电影功夫熊猫1-中英文台词
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
看电影学英语Kungfu Panda《功夫熊猫》
-Narrator Lege nd tells of a lege ndary
warrior..
.
lege nd: 传奇lege ndary: 传奇的warrior: 武士
传奇故事传颂着一名传奇武士,
whose kung fu skills were the stuff of lege nd. 他的功夫出神入化。
He traveled the land in search of worthy foes. in search of: 寻找foe: 敌人
他走遍天涯,独孤求败,
-Dem on: I see you like to chew.
chew: 咀嚼,咬
你挺喜欢吃啊,
Maybe you should chew on my fist!
有种就吃了我的拳头!
-Narrator : The warrior said nothing for his mouth was full.
武士一言不发,因为正忙着吃,
Then he swallowed.
然后一口吞下,
And the n he spoke.
开口道:
“Eno ugh talk. Let's fight! Shashabooey!
Shashabooey! ”
“别废话,动手吧!沙哈波易!沙哈波易!”
-Narrator : He was so deadly in fact
他的一招一式如此彪悍
that his enemies would go blind from over
exposure to pure awesome ness.
exposure: 暴露pure: 完全的
awesome ness: 敬畏
他的敌人目不暇接,只有瞠目结舌的份儿
-Demon : My eyes !
我的眼睛!
-Rabbit1 : He's too awesome! awesome: 令人惊叹的
他太彪悍了!
-Rabbit 2 : And attractive!
太有魅力了!
-Rabbit1 : How Can We repay you? 我们何以回报?
-Warrior : There is no charge for
也心怀敬意地拜倒在这位大师脚下。
-Mon key : We should hang out.
hang out: 出去
咱出去玩玩怎样?
-Warrior: Agreed.
同意。
-Narrator : But hanging out would have to wait.
foes
但出去玩的事情得先放一边,
Because when you're facing the 10 000
dem ons of shem on Mountain
dem on: 恶魔
因为尚有万千暴徒待铲除,
!
there's on ly one thi ng that matters and
that's...
正经事只有一件,就是……
-Mon key : Po! Get up!
Po ,快起床!
You'll be later for work!
awesome ness. awesome ness:
非凡的
伟大不求回报
Or attractive ness.
attractive ness:
魅力
迷人更无所需
Kablooey! Kablooey!
哼哼哈哈!哼哼哈哈!
-Narrator : It mattered not how many he faced.
他征战无数
They were no match for his body!
无人堪与匹敌, Never before had a panda bee n so feared
从没有哪只熊猫能让人如此恐惧,
And so loved.
又让人如此爱戴。
Even the most heroic heroes in China,
要误了生意了!
-Po : What?
什么?
bowed in respect to this great
master.
[Scene: the dream is over, and Po gets up to work.]
-Dad : Po! Get up!
Po,快起床!
Po. What are you doing up there ?
Po,你磨蹭啥呢?
-Po : Nothing.
没啥。
Monkey! Mantis! Crane! Viper! Tigress! mantis: 螳螂crane:鹤viper: 毒蛇
Monkey ! Mantis ! Crane ! Viper ! Tigress ! -Dad : Po! Let's go! You're late for work. Po !快点,都误了生意了。
-Po : Comi ng !
来啦……
Sorry, dad.
对不起,老爸
-Dad : Sorry does n't make the no odles.
对不起可变不出面条来。
What were you doing up there? 你在搞什么名堂?
稀里哗啦的。
-Po : Noth in g. I just had a crazy dream. 没什么,就是个乱七八糟的梦。
-Dad : About what?
什么梦?
What were you dream ing about?
梦到什么了?
-Po : What was I...?
梦到了……我梦见了……
I was dream ing about...
我梦见了……
... no odles.
... 面条。
-Dad : Noodles?
面条?
You were really dream ing about no odles? 你真梦见面条了?
-Po : Yeah. What else would I be dreaming about?
没错。不然还能梦见啥?
All that noise.
-Dad : Oh, happy day!