生能够担任国际会议的口译或同声传译工作,能够承担政府部门高级口译工作。

受过严格的职业翻译训练,有一定的口译实践,可胜任各种场合的口译或同声传译工作,口译质量高。

能够承担政府部门的外交、贸易或其它正式谈判的口译工作;能够担任国际会议的口译或同声传译工作。

考试费用: 1200元. 考试时间: 初试约30分钟.
考试方式: 第一部分(交替传译):英译汉。

要求考生将一篇600词左右的英文发言译成中文;
第二部分(交替传译):汉译英。

要求考生将一篇800字左右的中文发言译成英文。

第三部分(同声传译):通过第一、二部分者参加面试。

6. 高级英语翻译资格证书(笔译)(Certificate of English Translation: Advanced):通过该级证书考试的考生能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译工作。

受过严格的职业翻译训练,有一定翻译实践,胜任各种文件的翻译工作,翻译质量高。

能够承担具有专业性的、较复杂的材料和翻译工作;政府部门高级笔译工作;能够担任各种国际会议的翻译、译审及定稿工作。

考试费用: 1200元. 考试时间: 4小时。

考试方式: 第一部分:英译汉。

要求考生将三篇各400词左右的英文译成中文;
第二部分:汉译英。

要求考生将三篇各400字左右的中文译成英文。

一级笔译证书
本证书证明持有者能够翻译高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位各类材料、各种国际会议文献的翻译、译审及定稿。

一级口译证书
本证书证明持有者能够做各种正式场合的交替传译和同声传译,达到专业翻译水平;能够胜任高级别正式场合的讲话及各类国际会议的交替传译和同声传译工作。

二级笔译证书
本证书证明持有者能够翻译较高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位的科技、法律、商务、经贸等方面材料的翻译以及各类国际会议一般性文件的翻译。

二级口译证书
本证书证明持有者能够做各类正式场合的口译工作,达到专业翻译水平;能够胜任正式会议及技术性或商务会谈等活动的交替传译工作。

三级笔译证书
本证书证明持有者能够翻译一般难度的文本;能够胜任机关、企事业单位的一般性文本和商务类材料的翻译。

三级口译证书
本证书证明持有者能够做一般性讲话和会谈的口译;能够胜任一般性的交替传译和陪同口译工作。

四级翻译证书。

相关文档
最新文档