电影功夫熊猫1-中英文台词

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

看电影学英语Kungfu Panda《功夫熊猫》

-Narrator Lege nd tells of a lege ndary

warrior..

.

lege nd: 传奇lege ndary: 传奇的warrior: 武士

传奇故事传颂着一名传奇武士,

whose kung fu skills were the stuff of lege nd. 他的功夫出神入化。

He traveled the land in search of worthy foes. in search of: 寻找foe: 敌人

他走遍天涯,独孤求败,

-Dem on: I see you like to chew.

chew: 咀嚼,咬

你挺喜欢吃啊,

Maybe you should chew on my fist!

有种就吃了我的拳头!

-Narrator : The warrior said nothing for his mouth was full.

武士一言不发,因为正忙着吃,

Then he swallowed.

然后一口吞下,

And the n he spoke.

开口道:

“Eno ugh talk. Let's fight! Shashabooey!

Shashabooey! ”

“别废话,动手吧!沙哈波易!沙哈波易!”

-Narrator : He was so deadly in fact

他的一招一式如此彪悍

that his enemies would go blind from over

exposure to pure awesome ness.

exposure: 暴露pure: 完全的

awesome ness: 敬畏

他的敌人目不暇接,只有瞠目结舌的份儿

-Demon : My eyes !

我的眼睛!

-Rabbit1 : He's too awesome! awesome: 令人惊叹的

他太彪悍了!

-Rabbit 2 : And attractive!

太有魅力了!

-Rabbit1 : How Can We repay you? 我们何以回报?

-Warrior : There is no charge for

也心怀敬意地拜倒在这位大师脚下。

-Mon key : We should hang out.

hang out: 出去

咱出去玩玩怎样?

-Warrior: Agreed.

同意。

-Narrator : But hanging out would have to wait.

foes

但出去玩的事情得先放一边,

Because when you're facing the 10 000

dem ons of shem on Mountain

dem on: 恶魔

因为尚有万千暴徒待铲除,

there's on ly one thi ng that matters and

that's...

正经事只有一件,就是……

-Mon key : Po! Get up!

Po ,快起床!

You'll be later for work!

awesome ness. awesome ness:

非凡的

伟大不求回报

Or attractive ness.

attractive ness:

魅力

迷人更无所需

Kablooey! Kablooey!

哼哼哈哈!哼哼哈哈!

-Narrator : It mattered not how many he faced.

他征战无数

They were no match for his body!

无人堪与匹敌, Never before had a panda bee n so feared

从没有哪只熊猫能让人如此恐惧,

And so loved.

又让人如此爱戴。

Even the most heroic heroes in China,

要误了生意了!

-Po : What?

什么?

bowed in respect to this great

master.

[Scene: the dream is over, and Po gets up to work.]

-Dad : Po! Get up!

Po,快起床!

Po. What are you doing up there ?

Po,你磨蹭啥呢?

-Po : Nothing.

没啥。

Monkey! Mantis! Crane! Viper! Tigress! mantis: 螳螂crane:鹤viper: 毒蛇

Monkey ! Mantis ! Crane ! Viper ! Tigress ! -Dad : Po! Let's go! You're late for work. Po !快点,都误了生意了。

-Po : Comi ng !

来啦……

Sorry, dad.

对不起,老爸

-Dad : Sorry does n't make the no odles.

对不起可变不出面条来。

What were you doing up there? 你在搞什么名堂?

稀里哗啦的。

-Po : Noth in g. I just had a crazy dream. 没什么,就是个乱七八糟的梦。

-Dad : About what?

什么梦?

What were you dream ing about?

梦到什么了?

-Po : What was I...?

梦到了……我梦见了……

I was dream ing about...

我梦见了……

... no odles.

... 面条。

-Dad : Noodles?

面条?

You were really dream ing about no odles? 你真梦见面条了?

-Po : Yeah. What else would I be dreaming about?

没错。不然还能梦见啥?

All that noise.

-Dad : Oh, happy day!

相关文档
最新文档