自行车使用手册
自行车中文说明书Shimano

自行车中文说明书——Shimano CN-7701/CN-93/CN-73山地链条安装和维护Shimano CN-7701/CN-93/CN-73山地链条安装和维护一.基础信息CN-7701/CN-93/CN-73都是9速链条,只能使用加强连接栓(reinforced connecting pin)来连接链条。
有两种不同规格的加强连接栓,所使用的工具也不同,不正确的搭配会导致链条损坏乃至断裂。
请根据下表进行选择:链条加强连接栓工具9速链条如:CN-7701/CN-HG93TL-CN31/TL-CN228/7/6速链条如:CN-HG50/CN-IG51TL-CN31/TL-CN22和TL-CN30/TL-CN21要截断链条时,注意不要在加强连接栓和末端栓(end pin)的地方进行:二.连接步骤:将链条两端拉在一起,建议外侧一端在前(按传输方向),如图A。
这比相反方向(如图B)的强度要高:插入加强连接栓:用工具将连接栓按进链条内:到位后的样子:用工具拔掉多余的部分:注意:固定栓在链条两侧的突出程度要一样。
三.维护链条上油前先清洗干净。
不要使用酸性材料做清洗剂。
洗完后用清水除去清洗剂。
当链条完全干燥后再上油。
定期的润滑能延长链条的使用寿命。
润滑油要上在链条的关节处,并让其渗进去。
行车中文说明书——Shimano CS-M970/CS-M760/CS-M580山地飞轮安装和维护Shimano CS-M970/CS-M760/CS-M580山地飞轮安装和维护一.规格表XTRDEORE XTDeore LX型号CS-M970CS-M760CS-M580类型HG Cassette Sprocket速级9链条Super Narrow HG for 9-speed齿数(ba)11-32T(be)11-34T(bd)12-34T(aq)11-32T(as)11-34T(ar)11-32T(au)11-34TSprocket MaterialSteel-5/Ti-4steelsteelSprocket FinishNickel/Titaniumchrome platedpearl bright finish齿数:11-32T:11-12-14-16-18-21-24-28-3211-34T:11-13-15-17-20-23-26-30-3412-34T:12-14-16-18-20-23-26-30-34二.安装(1).对齐安装位置每个飞轮齿片有标记的那面要装在外侧。
崔克自行车使用手册说明书

切实确认您的前轮位置正确且紧绷。
每次骑行前请进行检查。
不开玩笑。
如果您并不确定车轮的连接方式,请看本手册了解详情(请见第 16、17 和 50 页)。
您只有一个大脑。
与您毫无防护坠车的代价相比,头盔实在是非常便宜。
我们现在要告诫您:请戴上头盔。
避免任何能够卡住您前轮的东西。
例如:您手中的购物袋、钱包、背包带,或山路上的棒状物。
如果前轮突然停转,您将会很不好受。
无论日夜,每次骑行均使用骑行灯。
如今的车灯技术让人惊讶。
即使阳光灿烂也请在每次骑行时使用它们,这是您在骑行者中引入注目的可靠方法。
如果它给人感觉或是声音听起来不正常,请进行检查。
就像飞机一样,自行车在启程前修理会更轻松。
Trek 零售商竭诚为您提供帮助。
我们将会为您提供精心呵护。
无论发生何种情况。
如果您遇到当地 Trek 商店无法解决的问题,请联系 Trek 客户服务部,或直接发信给 Trek 总裁 John Burke,联系方式为*********************。
请阅读本手册其余部分。
40 年在公路和林道上的经验,教会了我们很多值得分享的东西。
拥有着超过40年的在自行车上享受乐趣的经验,我们带来了较佳建议首先,我们知道您希望走出家门,骑行驰骋。
但在您这样做之前,完成下列步骤1和步骤2非常重要。
它们不会花费很长时间。
1 注册您的自行车注册记录您的序列号(如果您的自行车丢失或被盗,序列号就很重要),如果您的自行车有任何安全警报,它可以作为与Trek沟通的一种方式。
如果您对您的自行车有疑问,即使是在几年以后,只需几秒钟时间,您的注册就会让我们确切获知所涉及的是哪一辆自行车,以便我们能够提供力所能及的服务。
如果您或您的自行车店尚未注册您的自行车,请在 主页底部的“支持”部分进行注册。
注册过程快速简单。
2 阅读本手册本手册包含基本安全信息。
即使您已骑行多年,在换乘新自行车前阅读 并理解本手册中的信息同样很重要。
您可阅读本手册或在trekbikes. com主页底部的“支持”部分在线阅读。
Trek Bicycle 公路 山地 徒步旅行 城市旅行 舒适自行车说明书

(English)DM-RBFD001-01Dealer's ManualFront derailleurSORAFD-R3000FD-R3030CLARISFD-R2000FD-R2030CONTENTSIMPORTANT NOTICE (3)TO ENSURE SAFETY (4)LIST OF TOOLS TO BE USED (7)INSTALLATION (9)Mounting the backup plate (11)ADJUSTMENT (13)Adjusting the cable route (FD-R3000/FD-R2000) (13)SIS adjustment (18)MAINTENANCE (27)Lubricate (27)Replacing the skid plate (28)•This dealer’s manual is intended primarily for use by professional bicycle mechanics.Users who are not professionally trained for bicycle assembly should not attempt to install the components themselves using the dealer’s manuals. If any part of the information on the manual is unclear to you, do not proceed with the installation. Instead, contact your place of purchase or a local bicycle dealer for their assistance.•Make sure to read all instruction manuals included with the product.•Do not disassemble or modify the product other than as stated in the information contained in this dealer’s manual.•All dealer’s manuals and instruction manuals can be viewed on-line on our website ().•Please observe the appropriate rules and regulations of the country, state or region in which you conduct your business as a dealer.For safety, be sure to read this dealer’s manual thoroughly before use, and follow it for correct use.•Be sure to follow the instructions provided in the manuals when installing the product.It is recommended to use genuine Shimano parts only. If parts such as bolts and nuts become loose or damaged, the bicycle may suddenly fall over, which may cause serious injury.In addition, if adjustments are not carried out correctly, problems may occur, and the bicycle may suddenly fall over, which may cause serious injury. •Be sure to wear safety glasses or goggles to protect your eyes while performing maintenance tasks such as replacing parts.•After reading the dealer’s manual thoroughly, keep it in a safe place for later reference.Be sure to also inform users of the following:•Be careful not to let the hemming of your clothes get caught in the chain while riding. Otherwise you may fall off the bicycle.Be sure to also inform users of the following:•If gear shifting operations do not feel smooth, wash the derailleur and lubricate all moving parts.•When the chain is in any of the positions shown in the illustration, the chain may come into contact with the front chainring or front derailleur and generate noise. If the noise is a problem, shift the chain onto the next largest sprocket or the one after.For Installation to the Bicycle, and Maintenance:•A triple front derailleur cannot be used with a double crankset because the shifting points do not match. Similarly, a double front derailleur cannot be used with a triple crankset.Double: FD-R3000/FD-R2000Triple: FD-R3030/FD-R2030For detailed specifications, refer to specifications on our website for dealer’s manuals.•For frames with suspension, the chainstay angle will vary depending on whether the bicycle is being ridden or not being ridden. When the bicycle is not being ridden and the chain is positioned on the largest chainring and on the smallest sprocket, the chain guide outer plate of the front derailleur may touch the chain.•Use an OT-SP cable and cable guide for smooth operation.•If the amount of looseness in the links is so great that adjustment is not possible, you should replace the derailleur.•A special grease is used for the gear shifting cable. Do not use premium grease or other types of grease, otherwise they may cause deterioration in gear shifting performance.•Grease the inner cable and the inside of the outer casing before use to ensure that they slide properly.•Operation of the levers related to gear shifting should be made only when the front chainwheel is turning.•Products are not guaranteed against natural wear and deterioration from normal use and aging.•For maximum performance we highly recommend Shimano lubricants and maintenance products.The actual product may differ from the illustration because this manual is intended mainly to explain the procedures for usingthe product.The following tools are needed for installation, adjustment, and maintenance purposes.When installing components to a carbon frame (handlebars), there is a risk of causing damage to the frame (handlebars) or inadequate fixing force, even at the recommended tightening torque. Verify the appropriate torque to apply with the bicycle or frame (handlebar) manufacturer.(A) Adapter(B) Front band/Rear bandband which has a non-planar shape.(A) Chain guide outer plate(B) Largest chainring(A) 5mm hexagon wrenchMounting the backup plateIf installing the front derailleur to a brazed-on type frame, a backup plate must be attached to the seat tube. Be sure to install a backup plate in order to prevent damage to the frame from the pressure of the front derailleur support bolt.(A) Backup plate(B) Tape(C) Support bolt(D)2mm hexagon wrench(SM-AD90/79/67) is used, the support bolt isnot required.adhesion surface and one with a flatadhesion surface, as shown in theillustration; use whichever type matchesthe shape of the frame.Before using the converter judgment tool, align the chain guide outer plate parallel to the surface of the largest chainring.(A) Plate(B) 5mm hexagon wrench(C) Cable fixing bolt(D) Outer link(A) Folding part(A) Converter judgment tool(TL-FDR30)(B) Plate(C) Cable fixing bolt(D) Outer link(E) Folding part(F) 5mm hexagon wrench(A) Cable slot(B) Cable(C) Center line(y) Converter: OFF (z) Converter: ON (A) Converter(A) Converter (B) Cable fi xing bolt (C) Plate(D)5mm hexagon wrench(A) Converter(B) 2mm hexagon wrench(A) ConverterSIS adjustmentLow adjustment(A) Largest sprocket (B) Smallest chainring(A) Chain guide inner plate (B) Chain(C) Screwdriver[#2](D) Low adjustment boltConnecting and securing the inner cableAdjustment of cable tension(A) Largest sprocket(B) Largest chainring(A) Lever [a](B) Lever [b]Trimming operation (noise prevention operation)There are two front derailleur positions when shifting to the largest chainring.Make sure that the derailleur is in the innermore of the two positions.Move lever [b] lightly while turning the crank, and check that the front derailleur moves slightly toward the smallest chainring. At this time, if the front derailleur moves considerably and causes the chain engage the smallest chainring, turn the top adjustment bolt counterclockwise by 1/8 turn. Then, after returning the chain to its original position, adjust and check the trimming mechanism.(A) Largest sprocket(B) Largest chainring(z)Clearance: 0 - 0.5mm(A) Cable adjustment barrel(B) Chain guide inner plate(C)ChainFor the adjustment method, refer to the dual control lever section.Top adjustment(A) Smallest sprocket (B)Largest chainring(A) Chain guide outer plate (B) Chain(C) Screwdriver[#2](D) Top adjustment boltChecking gear shifting and minor adjustmentsLow adjustment(A) Largest sprocket (B)Smallest chainring(A) Chain guide inner plate (B) Chain(C) Screwdriver[#2](D) Low adjustment boltConnecting and securing the inner cable(A) Cable fixing bolt(z) PullTop adjustment(A) Smallest sprocket(B) Largest chainring(A) Chain guide outer plate(B) Chain(C) Screwdriver[#2](D) Top adjustment boltAdjustment at the middle chainringThere are two ways to shift into the middle chainring: shifting from the largest chainring to the middle chainring, method [A], and shifting from the smallest chainring to the middle chainring, method [B]; use method [A]. This is because the position of the front derailleur differs.(A) Largest sprocket (B) Middle chainring(A) Cable adjustment barrel (B) Chain guide inner plate (C)ChainAdjustment is possible using the dual control lever (with cable adjuster).For the adjustment method, refer to the dual control lever section.Checking gear shifting and minor adjustmentsLubricate(y) Link(z) Mounting sectionIf gear shifting operations do not feel smooth, wash the derailleur and lubricate all moving parts.Replacing the skid plateThe skid plate attached to the outer plate cannot be replaced.Mounting the skid plate(A) Mounting holesPlease note: specifications are subject to change for improvement without notice. (English) © Sep. 2016 by Shimano Inc. ITP。
自行车使用说明书

自行车使用说明书一.免费修理保证之内容1. 在下列保证期间内,如果您购买的自行车在依照使用说明书内容的正常使用状态下发生故障,可向原购车的专卖店要求本保证书范围内的完善售后服务。
车架―自购车起5年内免费修理。
一般零件如:前叉,钢圈,座垫,座垫杆,前变速器,后变速器,变速把手,飞轮,牙盘,连体曲柄,主轴,前花鼓,后花鼓,车把,车把竖杆,链条,前刹车,后刹车,刹车把手,衬带,停车架,泥除,货架,避震器,自购买日起1年内免费修理服务。
除以上保证零件外其余消耗品则不在保证范围内。
例如:外胎,内胎,刹车橡皮类(刹车皮,刹车块)灯泡,刹车线,变速线,车篮,车手带,旅行带等等,则不属于一般零件的保证范围。
2. 在保证范围内,因下列情况而造成故障,损伤,则不在保证范围内,而专卖店将乐于提供修理服务,但须酌收成本费及工资。
a 未依照使用说明书的规定来使用。
(例如乘骑人数,载重体积或重量及其他操作注意事项等。
)b 未依照使用维护说明书作适当的保养维护。
c 意外事件碰撞或错误使用。
d 天灾人力不可抗拒的的原因。
e 营业出租用或非特许的不正当使用。
f 在一般自行车不适宜行走的场所行走。
g 经过非捷安特保证许可的其他店修理。
h 经过改装或变更原来规定,颜色,及换装非本公司原指定厂牌的零件。
i 被钉子,玻璃,切削碎片,锐利的石子等外物刺伤,导致轮胎漏气或爆胎。
j 因消耗品的消耗,未及时做适当保养或更换,导致其他零件的故障或损伤者。
k 如在前叉部位自行安装任何锁具,发生一切后果本公司概不承担。
二.车架尺寸与身高自行车是依人体功学设计的产品,适合的尺寸不仅能减少运动伤害,更能增进骑乘的舒适与快感。
一般测量的方法是:跨越车架,双脚踏于地上,跨下与上管距离约2.5公分,全能车约5公分。
女车型车架则以上管与车首管结合处距跨下2.5公分为宜。
车架标示法通常为:轮胎直径*车架中管长度(五通中心至上管上缘)例如:700*500 即表示700毫米直径钢圈及500毫米之中管。
自行车使用手册

自行车使用手册自行车使用手册一、安全须知1.佩戴安全头盔:在骑行过程中,必须佩戴符合安全标准的头盔,以保护头部免受意外撞击伤害。
2.注意交通规则:遵守道路交通法规,如红绿灯信号、行人过街斑马线等,确保自己和他人的安全。
3.检查自行车:骑行前检查自行车的各个部件是否正常,如刹车、轮子、脚踏等,确保它们能正常工作。
4.注意视线:时刻保持头部抬起,保持正常的视线,观察前方和周围的交通情况,避免发生碰撞。
5.注意骑行环境:避免在繁忙的交通路段、行人密集的区域或者是道路施工区域进行骑行。
6.注意天气状况:在下雨、雪、冰冻或强风等恶劣天气条件下,应暂停骑行,以免遇到危险。
二、自行车基本知识与操作1.确认骑行位姿:双手握住把手,双脚踩在脚踏上,保持身体平衡,从容地进行骑行。
2.自行车的基本操作:掌握前进、转弯、刹车等基本操作技巧,确保操控自如。
3.轮胎充气:根据轮胎上的标记,充气到合适的压力,以确保骑行的平稳和舒适。
4.刹车使用方法:左手控制前刹车,右手控制后刹车,同时使用两个刹车来确保快速刹停。
5.转弯技巧:在转弯之前,用手示意转弯意图,并确保有足够的时间和空间来完成转弯动作。
6.遇到紧急情况:紧急情况下,要保持冷静,避免急踩刹车,可以减速或者闪避来避免碰撞。
三、日常保养与维护1.脚踏的调整与维护:定期检查并加油脚踏轴承,确保其转动灵活顺畅。
2.链条的保养:保持链条清洁,及时加油,防止生锈,并保持适当的松紧程度。
3.刹车系统的维护:检查并调整刹车系统,确保刹车片与车轮的接触良好,刹车灵敏。
4.轮胎的维护:保持轮胎的充气压力适宜,并定期检查是否有损坏或磨损情况。
5.骑行动作的调整:根据个人骑行习惯和身体情况,调整座椅高度、把手角度等,以提高骑行舒适度。
6.保持车身干净:定期将车身清洁干净,使用防锈润滑剂进行润滑,延长自行车使用寿命。
附件:本文档附件包括但不限于以下内容:自行车配件购买、自行车维护工具使用手册、骑行装备推荐等内容。
自行车中文说明书Shimano

自行车中文说明书——Shimano CN-7701/CN-93/CN-73山地链条安装和维护Shimano CN-7701/CN-93/CN-73山地链条安装和维护一.基础信息CN-7701/CN-93/CN-73都是9速链条,只能使用加强连接栓(reinforced connecting pin)来连接链条。
有两种不同规格的加强连接栓,所使用的工具也不同,不正确的搭配会导致链条损坏乃至断裂。
请根据下表进行选择:链条加强连接栓工具9速链条如:CN-7701/CN-HG93TL-CN31/TL-CN228/7/6速链条如:CN-HG50/CN-IG51TL-CN31/TL-CN22和TL-CN30/TL-CN21要截断链条时,注意不要在加强连接栓和末端栓(end pin)的地方进行:二.连接步骤:将链条两端拉在一起,建议外侧一端在前(按传输方向),如图A。
这比相反方向(如图B)的强度要高:插入加强连接栓:用工具将连接栓按进链条内:到位后的样子:用工具拔掉多余的部分:注意:固定栓在链条两侧的突出程度要一样。
三.维护链条上油前先清洗干净。
不要使用酸性材料做清洗剂。
洗完后用清水除去清洗剂。
当链条完全干燥后再上油。
定期的润滑能延长链条的使用寿命。
润滑油要上在链条的关节处,并让其渗进去。
行车中文说明书——Shimano CS-M970/CS-M760/CS-M580山地飞轮安装和维护Shimano CS-M970/CS-M760/CS-M580山地飞轮安装和维护一.规格表XTRDEORE XTDeore LX型号CS-M970CS-M760CS-M580类型HG Cassette Sprocket速级9链条Super Narrow HG for 9-speed齿数(ba)11-32T(be)11-34T(bd)12-34T(aq)11-32T(as)11-34T(ar)11-32T(au)11-34TSprocket MaterialSteel-5/Ti-4steelsteelSprocket FinishNickel/Titaniumchrome platedpearl bright finish齿数:11-32T:11-12-14-16-18-21-24-28-3211-34T:11-13-15-17-20-23-26-30-3412-34T:12-14-16-18-20-23-26-30-34二.安装(1).对齐安装位置每个飞轮齿片有标记的那面要装在外侧。
Cannondale 自行车用户手册补充说明书

AVVERTENZALEGGERE QUESTO SUPPLEMENTO E IL MANUALE DELL’UTENTE DELLA BICICLETTA CANNONDALE. Entrambi contengono importanti informazioni sulla sicurezza. Conservarli entrambi per futuro riferimento.Messaggi sulla sicurezzaIn questo supplemento le informazioni particolarmente importanti sono presentate nelle seguenti modalità:INDICEInformazioni sulla sicurezza . . . .4Informazioni Tecniche . . . . . . . 8Parti di Ricambio . . . . . . . . . 16Manutenzione . . . . . . . . . . 28Garanzia Limitata . . . . . . . . 20Note . . . . . . . . . . . . . . . 21Supplementi CannondaleQuesto manuale è un “supplemento” al Manuale dell’utente della bicicletta Cannondale.Questo supplemento fornisce informazioni aggiuntive importanti sulla sicurezza, sulla manutenzione e informazioni tecnichespecifiche per il proprio modello. Si tratta di uno dei tanti manuali e supplementi per la propria bicicletta; conservarli e leggerli tutti.Contattare immediatamente un rivenditore Cannondale autorizzato se si necessita di un manuale o di un supplemento, o in caso di domande concernenti la bicicletta. È possibile contattarci utilizzando le informazioni relative al proprio paese/regione/posizione.È possibile scaricare le versioni Adobe Acrobat PDF di tutti i manuali e supplementi dal nostro sito web: Contattare CannondaleCannondale USACycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453)Cycling Sports Group Europe B.V Mail: Postbus 5100 Visits: Hanzepoort 277570 DB, OLDENZAAL, Netherlands International DistributorsConsultare il nostro sito Internet per trovare il rivenditore Cannondale della propria regione.Rivenditore Cannondale autorizzatoPer accertarsi che la manutenzione el’assistenza della bicicletta siano eseguite correttamente e che le garanzie rimangano valide, coordinare tutti gli interventi di manutenzione e assistenza tramite unrivenditore autorizzato Cannondale.Lefty Oliver - Manuale dell’utenteUso Previsto Informazioni sulla sicurezzaINFORMAZIONI SULLA SICUREZZAUso PrevistoCondizione 2, Ciclismo genericoLe biciclette progettate per la Condizione diguida 1, più strade sterrate scorrevoli e trailmigliorati con pendenze moderate dove glipneumatici non perdono aderenza con ilterreno.PREVISTOPer strade asfaltate, gravel o strade sterratein buone condizioni e piste ciclabili.USO NON PREVISTO - NON USARE:Grandi discese, strutture in legno, terrapienifangosi che richiedano un’escursione dellasospensione lunga o componentiestremamente robusti.Forme estreme di salti/corse come hardcoremountain, Free-riding, Downhill, NorthShore, Dirt Jumping, Hucking, ecc.Come TandemCome MotocicliCome Veicoli alimentati a motoreMessaggio Importante sui CompositiInformazioni sulla sicurezzaMessaggio Importante suiCompositiIspezione dei Danni dovuti aIncidenti e ImpattiLefty Oliver - Manuale dell’utente Spazio minimo tra pneumatico e testa della forcella INFORMAZIONI SULLA SICUREZZASpazio minimo tra pneumaticoe testa della forcellaGruppo di CompressioneINFORMAZIONI SULLA SICUREZZAFreno anterioreEsecuzione di regolazioniesterneSmontaggio o modificheFreno anterioreL ’attacco freno (1) è compatibile con lo standar dei freni flat-mount.AVVERTENZA1Lefty Oliver - Manuale dell’utenteParti della OliverIdentificazione partiIDENTIFICAZIONE PARTI151. Sterzo2. Pista di scorrimento integrata(solo carbonio)3. Testa4. Tubo esterno5. Tubo interno6. Leva di blocco7. Passacavo del freno, superiore 8. Passacavo del freno, inferiore 9. Parapolvere10. O-Ring, indicatore escursione 11. Montaggio del freno StopLock 12. Leva di sgancio StopLock 13. Perno della ruota14. Regolazione del ritorno 15. Valvola dell’aria16. Numero di serie (inciso)17. Dimensione ruota/Escursione 18. Mozzo Lefty 5019. Bullone, perno 20. Etichetta, Avviso21. Etichetta del numero di serie 22. Gruppo di compressione (solo carbonio)Parti della OliverInformazioni tecnicheSpecifiche INFORMAZIONI TECNICHESpecificheLefty Oliver - Manuale dell’utenteRegolazioni esterneInformazioni tecnicheRegolazioni esternePressione dell’ariaImpostare la pressione dell’aria iniziale in base al proprio peso (incluso il peso dell’attrezzatura ciclistica) seguendo la seguente tabella. Quindi, regolare la pressione dell’aria in piccole quantità a seconda delle esigenze.Aggiungendo più aria la sospensione risulterà più rigida. Riducendo l’aria lasospensione risulterà più morbida. RimanerePer impostare la pressione dell’aria:1. Pulire l’area attorno alla valvola eall’estremità della pompa per rimuovere sporcizia e agenti contaminanti.2. Rimuovere il tappo della valvola (1),fissare alla valvola (2) una pompa per sospensioni di alta qualità.3. Pressurizzare secondo la pressionedell’aria consigliata 4. Una volta terminato, rimuovere la pompae riposizionare il tappo della valvola.Pressione dell’aria/ritorno consigliatiRitornoLa regolazione del ritorno (3) è situata nella parte inferiore della Lefty. Il ritorno controlla la velocità alla quale la Lefty ritorna dopo essere stata compressa.3Per impostare il ritorno:1. Chiudere la regolazione ruotandolo insenso orario verso la direzione “SLOW” con le dita finché la rotella non si arresta.2. Determinare il numero di clic a secondadella tabella.3. Quando chiuso, ruotare la regolazionein senso antiorario verso la direzione “FAST” con le dita e contare i clic finché non si ottiene l’impostazione desiderata.Per una regolazione precisa del ritorno:Ogni clic in direzione di “SLOW” riduce la velocità del ritorno.Ogni clic in direzione di “FAST” aumenta la velocità del ritornoBloccaggio remotoUtilizzare la leva di blocco (4) per passare tra la modalità salita e la modalità attiva.4SalitaIn modalità salita, la compressione dellacartuccia idraulica è aumentata in modo significativo rendendo più difficilecomprimere la sospensione a meno che non ci siano dei grandi balzi. La modalità salita consente una pedalata più solida ed efficiente.AttivaIn modalità attiva, la sospensione è attiva e assorbe attivamente le modifiche del terreno comprimendosi ed estendendosi.LOCKED RAPIDO LOCKEDLENTO LOCKEDATTIVA LOCKEDSALITALefty Oliver - Manuale dell’utenteRuota anterioreRimozione1. Fissare la bicicletta su una postazione dilavoro con la ruota anteriore sollevata da terra.2. Ruotare la leva di sgancio StopLock di180 gradi in modo che sia rivolta verso il basso (sbloccata).3. Tirare all’indietro il gruppo del freno conla pinza del freno attaccata finché lapinza viene rimossa dal disco del freno.Figura 64. Inserire una chiave esagonale da 5 mmnel bullone perno del mozzo di Lefty sul lato di trasmissione della bici. Ruotare in senso antiorario il bullone del perno.Continuare a ruotare finché il bullone del perno viene rimosso totalmente dal piedino.LOCKEDSBLOCCATOFigura 75. Far scorrere la ruota verso l’estremità delpiedinoImportante:Mentre la ruota non è montata, adottare le idonee precauzioni per evitare danni al piedino.Lasciare la bici sulla postazione di lavoro finché non si installa di nuovo la ruota. Mentre la ruota è rimossa, assicurarsi di proteggere ruota, mozzo e disco del freno da danni e contaminazioni. Coprire l’apertura del mozzo per evitare contaminazioni dell’interno dello stesso.Installazione1. Con la bici sulla postazione di lavoro,pulire il piedino (1) e il filetto (a). Applicare un po’ di grasso al filetto (a) e sulle sedidei cuscinetti del mozzo esterno (b) einterno (c).Figura 83. Controllare l’interno del mozzo dellaruota della Lefty per verificare che nonsia presente sporco o contaminazioni e,se necessario, pulirlo. Applicare unleggero strato di grasso alle piste internedel cuscinetto del mozzo.4. Allineare e far scivolare la ruotadirettamente sul piedino. Con una chiavea brugola da 5 mm avvitare a manoqualche giro il bullone perno (4) perassicurarsi l’innesto corretto della vitesulla filettatura del piedino. Una voltacerti, stringere il bullone perno a 15 Nmcon una chiave dinamometrica.Lefty Oliver - Manuale dell’utente6. Con la leva di sgancio StopLock rivoltaverso il basso, far scorrere il supporto freno/pinza dentro Lefty. Durantel’operazione, assicurarsi che il disco del freno sia posizionato tra le pastiglie del freno.7. Con il supporto della pinza freno salda-mente inserito sulla Lefty, ruotare il meccanismo di sgancio StopLock verso l’alto per bloccare l’adattatore freno/pinza sullo stelo inferiore.LOCKEDBLOCCATO 8. Fare girare la ruota per accertarsi che giriliberamente.9. Assicurarsi di controllare il funzionamentocorretto dei freni prima dell’uso.Informazioni tecnicheReset manuale cuscinettoEseguire la seguente procedura con la ruotaanteriore a terra.1. Far scorrere l’O-ring dell’indicatore diescursione (1) contro il parapolvere (2).2. Rimuovere il tappo della valvola (3) e avvitareuna pompa da ammortizzatori (4). Annotarsi lapressione dell’aria, quindi rilasciare tutta l’ariacon la valvola di sfiato della pompa.NOTA: per via del volume ridotto della camerad’aria, la pompa per sospensioni potrebbeleggere 15-35 psi in meno rispetto alla pressioneiniziale. La pressione iniziale, l’escursione e laconfigurazione del ramp ring influenzerannol’effetto.3. Tenere la valvola di sfiato della pompa daammortizzatori aperta e comprimerecompletamente la Lefty spingendo verso ilbasso il manubrio.4. Mandare a fondo corsa la Lefty diverse volte.5. Misurare lo stelo (5) sotto all’o-Ringdell’indicatore d’escursione (1). Ripetere ilpassaggio 4 fino a quando la misura noncorrisponda alla lunghezza dello stelo dalla Leftycome nella tabella seguente.6. Impostare la pressione dell’aria consigliatain base al proprio peso o la pressionedell’aria annotata inizialmente. Fareriferimento a “Pressione dell’aria”.7. Rimuovere la pompa da sospensioni eriposizionare il tappo della valvola.Lefty Oliver - Manuale dell’utenteElenco delle partiParti di ricambio PARTI DI RICAMBIOElenco delle partiIllustrazione delle partiParti di ricambioIllustrazione delle partiLefty Oliver - Manuale dell’utenteMANUTENZIONEProgrammaQuesto programma è concepito esclusivamente come linea guida. Occorre determinare un programma adeguato al proprio stile e condizioni di guida. Tutti gli elementi controllati indicati come “Utente” si trovano in questo supplemento.PuliziaPer pulire utilizzare solo del detergente delicato e una soluzione a base d’acqua. L’ideale consiste nell’utilizzare acqua pulita e un comune detersivo per stoviglie. Assicurarsi di coprire gli organi di regolazione con una busta di plastica pulita fissata con un elastico o del nastro adesivo. Rimuovere lo sporco ostinato prima di pulire. Non dirigere il flusso d’aria direttamente sulle parti della forcella.Coppie di serraggioUtilizzare le coppie di serraggio corrette per i dispositivi di serraggio (bulloni, viti, dadi) della bicicletta è molto importante per la propria sicurezza, la vita utile e le prestazioni della bicicletta. Chiedere al proprio rivenditore di stringere correttamente tutti i dispositivi di serraggio con una chiave dinamometrica. Se si decide di stringere i dispositivi di serraggio da soli, utilizzare sempre una buona chiave dinamometrica!Lefty Oliver - Manuale dell’utentePulizia Garanzia limitataGaranzia Limitata CannondaleLe sospensioni di Cannondale (HEADSHOK, LEFTY, FATTY, SOLO) sono coperti dai termini e dalle condizioni della Garanzia Limitata Cannondale.È consultabile sulle pagine informative sul nostro sito web: Leggere le esclusioni elencate nella garanzia limitata.Ad esempio, i danni derivanti da incidenti e manutenzione non adeguata non sono coperti. Definizioni relative alle forcelle:la struttura della forcella è coperta nella sezione TELAI della Garanzia Limitata Cannondale. Per “Struttura della forcella” si intendono determinate parti della struttura della forcella, nello specifico gli steli della forcella, il tubo esterno, il tubo sterzo, i morsetti del tubo sterzo e i tubi interni con forcellini o perno. Serracavi, cuscinetti a rulli, piste di scorrimento e boccole che sono parte del gruppo telescopico sono soggetti a normale usura e NON sono coperti dalla garanzia limitata a vita. La forcella interna è coperta da 1 anno (2 anninei paesi dell’UE) di garanzia per difetti nei materiali o nella lavorazione descritti nella sezione COMPONENTI della Garanzia Limitata Cannondale. Le “parti interne della forcella” sono definiti come articoli quali cartucca idraulica e relative parti interne, guarnizioni, o-ring, cilindri pneumatici, rondelle, elastometri, ammortizzatori, boccole, cuscinetti a rulli, piste di scorrimento e olio. La normale usura di questi articoli NON è coperta da questo anno (2 anni nell’UE) di garanzia. Come per le pastiglie dei freni su un’automobile, questi articoli devono essere sostituiti da personale qualificato, in quanto si usurano con l’uso della forcella.Reclami di garanzia della forcellaQualsiasi reclamo sulla garanzia sarà considerato valido se la bicicletta/forcella vien portata presso un Rivenditore autorizzato Cannondale del continente in cui la bicicletta/forcella è stata acquistata. La bicicletta/forcella deve essere assemblata e accompagnata dalla ricevutad’acquisto originale della bicicletta/forcella riportante la data.Trova il rivenditore all’indirizzo: www . cannondale .com/ DealerlocatorGARANZIA LIMITATAGaranzia limitataPuliziaNOTEUtilizzare le pagine delle NOTE per annotare/registrare informazioniimportanti sulla propria bicicletta: (ad es. cronologia della manutenzione, informazioni di contatto del proprio rivenditore, regolazioni, ecc.)21**********************************************************.uk。
longstyle健身自行车说明书

longstyle健身自行车说明书摘要:1.产品简介2.产品特点3.主要功能4.使用方法与注意事项5.维护与保养6.售后服务正文:【产品简介】Longstyle 健身自行车是一款集健身、环保、时尚于一体的自行车,采用高品质材料制造,设计独特,适合各类人群骑行。
产品致力于为消费者带来舒适、便捷的出行体验,帮助用户在骑行过程中锻炼身体,提高生活质量。
【产品特点】1.高品质:自行车采用高品质钢材、铝合金等材料制造,确保产品的耐用性和稳定性。
2.独特设计:车身采用流线型设计,美观大方,骑行过程中风阻小,提高骑行速度与舒适度。
3.多功能:Longstyle 健身自行车配置了多种功能,如变速器、刹车系统、车篮等,满足用户不同需求。
4.健康环保:骑行自行车是一种低碳、环保的出行方式,有益于改善环境质量,同时锻炼身体,增强体魄。
【主要功能】1.出行:Longstyle 健身自行车适用于日常出行、上下班、短途旅游等多种场景,为用户带来便捷的出行体验。
2.健身:骑行自行车可以锻炼腿部、腰部、臀部等部位的肌肉,有助于塑造优美体型,提高身体素质。
3.休闲娱乐:用户可在周末或闲暇时间骑着Longstyle 健身自行车进行户外活动,欣赏风景,享受休闲时光。
【使用方法与注意事项】1.使用前请仔细阅读说明书,了解产品功能、结构及使用方法。
2.车辆使用前请检查刹车、轮胎、链条等部件是否正常,确保骑行安全。
3.骑行过程中请遵守交通规则,注意安全,不要在禁止自行车行驶的道路或区域骑行。
4.避免在雨天、雪天、沙地等恶劣环境下骑行,以免对车辆造成损坏。
【维护与保养】1.定期检查:骑行一段时间后,请检查车辆各部件是否正常,如有损坏或磨损,请及时进行维修或更换。
2.清洁保养:使用湿布擦拭自行车车身,保持清洁。
链条、刹车等部件可使用润滑油进行保养,延长使用寿命。
3.储存:长时间不使用时,请将自行车存放在干燥、通风、避免阳光直射的地方。
【售后服务】我们承诺为消费者提供优质的售后服务。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
B. 安全第一的基本须知
1. 请在骑行时,始终佩戴符合标准的安全帽,并且按照安全帽制造商的说明 进行调节、佩戴和保养。
2. 如果您有其他要求与建议的安全装备,请参阅2。这是您的义务去熟悉您 所在区域的法律并遵守所有适用的法律。
3. 您知道如何检查前后轮组是否安全吗?如果不知道,请参阅4A1,骑行中如 果车轮组件没有正确安装,会导致车轮松动或意外脱落,造成严重伤害或死亡。
4. 如果您使用鞋套踏板或卡踏踏板,必定要知道如何使用(可参阅4E),这些 脚踏需要特殊技巧与方式,请遵守脚踏制造商的说明进行使用、调节、和保养。
5. 您的鞋尖会碰到前轮吗?如果您的车架比较小,在转弯的时候,您的鞋子 或脚踏可能会碰到前轮,请参阅4E检查您是否有此种情况。
6. 您的自行车有避震器吗?如果有的话,请检查4E,避震器可以改变自行车 的表现方式,请按照避震器制造商的说明进行使用、调节、和保养。
本手册中有许多的“警告”与“注意事项”,请仔细阅读,主要是关于没有完 整检查您的爱车或没有完全遵守安全规则所造成的任何后果。
• 如果看到安全警戒标志 和词语“警告”,表示其状况有潜在危险,如果不 避免可能会导致严重伤害或死亡。
• 如果看到安全警戒标志 和词语“注意”,表示其状况有潜在危险,如果不 避免可能会导致轻微伤害或中度伤害,或者是表示对不安全的做法提出警告。
为了对您的安全负责,如果您有任何疑问或不了解的地方,请询问您的经销商 或自行车生产商。
注意: 本手册不是一个综合的使用,服务,修理和保养手册,请咨询您的经销商如何进行所有
服务,维修和保养,您的经销商可能会为您推荐有关自行车的使用,服务,修理和保养的课 程,修理点或书籍。
关于本手册
恭喜您拥有了事件上最好的自行车。有了以下关于您的自行车使用,调整,维 护和服务所需要的信息,您的每一个旅程将会获得圆满成功。
� 轮胎和轮组:确保轮胎是否已充饱气(请参阅4G第1点),检查时将一只手放 在座垫上,另外一只手放在把手与龙头的交叉处,然后尽量把身体所有重量压在自 行车上,观察轮胎的变化,如果没有达到充气标准,请再次灌气。
� 轮胎的形状是否正常?缓慢的旋转每个车轮,并寻找轮胎面与胎边的切口。 骑行前要更换破所的轮胎。
警告:确保您的孩子在骑行中总是佩戴符合标准的自行车安全帽,同时也要 确保您的孩子懂得自行车安全帽只能用于骑行自行车使用,不骑行的时候必 须取下,在游戏区的儿童游乐设施玩耍时,当攀爬树木或在任何其他不骑行 自行车的时候绝不能佩戴安全帽。未遵守此警告可能会导致严重伤害或死亡。
2
1. 前言
备注:我们强烈建议您在第一次骑车前完整阅读本手册。起码越读并确保您理解这 个部份的每一点,并且询问列举部份任何您不完全明白的问题。需要提醒的是,本 手册不包含所有的自行车的全部特性,您可以要求您的经销商指出您购买的自行车 的特性。
A. 如何挑选适合的自行车
1. 您的自行车尺寸适合您吗?请参阅第三部份A进行检查,如果您的自行车太 大或太小,您可能会失去控制并且摔倒。如果您新买的自行车不适合您,在您骑之 前,请要求您的经销商帮您换一台。
2. 您的座垫高度是否适合,请参阅3B进行检查。如果需要调整座垫高度,请 按照3B有关于坐杆插入的相关规定。
警告:自行车轮圈都会受到磨损,关于车圈的磨损请咨询您的经销商。有些 轮圈有损耗指示标记,因为轮圈煞车表面被磨损而变得可见。当指示标记显 露出来的时候,表示该车圈已经达到使用极限,如果还继续使用,可能导致 轮组损坏,骑行时失控而摔倒。
� 煞车:检查煞车是否正常工作(请参阅4C),紧握煞车手柄检查夹器调整栓是 否紧闭?所有的煞车线皆牢牢固定?如果您用的是V煞,煞车块是否与完全并正确的 与车圈接触?煞车手柄的移动范围是否在一英吋以内?是否您能在这范围内完全的控 制煞车?假如无法,您需要调整您的煞车夹器,在专业自行车技师进行调整之前, 请不要骑行。
1
给家长的特别提示:
作为家长或监护人,您要对您的未成年子女的活动及安全负责,这些包括:确 保给孩子的自行车是合适的,自行车的性能良好而且没有安全操作隐患,您和您的 孩子了解并懂得如何安全操作自行车,您和您的孩子不仅了解,懂得并遵守当地汽 车,自行车和交通的适用法规,而且还有骑行安全与承担责任的基本意识。作为家 长,在让您的孩子骑自行车之前,您应该与孩子一起阅读这本手册,特别要反复阅 读它的警告以及自行车的各项功能与运作程序。
在骑自行车之前,必须仔细全面的阅读此使用手册,我们知道您很渴望骑乘, 但是相信我们,只要花上几分钟的时间阅读此手册,您就可以尽情享受自行车所有 的全部功能。
请特别注意此使用手册中的所有安全及注意事项,因为它们能够适当的帮助您 避免受重大伤害。
如果您碰巧遇到任何手册未提及的问题,请联系就近的Specialized授权经销 商,作为您最好的咨询对象,Specialized授权经销商可以回答问题,帮助您维 修,推荐最佳的装备与配件,以完善您的骑行,并提供BG FIT 量身订做服务 (此 服务只限于BG FIT认证的经销商)。
3
警告:正确把自行车上锁紧配件锁紧,包括螺母、螺拴和螺丝的的松紧度很重 要。用力太小,锁紧配件不会牢固;用力太大,锁紧配件可能脱丝,拉直,变 形或折断。两种不正确的锁力都会导致组件故障,进而使您失控并摔倒。
� 确认没有松脱的零部件,把前轮提到离地面5至7公分位置,然后让它在地上 反弹,是否听起来,感觉起来或看起来有松脱的现象,如果有的话,请锁紧,如果 您不确定,请有经验的人帮您检查。
� 轮组需要校正吗?旋转每个车轮并检查煞车边缘清洁度和车轮左右摇摆度。 如果车轮有轻微的摆动甚至磨擦到煞车块,把自行车拿到可靠的车店去校正轮组。
注意:为了使煞车块有效的运作,必须校正轮组。校正轮组这项技术需要特 殊的工具与经验,所以不要自己去校正轮组,除非您有这方面的知识、经验 和工具。
� 轮圈是否清洁并完好无损?确保车圈干净而且轮框无损坏。如果您用的是煞 车块,延着煞车表面检查干净程度与完整程度,检查轮圈损耗标记没有显露出来。
3. 座垫和坐杆是否牢固?座垫如果正确锁紧的话,应该是牢固不可移动的。 请参阅3B。
4. 把立和把手的高度如何?如果不合适您,请参阅3C。 5. 您能舒适地进行刹车吗?如果不能,你应该要调整一下角度和捏放的距 离。请参阅3D和3E。 6. 您完全了解了如何操控您的新车了吗?如果没有,在您骑行前,请让您的 经销商为您解释您不懂的。
• 如果看到词与“注意”而没有安全警告标志,表示如果不避免,可能会对自 行车造成严重损害或无法维修。
大部分的警告和注意告知:“您可能会失去控制而摔倒”。因为任何摔倒都可 能导致严重伤害,甚至死亡。
因为在骑行过程中任何情况都是不可预见的,所以这本手册并不代表该自行车 在所有条件下皆安全的使用。使用任一自行车都有不可预见或不可避免风险,而这 些都是骑行者应该承担的责任。
如果您的自行车有鞋套踏板或者卡踏踏板,要学会如何进出踏板。请参阅上文 B第4点及4E第4点。
如果您的自行车有避震器,熟悉一下避震器在使用剎车或者车手重量变化时的 反应。请参阅上文第六点和4F。
练习使用变速系统(请参阅4D)。记住当向后踩踏时不要进行变速,也不要在 变速后,立即向后踩踏。这可能会使链条脱落并对自行车造成严重损坏。
关于Specialized授权经销商的名单,您可以登录查询。
感谢您购买Specialized的产品!我们很高兴您选择了我们。
尽情的去骑吧!!!!
目录
一般的警告 给家长的特别注意
1. 前言 A. 如何挑选适合的自行车 B. 安全第一的基本须知 C. 机械安全检查须知 D. 首次骑行须知
检查自行车的反应及操作;并检查是否舒适。 如果您有任何疑问,或如果您感到不对,请在再次骑行前咨询您的经销商。
2. 安全须知
A. 基本须知
警告:您所骑行的地方可能需要特定的安全装备。您有义务去熟悉您所骑行 地方的法律并遵守所有适用的法律,同时按照法律规定装备您和您的自行 车。遵守所有地方自行车法律法规,包括关于自行车灯,自行车证,在人行 道上骑行,法律规范的自行车道的使用,安全帽法,儿童携带法和自行车特定交通 法规。这是您的义务知道并服从这些法律法规。
2. 安全须知 A. 基本须知 B. 安全骑行须知 C. 越野骑行安全须知 D. 潮湿天气骑行须知 E. 夜间骑行须知 F. 极限, 特技或比赛骑行须知 G. 更换配件或增加组件须知
3. 挑选适合的自行车 A. 跨点高度 B. 座垫位置 C. 把手高度与角度 D. 控制位置调整 E. 煞车把手距离
4. 技术须知 A. 轮组 1. 前轮防脱装置 2. 快拆的轮组 3. 拆卸与安装轮组 B. 坐管快拆 C. 煞车 D. 变速器 E. 踏板 F. 避震器 G. 外胎与内胎
5. 保养 A. 保养间隔 B. 万一自行车受到撞击
附录A:了解您自行车的使用目的 附录B:自行车配件寿命 附录C:倒煞 附录D:零件扭力规格
全球子公司与分销商名目
p. 1 p. 2
p. 3 p. 3 p. 3 p. 5
p. 5 p. 6 p. 6 p. 7 p. 7 p. 8 p. 9
SPECIALIZED 自行车使用手册
自行车使用手册
2007年第9版 本手册适用于EN 14764, 14765, 14766 和 14781 标准
重要事项:
本手册包含重要的安全骑行、性能和维修保养信息。请在骑上您的新自行车前 阅读,以备参考。