销售合同

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

SALES & PURCHASE

AGREEMENT

销售合同

FOR

RUSSIAN HEAVY FUEL OIL/MAZUT M100

GOST 10585-75

俄罗斯产重燃料油M100

BETWEEN

之间

卖方

AND与

China Power Petrochemical Corp.

买方

销售合同

SALES AND PURCHASE AGREEMENT

RUSSIAN HEAVY FUEL OIL/MAZUT M100 (GOST 10585-75)

CONTRACT of 50.000.00 M/TONS

CONTRACT NO 合约号: MPL-

SELLER’S TRANSACTION CODE 卖方交易代码 : M100-

BUYER’S TRANSACTION CODE买方交易代码 :

This agreement ("The Agreement‖) made on this _____ Jan 2008 and entered into Between 本合同于2008年 1月 _____ 日由以下两方共同制定:

BUYER买方: China Power PetroChemical Corp.

ADDRESS地址:

TEL 电话:

FAX 传真:

E-MAIL 电邮地址:

REPRESENTED BY 代表:

TITLE 职务:

Hereinafter referred to as "BUYER" 在下文中称为―买方”

AND 和

SELLER 卖方:

ADDRESS地址:

TEL 电话:

FAX 传真:

E-MAIL 电邮地址:

REPRESENTED BY 代表:

TITLE 职务:

Hereinafter referred to as "SELLER" 在下文中称为“卖方”

Hereinafter together shall be referred to as "Parties" or "Party".在下文统称为―双方”或“一方”The Parties have concluded the present Contract as follows: 双方订立如下合同Whereas, the parties mutually accept to refer to the General Terms and Definitions, as

set out by the INCOTERMS Edition 2000 with latest amendments, having the

following terminology fully understood and accepted: 双方均接受《Incoterms 2000 修订版》的各项规定执行合同,以下术语经双方完全理解并接受:

DEFINITIONS 定义

US BARREL 桶:

The unit of volume measured at standard temperature of 60 degrees Fahrenheit and equals to 42 US Gallon. 在标准60℉下测量的容积单位,相当于42美式加仑。

METRIC TON 公吨:

A measure of weight equivalent to one thousand kilograms mass (1,000 Kg).

重量单位,相当于1000公斤。

DAY 工作日:

Means a Calendar day, unless differently specified. 指历日,除非另有规定。

MONTH 月份:

Means a Gregorian calendar month. 指阳历月。

CALENDAR QUARTERS 日历四分之一:

Period of three (3) consecutive months - 1st January, 1st April, 1st July, 1st October.

三个连续月的一断时期——1月1日,4月1日,7月1日,10月1日。

ASTM 美国协商测试原料:

American Society for Testing and Materials, is the institute, internationally recognized, that approved all Standards, Tests and Procedures used in the Oil Industry and to be referred in this Contract to the latest revised edition with amendments in force to date.

指美国材料试验协会,是一家国际社会承认、负责批准石油行业所有标准、测试和程序的机构,本协议中的此种标准,测试和程序均是经过最新修订并生效的最新修订版;

OUT-TURN 运作:

The quantity and quality of the product ascertained, according to the ASTM procedures, on completion of the discharge operations. The so determined out - turn quantity and quality is the base on which the amount will be computed for the payment of the product effectively delivered to the Buyer.产品的数量和质量应当根据ASTM程序在卸货作业完成之时确认。所确定的产品数量和质量的基础在于根据有效发送给买方产品所支付款项而计算出的数额。

BILL OF LADING 装船清单:

The official document, issued at the load port after completion of the loading operations, stating, among other things, the ship's loaded quantity, expressed in Cubic Meters (M3) and in Metric Tons (MT) per the definitions herein. This document has to be signed in original by the ship's Master and made out in accordance with the instruction hereinafter specified in this Contract. 装货作业完成之后在装货港口发出的正式文件,以此中定义的立方米(M3)和公吨MT)为单位说明船上的装载数量。船运公司船长签署原始凭证。

CIF成本+运费+保险费:

Cost, Insurance and Freight strictly as referred to in the interpretations defined by the INCOTERMS Edition 2000 with latest amendments.

严格依据国际贸易通则2000最新版定义所指的成本+运费+保险费。

DISCHARGE TERMINAL 卸货终端码头 :

The safe port/berth designated by the Buyer as final receiving destination.

买方指定的安全港口/泊位作为最终的目的港

相关文档
最新文档