从语境干涉角度看黄西的脱口秀
从动态顺应论视角谈黄西在美国记者年会演讲中的幽默

2342018年38期总第426期语言文化研究ENGLISH ON CAMPUS从动态顺应论视角谈黄西在美国记者年会演讲中的幽默文/胡菲引言幽默是人类所特有的一种语言现象。
英国语言学家Nash曾指出, 幽默渗透于生活的每个角落, 是人类特有而综合的语言能力。
它不仅是对人生的修饰点缀, 更是攻击和防御、质疑和批判的方式, 是对生活中充斥的不平等现象的抗议(1985:1) 。
幽默所发挥的举足轻重的作用决定了其研究的重要价值。
本文以黄西在美国记者年会中的幽默话语为主要研究语料,从动态顺应理论的角度对幽默话语的生成机制进行研究。
一、顺应论概述顺应论最初由比利时语用学家耶夫·维索尔伦(J e f.Verschueren)提出, 在他的著作Understanding Pragmatics (语用学新解)(1999)中提出了顺应性理论。
他在顺应理论中指出, 语言具有变异性(variability) 、商讨性( negotiability) 和顺应性(adaptability)。
顺应性是语言选择的必然结果,它设计到四个方面:语言结构的顺应,语境关系的顺应,顺应的动态过程和顺应过程的意识凸显程度。
所谓顺应的动态性是指语言选择过程中语境和语言结构之间所作的动态顺应。
本文通过分析美籍华人黄西的美式幽默语言来阐释动态顺应理论,或运用动态顺应理论来分析幽默语言运作的机制,将顺应理论与幽默联系起来进行研究。
二、动态顺应分析黄西在美国记者年会演讲中的幽默首先介绍一下黄西的背景,他是一位美籍华人,曾在中国科学院攻读硕士,后获得德克萨斯州莱斯大学博士学位,全职工作从事科学研究。
自从美国深夜节目收视率冠军的“大卫赖特曼秀”破天荒邀请中国口音极重的他亮相之后,以英语讲美式笑话,从此一炮而红。
接下来将侧重从结构客体顺应对黄西在美国记者招待会中的演讲具体做以分析。
1.语言的结构顺应。
根据顺应论,幽默是语言选择的结果,并且是说话者和听话者共同做出顺应的产物,其中幽默的语言结构,涉及到语音效果,修辞效果,话轮转换等多个方面。
黄西美国白宫脱口秀

黄西美国白宫脱口秀1. 引言在现今的娱乐界,脱口秀节目备受关注,其中一档备受瞩目的脱口秀节目就是由黄西主持的美国白宫脱口秀。
黄西作为一位幽默风趣的脱口秀主持人,以其犀利的语言讽刺社会现象和政治事件而闻名。
本文将会以Markdown文本的格式,详细描述黄西美国白宫脱口秀的特点和魅力。
2. 黄西的特点黄西是一位中国裔美国人,他的脱口秀节目在美国和全球范围内都广受欢迎。
他以其独特的风格和幽默的言辞,给观众带来了许多欢笑和思考。
以下是黄西的一些特点:2.1 幽默风趣黄西以其幽默风趣的表演风格而闻名。
他能够用一句简洁的话语点破一个社会现象或政治事件,并让观众在笑声之中思考其中的深意。
他的喜剧表演技巧使他能够轻松地吸引观众的注意力,并在脱口秀节目中取得成功。
2.2 犀利的讽刺黄西的脱口秀节目常常以讽刺的方式揭示社会问题和政治现象。
他毫不畏惧地使用尖锐的语言批评政府和权威人士,向公众传达他对社会不公的观点。
这种犀利的讽刺使得他的节目独一无二,并引起了广泛的讨论和争议。
2.3 探索社会敏感话题黄西勇于挑战各种社会敏感话题。
他通过脱口秀节目向观众传达他对人权、种族歧视、性别平等等问题的关注。
他以幽默的方式探讨这些话题,帮助大众更深刻地理解和思考社会问题,并希望通过改善和提高社会意识来实现正面的变革。
3. 美国白宫脱口秀美国白宫脱口秀是黄西主持的一档成功的脱口秀节目。
这个节目的特点和魅力使其与众不同。
以下是该节目的一些特色:3.1 深入政治讨论美国白宫脱口秀在节目中深入探讨政治话题。
黄西通过其幽默的方式,对美国政府的政策和领导人做出尖锐的评论。
这种深入政治讨论不仅使观众忍俊不禁,还帮助他们更好地了解政府的决策并形成自己的观点。
3.2 迎合观众口味美国白宫脱口秀成功地迎合了观众的口味。
黄西知道如何与观众在同一个频道上进行交流,并使用最合适的语言和幽默方式引起观众的共鸣。
通过引入与时俱进的话题和笑话,他保持了节目的新鲜感,并吸引了更多的观众。
最新黄西脱口秀文字版

最新黄西脱口秀文字版1、我非常不喜欢汉语夹杂着英文,说汉语的时候说英文单词是很不合适的,非常不ok。
2、在美国,大家都说人人生而平等。
但是出生后,或多或少要取决于父母收入,才能提供你的早期教育和医疗保障。
3、从Rice毕业后,我决定留在美国。
因为回中国的话,我有一件事情完全没有办法做的比这里更好,那就是我散发出的异域风情。
4、我现在住在麻省,我们有全面的医疗保险。
然后我们选了ScottBrown当州长。
哦,有歧义。
我想有一部电影是关于他的,那就是《杀死比尔》(bill在英文里有议案的意思,这里讽刺这名州长极力反对obama的医保改革方案。
)5、我相信上帝是女的因为她永远不会忘记,你做错的任何事。
6、我相信英国是欧洲最美丽的国家,尤其是巴黎。
7、“现在我车上贴了‘车内有婴儿’的非诚勿扰2台词1、早知道这么冷淡,还不如娶那一年一次的呢!起码一年还有一次!秦奋抱怨梁笑笑2、谁动感情谁完蛋。
秦奋得知梁笑笑对自己仅限于好感,伤心地说。
3、这不是病,这是命,我的命找我来了,我只能从命。
李香山得癌之后的感悟4、这不是病,这是命,我的命找我来了,我只能从命。
李香山得癌之后的感悟。
5、你是没赶上我好的时候……这两年,是有点虚了。
秦奋被梁笑笑体力不支,狼狈不堪6、婚姻怎么选都是错的,长久的婚姻就是将错就错。
香山临终前说给笑笑的话7、你是找感情的,我是找婚姻的!我们俩就走岔道了。
秦奋总结和梁笑笑的关系8、把我种在花盆里,我天天对你们笑。
李香山让秦奋把自己的骨灰种在花盆里9、散买卖不散交情。
离婚典礼贺词10、一辈子很短,我愿意和你将错就错。
秦奋向梁笑笑求婚11、死是另一种存在,相对于生,只会生活是一种残缺。
香山的女儿在人生告别会上的话。
12、帝王般的享受,就是把脚当脸伺候着。
秦奋在足浴中心的感悟。
13、一辈子很短,我愿意和你将错就错。
秦奋向梁笑笑求婚14、你能对着钱发誓,无论对方将来多么富有,多么健康,多么爱你,都不在和他在一起吗?离婚典礼上证婚人葛秦奋问芒果的话。
黄西美国记者年会上的脱口秀演讲稿.docx

黄西美国记者年会上的脱口秀演讲稿Goodevening, everyone. My nameis Joe Wong. But to most people, I amknownand the answer as "Who?" "Hu" is actually my mother's maiden name, tomy credit card security question.各位晚上好,我是Joe Wong(黄西)。
但是对很多人来说,听到我的名字,会问“谁” ?Who(同音“ Hu”)恰恰是我妈的娘家姓,也是我信用卡安全问题的答案。
But joking aside, I just want to reassure everybody that I am invited here tonight.但是玩笑归玩笑,我想让大家放心我今晚的确是受到邀请来的。
(这里是隐指Salah 夫妇闯入白宫欢迎晚宴的新闻)I grew up in China. Who wouldn't?我在中国长大。
谁不是呢?(这是用自己的自大讽刺美国人的自大)As my childhood memories are totally ruined by my childhood.WhenI was in elementary school, as part of the curriculum, I have to work at a ricepaddy, right next to a quarry where they use explosives to break rocks. And that iswhere I learned that light travels faster than sound, which is almost as slow as aflying rock.而我童年的所有记忆都被我的童年给毁了。
黄西脱口秀台词

黄西脱口秀台词黄西脱口秀台词1、“什么是第二修正案?”我就想:“呃,莫非就是我们便利店遭到抢劫的原因?”(第二修正案保障了人民的持枪权利)2、各位晚上好,我是JoeWong(黄西)。
但是对很多人来说,听到我的名字,会问“谁”?Who(同音“Hu”)恰恰是我妈的娘家姓,也是我信用卡安全问题的答案。
3、奥巴马总统经常被指责为过于软弱。
但是他正指挥着两场战争,并且他们还是授予他诺贝尔和平奖。
而他也竟然接受了。
怎么可能有比这更操蛋的事情。
嗯,其实,我想,唯一可能比这个更操蛋的,就是你接受了诺贝尔和平奖的奖金,然后把它们送给军队。
4、“什么是第二修正案?”我就想:“呃,莫非就是我们便利店遭到抢劫的原因?”(第二修正案保障了人民的持枪权利)5、我相信人应该早睡早起,利用早晨的时间多做一些有意义的事情,比如睡个回笼觉6、但是玩笑归玩笑,我想让大家放心我今晚的确是受到邀请来的。
(这里是隐指Salah夫妇闯入白宫欢迎晚宴的新闻)7、我相信健康的心态是快乐的基础,所以我从不体检 ()8、我当时开了辆二手车,保险杠上贴了好多贴纸(就类似我们的“熊出没注意”那种),贴的很牢,就根本不可能撕下来。
其中一张写着“如果你不说英文,就滚回家去”。
(,这句话有歧视外来移民的意味)而我两年后才看到它。
9、我认为,单边主义代价太高,公开对话又效率太低。
如果我当选,我会选择“发短信”。
我会发给我的盟友,仅仅打着招呼。
我会在敌人开车的时侯给他们发短信。
“天呐!听说你在造核武器?但是你们的做法是不对的!哈哈哈哈。
OMG和LOL都是短信流行用语, OMG是Oh My God, LOL是Laugh Out Loud)。
10、成为美国公民之后,我立刻就登记了大选,并投给了奥巴马和拜登。
(他回头看着拜登,对拜登说)不用谢。
你们的口号“猜想我们可以”征服了我。
这是他们的口号。
(此处故意将“YesWeCan”混淆成了“GuessWeCan”。
)11、但是玩笑归玩笑,我想让大家放心我今晚的确是受到邀请来的。
黄西美国记者会上的脱口秀演讲稿

黄西美国记者年会上的脱口秀演讲稿Good evening, everyone. My name is Joe Wong. But to most people, I am known as "Who" "Hu" is actually my mother's maiden name, and the answer to my credit card security question.各位晚上好,我是Joe Wong黄西.但是对很多人来说,听到我的名字,会问“谁”Who同音“Hu”恰恰是我妈的娘家姓,也是我信用卡安全问题的答案.But joking aside, I just want to reassure everybody that I am invited here tonight.但是玩笑归玩笑,我想让大家放心我今晚的确是受到邀请来的.这里是隐指Salah夫妇闯入白宫欢迎晚宴的新闻I grew up in China. Who wouldn't我在中国长大.谁不是呢这是用自己的自大讽刺美国人的自大As my childhood memories are totally ruined by my childhood.When I was in elementary school, as part of the curriculum, I have to work at a rice paddy, right next to a quarry where they use explosives to break rocks. And that is where I learned that light travels faster than sound, which is almost as slow as a flying rock.而我童年的所有记忆都被我的童年给毁了.读小学的时候,作为课程的一部分,我要去稻田里劳动,稻田的旁边是一个采石场,他们用炸药炸石头.也就是在那里,我知道了光的传播速度要比声音快,而声音的速度就和石头飞的速度差不多慢.My dad was a grumpy guy, but occasionally he would tried to cheer me up with jokes. But he doesn't do it right. When I was seven, one day he said to me, "Hi, son, why is tofu better than centralized socialist economy"So, five minutes later, I said, "Why"He said, "Because I said so"我爸爸是个脾气很怪的人,但偶尔他也想用笑话来逗我玩儿.可是他又做不好.我七岁的时候,有一天他问我,“嘿,儿子,你说为什么豆腐比社会主义计划经济要好”风马牛不相及我想了五分钟,然后问他“为什么呢”,他说“因为我说好就是好”笑点在于:豆腐,计划经济以及极端的父权.豆腐和经济放在一起本来就没有可比性,就好像这种“我说了算”的父权也根本不可理喻,让人又好气又好笑I came to the United States when I was 24, to study at Rice University in Texas. That wasn't a joke, until now.我24岁的时候来到美国,在Texas的Rice University求学.这不是个笑话,不过现在是了.And I was driving that a used car with a lot of bumper stickers that are impossible to peel off. And one of them said, "If you don't speak English, go home" And I didn't notice it for two years.我当时开了辆二手车,保险杠上贴了好多贴纸就类似我们的“熊出没注意”那种,贴的很牢,就根本不可能撕下来.其中一张写着“如果你不说英文,就滚回家去”.,这句话有歧视外来移民的意味而我两年后才看到它.And like many other immigrants, we wanted our son to become the president of this country. And we try to make him bilingual, you know, Chinese at home and English in the public. Which is really a tough to do, because many times I had to say to him in public, "Hi, listen, if you don't speak English, go home"和很多其他的移民一样,我们都希望自己的儿子能成为这个国家的总统.于是我们努力让他们说两种语言,在家说中文,在外说英文.但操作起来其实挺困难,很多时候我不得不在公共场合对他说:“嘿,听着,如果你不说英文,就滚回家去.”这里说明了该句子是一种教训儿子的口气And he was said to me, "Hi, Dad, Why do I have to learn two languages"I said, "Son, once you become the president of the Unite States, you will have to sign legislative bills in English, and talk to debt collectors in Chinese"然后他问我:“爸爸,为什么我要学两个语言呢”我就跟他说:“儿子,一旦有一天你成了美国总统,你就必须要用英文来签署法案,还要用中文跟讨债的对话.”中国当前是美国的最大债主.When I graduated from Rice, I decided to stay in the Unite States,because in China I can't do the thing I do best here, being ethnic.从Rice毕业后,我决定留在美国.因为回中国的话,我有一件事情完全没有办法做的比这里更好,那就是我散发出的异域风情.And in order for me to become a US citizen, I had to take those American history lessons,where they ask questions like: Who's Benjamin FranklinWe were like, "Ahh.., the reason our convenient store gets robbed"我为了成为一名美国公民,必须要上美国历史课,会被问到诸如“谁是本杰明富兰克林”我就想:“呃,莫非就是我们便利店遭到抢劫的原因”百元美钞上印着本杰明富兰克林的头像.What's the second Amendment We were like, "Ahh.., the reason our convenient store gets robbed"“什么是第二修正案”我就想:“呃,莫非就是我们便利店遭到抢劫的原因”第二修正案保障了人民的持枪权利What is Roe vs Wade We were like, "Ahh& , two ways of coming to the Unite States"“Roe vs. Wade是什么”“呃两种来美国的途径”Roe 是美最高法院堕胎的经典案例.他在这里则是说那些偷渡到美国的人,要不就是通过row a boat划船,和人名Roe同音,要不就是靠游到河对岸wade是跋涉的意思Later on, I read so much about American history that I started to harbor white guilt.后来我读了很多的美国历史,以至于我都开始充满了白人罪恶感.white guilt是指白人因为奴役黑人的历史而产生的负罪感.And in America, they say that all menare created equal, but after birth,it kind of depends on their parents' income for early education and healthcare.在美国,大家都说人人生而平等.但是出生后,或多或少要取决于父母收入,才能提供你的早期教育和医疗保障.I read in the Men's Health magazine that president Obama every week has two cardio days and 4 weight lifting days. You see, I don't have to exercise because I have health insurance.我在男人健康杂志里看到,奥巴马总统每周有两次有氧锻炼,四次举重锻炼.你们看,我根本不需要锻炼,因为我有健康保险.这里说医保体系给人慵懒意识I live in Massachusetts now, where we had universal healthcare then we elected Scott Brown.Talk about mixed messages I think there was a movie about him. It's called "Kill Bill"我现在住在麻省,我们有全面的医疗保险.然后我们选了Scott Brown当州长.哦,有歧义.我想有一部电影是他的,那就是杀死比尔Kill Bill.bill在英文里有议案的意思,这里讽刺这名州长极力反对Obama的医保改革方案.I'm honored to eh.. meet vice president Joe Biden here tonight. em, I actually read autobiography of you,and today I see you. I think the book is much better.They should have cast Brad Pitt, you know, or even Angelina Jolie.我很荣幸今晚能见到副总统Joe Biden.事实上,我曾经读过你的自传.今天见到你了,我觉得书比本人要好的多然后镜头就给了副总统,副总统笑的哈开心,他们应该请布拉德·皮特来演,或者是安吉丽娜·茱莉.So, I, to be honest, was really honored to be here tonight, and I have prepared for months eh, for tonight show, and I showed the White House my jokes about President Obama, and that is why he decided not to come. And he decide to talk about immigration reforms. Take that Stephen Colbert坦率的说,我真的非常荣幸今天能应邀来到这里.为了今晚的节目我也准备了好几个月了.我还把奥巴马总统的笑话给白宫看,于是奥巴马总统就决定不出席今天的晚会了.他还决定要讨论移民政策改革了.Stephen Colbert,给他记上.Steve是专攻政治人物的政治评论家、主持人,总统总是拿他没办法And President Obama has always been accused of being too soft, but he was conducting two wars, and they still gave him the Nobel Peace Prize. and he accepted it. You can't be more badass than that. Well, actually, I'm thinking, the only way you can more badass than that, is if you take the Nobel Peace Prize money and give it to the military.奥巴马总统经常被指责为过于软弱.但是他正指挥着两场战争,并且他们还是授予他诺贝尔和平奖.而他也竟然接受了.怎么可能有比这更操蛋的事情.嗯,其实,我想,唯一可能比这个更操蛋的,就是你接受了诺贝尔和平奖的奖金,然后把它们送给军队.We have many distinguished journalists here tonight, whom I consider as my peers. Because I used to write for the campus newspaper. I think journalism is the last refuge for puns. Only on a newspaper can you see just like, "I was born in the year of the horse, and that's why I'm a neigh-sayernay-sayer." My point exactly.我们这里坐着很多杰出的新闻记者,我把你们看作是我的同行也有贵族的意思.因为我曾经也给学校的报纸写过文章.我觉得新闻业是双关语最后的阵地了.因为只有在报纸上你才能看到类似于“我是属马的,所以你知道为什么我总是像马一样叫唱反调.”美国人形容马叫的象声词是neigh,发音和nay一样,nay-sayer是总要唱反调的人我表达的很准确.And tonight is my first time on C-SPAN, which is a channel I obvious always watch when I couldn't stand the sensationalism and demagoguery of PBS and QVC. If I can't still fall asleep after watching C-SPAN, there are C-SPAN2 and C-SPAN3. Thank you very much今晚是我第一次出现在C-span频道,通常当我无法忍受PBS和QVC的鼓吹与煽动时我就会看这个频道PBS的节目以主观着称,QVC则是购物频道.如果我看了C-span还是睡不着,那还有C-span 2套和3套C-span频道是国会辩论转播频道.非常感谢So, I became a US citizen in 2008, eh, which I am really happy about. oh, Thank you very much eh. America is number one That's true cause we won the World Series every year2008年,我正式成为了美国公民,为此我感到很高兴.谢谢.美国是最牛的.这是真的,因为我们每年会赢世界职业棒球大赛只有美国、加拿大的球队参加.After becoming a US citizen, and I immediately registered to vote for Obama and Biden. You are welcome. You had me at "Guess we can". That was their slogan.成为美国公民之后,我立刻就登记了大选,并投给了奥巴马和拜登.他回头看着拜登,对拜登说不用谢.你们的口号“猜想我们可以”征服了我.这是他们的口号.此处故意将“Yes We Can”混淆成了“Guess We Can”.So, after getting Obama-Biden elected, I felt this power trip.and I started to think maybe I should run for president myself.所以,当奥巴马成为总统的时候,我感觉到了一股力量,我自己在想,我是不是也应该去竞选总统Well, I have to take a step back and explain a little bit. Because I had always been a morose and pessimistic guy.I feel that life is a kind of like pee into the snow in a dark winter night. You probably made a difference, but it's really hard to tell.好吧,我多解释一下.我其实一直是一个忧郁并且悲观的人.我觉得生活就像是在漆黑的冬夜里往雪地上撒尿.你可能确实做得不一样,但你真的很难说出来.But now we have a president who is half black half white.That just gives me a lot of hope, because I am half not black half not white. Two negatives make a positive.但是现在我们有了一位半黑半白的总统.这给了我很大的希望.因为我一半不黑一半也不白.双重否定更加肯定.,Obama母亲是白人,父亲是黑人移民You may be saying, hi, what would be your campaign slogan You see, I spent 10 years in the past decade.Oh, you too ok.So, I understand that American people are suffering.So, my campaign slogan will be, "Who cares" Hu Cares你或许会问:“嘿,那你的竞选口号是什么”你看,过去的90年代里我度过了10年.什么,你也是好吧.所以我很理解美国人所经历的痛苦.所以,我的竞选口号将会是“Hu Cares”此处又是Who-Hu的谐音,Hu Cares:“胡关心你”Who Cares:“谁在乎你”.If elected, I will make same sex marriage not only legal, but required如果我当选,我不但会让同性恋结婚合法,还会让它必须.That will give me the youth vote. You see I'm married now, but I used to be really scared about marriage. I was like, "Wow 50% of all marriages end up lasting forever"这会帮助我赢得年轻人的选票.你看我已经结婚了.但我过去对婚姻是非常恐惧的.我想:“哇,50%的婚姻结局是大家要在一起一辈子.”And I will eliminate unemployment in this country by reducing the productivity of the American workforce. So, two people will have to do the work of one, just like the president and the vice president, or the Olson twins.我也会通过降低美国工人的生产率来消灭这个国家的失业.所以必须让两个人做一个人能做的事,就好像总统与副总统,又或者是Olsen姐妹她们是双胞胎,一起演真人秀,一起设计服装.And despite heart diseases and cancer, most Americans die of natural causes. So if elected, I will find a cure for natural causes. You seem to like that one. But you won't be covered by health insurance, you know. because of pre-existing conditions.除去心脏病和癌症的因素,大多数美国人是自然死亡的.所以如果我当选,我会找出一种治愈自然死亡的疗法.你们看上去很喜欢这个.但是你们将不可能享受医疗保险,因为先前条款.And I have a quick solution for global warming. I will switch from Fahrenheit to Celsius. It was 100 degrees, now it's 40 You are very welcome我还有解决全球变暖的特效措施.如果我当选了,我就把华氏改成摄氏.这样以前的100度就会瞬间变成40度.And I'm great with foreign policy because I am from China and I can see Russia from my backyard.我也很擅长外交政策,因为我来自中国.我从我家后院就看得到俄罗斯这里也隐指Sarah Palin曾经说的“我从我家门廊就看得到俄罗斯”.I believe that, you know, unilateralism is too expensive, and open dialog is too slow. So if elected, I will go with text messaging. I'll text our allies just to say "hi", and text our enemies when they are driving. "OMG you are building a nuclear weapon but you're doing it wrong, LOL"我认为,单边主义代价太高,公开对话又效率太低.如果我当选,我会选择“发短信”.我会发给我的盟友,仅仅打着招呼.我会在敌人开车的时侯给他们发短信.“天呐听说你在造核武器但是你们的做法是不对的哈哈哈哈.OMG和LOL都是短信流行用语, OMG是Oh My God, LOL 是Laugh Out Loud.I just want to thank Radio-TV Correspondents for have me here tonight, And this is the first time I wish my son knew what I was doing. Thank you so much and have a very good night. Thank guy。
黄西美式幽默的语用学分析

黄西美式幽默的语用学分析作者:轩静来源:《中学生英语·外语教学与研究》2012年第11期【摘要】毕业于吉林大学的黄西英语发音混着浓浓的中国口音,却用美式幽默把包括美国副总统拜登在内的观众逗得乐不可支。
本文运用合作原则、会话含义、指代三个语用学理论,以黄西在白宫的脱口秀为语料,分析黄西的幽默是如何产生的,从而加深对语言幽默的认识。
【关键词】黄西言语幽默语用学分析一、引言幽默无处不在,从幽默的交流媒介看,幽默可分两种,非言语幽默和言语幽默(王,2002)。
非言语幽默,是指不需借助语言工具传递幽默信息的幽默手段;言语幽默同幽默发出者、接受者、应用的语言形式,及相关语境密不可分。
幽默是一种“诉诸理智的可笑性”。
本文从语用学的角度来解析黄西白宫脱口秀内容,以期对语言的幽默有新的认识和了解。
二、幽默的语用学解析以下是黄西白宫脱口秀汉译文的摘选,分别从合作原则、会话含义、指代三个语用学理论角度予以分析解释。
2.1幽默与合作原则1967年Grice提出了合作原则(Cooperative Principle)。
此理论认为,人们在通过语言交际时,交际活动是否能够顺利开展下去,还取决于交谈双方是否都遵守一些基本原则(何,2000)。
合作原则(CP)包括以下四项准则:A.量的准则:尽量提供对方所需信息,不提供冗余信息。
B.质的准则:只讲真实的话。
C.关系准则:所讲的话要彼此相关。
D.方式准则:讲话要简练,清楚,有条理。
大多情况,人们在交谈时恪守以上准则,不过有时人们也会有意识或有计划地违背上述某准则,以达到特殊目的,若产生幽默诙谐效果,便被称作幽默现象(吴,2005)。
下文举例介绍由于违反CP各项准则而产生的幽默。
2.1.1量准则的违反当话语故意没有充分提供对方所需信息或提供了多余信息时,幽默便会产生。
如黄西在自我介绍时,只说了自己的名字,而接着说who(同音“胡”)是他妈妈出嫁前的姓氏,也是他信用卡密码问题的答案。
关联理论视角下的幽默言语研究

关联理论视角下的幽默言语研究摘要:至今研究者们已从不同的角度阐释了幽默是如何产生和如实现的问题。
其中由美国著名语言哲学家格赖斯提出的合作性原则被广泛地应用于分析幽默言语并且取得了许多成果。
虽然大多数的幽默言语确实违反了合作原则,但是违反合作原则的幽默语言并不意味着能够达到幽默的效果。
本文主要探讨了从关联理论视角下分析幽默言语行为,以黄西的脱口秀为例,一个拥有中国式英语口音的移民却在西方的脱口秀中脱颖而出。
他对于幽默语言的仔细推敲并结合中西方文化的差异使得他的幽默风格更具有研究的价值。
因此本文探讨了在关联理论视角下以黄西白宫脱口秀为例研究幽默言语。
关键词:关联理论黄西脱口秀1 关联理论在1986年,斯帕泊和威尔逊合著的《关联:交际与认知》出版,标志着关联理论的正式诞生。
关联理论从语言哲学、认知心理学、交际学等多学科的角度对语言交际做出解释。
1.1明示——推理交际关联理论认为交流的过程实际上是明示-推理的交际。
从说话人角度而言,交际是一个明白无误的示意过程,即交际时说话人用明白无误的明说表达自己的意图。
但从听话人角度而言,交际又是一个推理过程,即从说话人通过明示手段提供的信息中推断出说话人的交际意图。
斯帕泊和威尔逊将明示-推理交际解释为“就是说话者给出一个刺激,使得说话者和听话者双方都清楚交际者意欲通过这一刺激向听话者表明一组假设。
”(斯帕泊和威尔逊,2001:63)说话人和听话人在交流中都很重要:说话人参与明示过程;听话人参与推理过程。
说话者的目的可以分为信息目的和交流目的。
斯帕泊和威尔逊将信息目的定义为“使得听话者清楚向听话者表明一组假设”(斯帕泊和威尔逊,2001:58)并且把交际目的定义为“交际目的是使得说话者和听话者双方都清楚了解说话者有信息目的。
”(斯帕泊和威尔逊,2001:61)实现一个成功的交际是通过在交际中说话人和听话人完成他们的任务。
1.2关联性和关联原则斯帕泊和威尔逊认为关联理论包含两个原则。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
从语境干涉角度看黄西的脱口秀
1黄西脱口秀
黄西的脱口秀表演,以简单的字词,配上木讷的表情和硬板
的动作,浓重的中式口音,演绎的美式冷幽默,适当的停顿和沉默让观众去细嚼其中的幽默意思,听来让人捧腹大笑。
与其他的本土的脱口秀不同的一点,就是黄西本人的文化背景。
在美国土地上,他以首批移民外来人员,讲述着中国特色的美式幽默;而回到中国的舞台上,他演绎的是美式的中文脱口秀,这两者的差异共存在同一个言语使用者身上,使得他的脱口秀文本更具有研究意义。
2语境干涉理论本文所选用的语境干涉理论主要是由我国的钱冠连先生的理论成果为主。
钱冠连先生认为,语境干涉理论,主要是有两个方面的含义,“非语言语境对语言符号的干涉和语言语境对语言符号的干涉”。
非语言语境的干涉主要就是社会文化、风俗习惯、行为准则、价值观念、历史事件等对语言符号的使用上的干涉,其实就是社会人文网络对语言符号的干涉。
而语言语境对语言符号的干涉,是指上下文、上下语对语言符号使用的限制与制约,理解上的帮助与推动。
[1] 关于语言语境干涉的表现,钱先生大致分成了以下几个方面,主要是从语言符号和语言使用者两个方面干涉出发:(1)语境对语言符号的理解有强制、制约作用。
(2)语境对语言符号的理解有帮助、推动的作用。
(3)语言符号的信息量和意义就是在语境中得以澄清的。
(4)语境对说话
人有特殊要求与限制。
脱口秀文本中一个词或句子或语篇,常常带有超过其基本意义之外的意义,带入语境之后,它所指的具体意义才能得以阐释清楚;而对于演说者的干涉就体现在演说者需要根据说话对象、所处场合、社会文化背景等来选择自己的言语行为或语用策略。
钱先生认为语境所提供的共知能自动填补话语所留下的空白。
在脱口秀节目中,演说者对前提往往是只字不提,而听众对其中的幽默理解就需要联系到共知的语境中去,这一点在脱口秀文本中可以体现出来。
3语境干涉对黄西脱口秀的制约与影响及其效应语境对于言语使用的制约与干涉就要求言语在使用过程中能符合语境所要求的条件。
适宜与恰到好处的幽默效果,就是语境对脱口秀干涉的结果。
但是不同的语境变量,对于脱口秀文本内容的干涉作用也是不同的。
针对脱口秀文本,语境干涉主要有以下意义:
(1)社会文化作为语境变量,有助于限制和影响脱口秀文本的主题内容。
在脱口秀文本创造的过程中,黄西所处的社会和文化背景对他的思路有一定程度的影响,从而决定了脱口秀所针对的主题内容。
西方的幽默大多含蓄而有内容,善用自嘲的方法来展示幽默,同时也能博取对方的亲切感,这点在黄西的脱口秀中随处可见。
[2] 黄西在他的书中提到:“美国的脱口秀的个人化比较强,和自己的亲身经历联系得越紧密,大家越喜欢。
所以美国单口相声也经常被不同的人用来表达自己对政治、宗旨和生活的看法。
”而在中国文化的舞台上,人的思想自我约束感较强,顾虑太多,幽默多
针对的是第三方的。
例如,他在美国的记者年会上调侃了临时缺席的
美国总统奥巴马,说道,希望自己的儿子将来能竞选美国总统,讲到要学习两种语言——中文和英文。
“儿子,一旦你成了美国总统,你就必须要用来签署法案,还要用中文跟讨债的对话。
”因为中国是美国最大的债权国。
同样自嘲式调侃“美国是最牛的。
这是真的,因为我们每年会赢世界职业棒球大赛”而实际上,这个大赛是只有美国和加拿大的球队参加。
像这样类型的调侃,只有从一个中国移民者口中说出才会显得幽默。
黄西在他的书中提到,“当时很多的美国人并不知道中国的经济在崛起,直到2009 年和2010 年金融危机的时候,他们才意识到中国现在是美国的债主。
所以当时在年会这样的平台上,当着这么多的政界和新闻界的工作人员,拿这个内容来开玩笑,一方面既是戳到他们的痛处,一方面又是让他们笑得更厉害了,从而推动了脱口秀的高潮。
” [3] 社会文化作为隐形的、不可见的语境因素,对于脱口秀文本的外在表现的影响和制约也是十分重要的,所以对其的影响研究也是非常有必要的。
(2)上下文作为语境变量,有助于推动理解脱口秀内容。
年会上,黄西说到初移民时的遭遇。
“我当时开了辆二手车,保险杠上贴
了好多贴纸,贴的很牢,就根本不可能撕下来。
其中一
张写着‘如果你不说英文,就滚回家去'。
而我两年后才看到
它。
”“和很多其他的移民一样,我们都希望自己的儿子能成为这个国家的总统。
于是我们努力让他们说两种语言,在家说中文,在外说英文。
但操作起来其实挺困难,很多时候我不得不在公共场合对他说:‘嘿,听着,如果你不说英文,就滚回家去。
'” 其中“滚回家”去在上语中出现,其实是对移民身份的歧视;家指的是回到自己的国家去。
而后面对儿子训话时,再次用到“如果你不说英
语,就滚回家去”,这句话是一种教训儿子的口气。
后者正是考虑到前面遭遇到的“不说英语就滚回家”去的说法,这次才故意以同样的话语来说出。
这也是上语的干涉,使得下文出现这样的内容,而观众听来的话,也可以结合上下语的语境干涉,更好的感受其中的幽默意味。
这其中出现的roe ,wade,white guilt 都是作于语境变
量,在文本中意义得以膨胀,从而观众能更好地理解词所指的真正意思。
而提到健康保险这个说法,是旨在讽刺美国的医疗体系让人懒散。
这些都是需要语境变量来促进观众理解脱口秀文本,已达到最好的幽默效果。