荆轲刺秦王 翻译 高中语文

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

荆轲刺秦王

选自《战国策燕策三》汉刘向著

秦将王翦破赵,虏赵王,尽收(占领)其地,进兵北(名词作状语,向北)略地,至燕南界。(秦国将领王翦攻破赵国,俘虏了赵王,占领了赵国的全部土地,向北进军掠夺土地,到达燕国南部的边界)太子丹恐惧,乃请(请求)荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可(怎么能)得哉?”(太子丹惊恐害怕,于是请求荆轲说:秦军早晚要度过易水了,我虽然想长久侍奉您,又怎么能得到呢?)荆卿曰:“微(没有)太子言,臣愿得谒之。(即使没有太子的话,我也要请求前往)今(现在)行而无信,则(那么)秦未可亲也。(现在去却没有什么凭借之物,那就无法接近秦王)夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以(有用来…的)报太子。”(现在的樊将军,秦王用千金和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。果真能得到樊将军的首级和燕国督亢的地图,献给秦王,秦王一定很高兴见我,我就能有机会报答太子了)太子曰:“樊将军以穷困(走投无路,处境困窘)来归丹,丹不忍以己之私,而伤(辜负)长者之意,愿足下更虑之!”(太子说:樊将军因为走投无路,处境困窘归附我,我不忍心为了自己的私事从而辜负了他的心意,希望你再想想别的办法吧!)

荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣(荆轲知道太子不忍心这么做,于是就偷偷的会见樊於期,说秦君

对待您可以说非常刻毒了)。父母宗族,皆为戮没(父亲母亲和同族

的人,都被杀害或没收为官奴)。

今闻购樊将军之首,金千斤,邑万家,将奈何(将要怎么办…)?(现在我听说用一千金和一万户的人口来购买樊将军的首级,您打算怎么办)”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”(樊将军仰天叹息流涕说,每当我想到这,经常是恨之入骨,只是想不出什么办法罢了)轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,报

将军之仇者,何如?(荆轲说,现在我有一个建议,可以用来解除燕国的祸患,报将军的深仇大恨,怎么样?)”於期乃前曰:“为之奈何?(樊於期于是上前说,怎么办?)”荆轲曰:“愿得将军之首以(表目的)献秦,秦王必喜而善见臣(荆轲说,希望能得到将军的首级来献给秦王,秦王一定高兴见我并且好好的对待我)。臣左手把(抓)其袖,而右手揕(刺)其胸,然则(那么)将军之仇报,而燕国见(被)陵(侵犯,欺侮)之耻除矣。将军岂有意乎?(我左手抓住他的袖子,右手刺他的胸,那么将军的深仇大恨,燕国被欺侮的的耻辱也消除了)”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣之日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎(樊於期脱下一只衣袖露出一个胳膊,左手握住右腕向前一步说,这正是我日日夜夜咬牙切齿,捶胸痛恨的事,现在才得到您的指教,于是自杀)。

太子闻之,驰(驾车快跑)往,伏尸而哭,极哀。既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之首,函封之。(太子听说了这件事,赶着马车跑过去,趴在樊於期的尸体上痛哭,非常悲伤,事已至此,没有什么办

法可以挽回了,于是就收拾盛放樊於期的首级,用匣子封装起来)于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。(在这时太子预先寻求天下锋利的匕首,得到徐夫人的匕首,用百金买下来,让工匠在淬火时把毒药浸到匕首上)以(如果)试(碰到)人,血濡缕,人无不立死者。乃为装遣荆轲(如果碰到人,血沾湿衣裳,没有人不马上死的,于是整理行装,派遣荆轲上路)。

燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。乃令秦武阳为副。(燕国有个武士叫秦武阳,十二岁时就杀过人,人民不敢同他正眼相看,于是叫秦武阳作为助手)

荆轲有所(所字结构)待,欲与俱(一块),其人居远未来,而为留待。(荆轲等待一个人,想要和他一块去,这个人住的很远没有来到,因而停下来等他)

顷之未发,太子迟之,疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”(过了些时候,荆轲没有出发,太子嫌荆轲动身迟缓,怀疑他有改变初衷和反悔的念头,于是又请求他说:太阳已经完全落下去了,您就没有动身的意思吗?请允许我先遣发秦武阳)荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决(告别)矣!”遂发(荆轲发怒,斥责太子,说今天去了而不能好好回来复命的,那是没有用的人,现在拿着一把匕首进入不可预料强暴的秦国,我之所以留下来,是等我的客人一起走,现在太子嫌迟了,

请允许我告别吧!于是出发)。

太子及宾客知其事者(定语后置),皆白衣(名作动,穿上白衣)冠以送之(太子和知道这件事的宾客,都穿上白衣带上白帽来送荆轲)。至易水上(到达易水),既祖(祭过路神),取道(就要上路)。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣(高渐离敲打着筑,荆轲和着节拍唱歌,发出变徵的声音,众宾客都流着眼泪小声的哭)。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”(荆轲再一次上前作歌唱道:风声潇潇悲鸣啊,易水彻骨寒冷,壮士这离去啊,再也不会回来了)复为慷慨羽声(又发出慷慨激昂的羽声。),士皆瞋目,发尽上(名作动,向上)指冠(众宾客都睁大了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子)。于是荆轲遂就(登上)车而去(离开),终已不顾(于是荆轲就上车离去,始终不回头看一眼)。

既至秦,持千金之资币(礼品)物,厚遗(wèi)(赠送)秦王宠臣中庶子蒙嘉(到达秦国以后,拿着价值千金的礼物,以厚礼赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉)。

嘉为(省略“之”)先言于(向…进言)秦王曰:“燕王诚(确实)振怖(惧怕)大王之威(威视),不敢兴兵以拒大王(不敢出兵来抵抗大王),愿举国为内臣(愿意全国上下作为秦国的臣民),比诸侯之列(排在诸侯的行列里),给(供)贡(贡品)职如郡县(向秦国的郡县那样纳贡赋税),而得奉守先王之宗庙(从而得以守住祖先的宗庙)。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭(介词结构后置),使使以(连词,表目的)闻(使动

用法,使…听到)大王。唯(希望,任凭)大王命之。(他们诚惶诚恐,不敢自己说,恭谨的砍下樊於期的头和献出燕国督亢的地图,用盒子封好,燕王在朝廷上跪拜大礼送给大王,派使者来禀告大王。一切听大王吩咐)”

秦王闻之,大喜。(秦王听到后,非常高兴)乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。(于是穿上上朝的礼服,设九宾之礼,在咸阳宫接见燕国的使者)

荆轲奉(双手捧着)樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进(荆轲捧着装有樊於期头的盒子,秦武阳捧着装有地图的匣子,按次序进宫)。至陛(殿前的台阶)下,秦武阳色变振(通假字,“震”)恐,群臣怪(意动,感到奇怪)之,荆轲顾(回头)笑武阳,前(名作动,上前)为(省略“之”)谢(谢罪)曰:“北蛮夷之鄙(粗鄙)人,未尝(没有)见天子,故振慑,愿大王少(稍微)假借(原谅,宽容)之,使(让)毕(完成)使于前(到达殿前的台阶下,秦武阳脸色都变了,十分害怕,秦国的臣子都觉的奇怪,荆轲回头对秦武阳笑了笑,上前替他向秦王谢罪,说北方蛮夷地区的粗鄙人,没有拜见过天安自,所以害怕,希望大王稍微的原谅他些,使他在大王面前完成他的使命)。”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!”(秦王对荆轲说,起来拿秦武阳拿的地图)

轲既(以后)取图奉之,发(打开)图,图穷(穷尽,全部打开)而匕首见(荆轲拿起地图以后捧送给秦王,打开地图,地图全部打开露出匕首)。因(趁机)左手把(抓)秦王之袖,而右手持匕首揕之

相关文档
最新文档