李颀《听安万善吹筚篥歌》“枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾“全诗注释译
唐代-李颀《听安万善吹觱篥歌》原文、译文及注释

唐代-李颀《听安万善吹觱篥歌》原文、译文及注释原文:听安万善吹觱篥歌唐代-李颀南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
翻译:南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
从南山截段竹筒做成觱篥,这种乐器本来是出自龟兹。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
流传到汉地曲调变得新奇,凉州胡人安万善为我奏吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
座旁的听者个个感慨叹息,思乡的游客人人悲伤落泪。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
世人只晓听曲不懂得欣赏,乐人就像独行于暴风之中。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
又像风吹枯桑老柏沙沙响,还像九只雏凤鸣叫啾啾啼。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
好似龙吟虎啸同时都爆发,又如万籁齐响秋天百泉汇。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
忽然变作渔阳掺低沉悲壮,顿使白日转昏暗乌云翻飞。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
再变如同杨柳枝热闹欢快,仿佛看到上林苑繁花似锦。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
除夕夜高堂上明烛放光芒,喝杯美酒再欣赏一曲觱篥。
注释:觱篥(bìlì):亦作:“筚篥”、“悲篥”,又名“笳管”。
簧管古乐器,似唢呐,以竹为主,上开八孔(前七后一),管口插有芦制的哨子。
汉代由西域传入,今已失传。
龟兹(qīucí):古西域城国名,在今新疆库车、沙雅一带。
曲转奇:曲调变得更加新奇、精妙。
凉州:在今甘肃一带。
傍:靠近、临近,意同“邻”。
远客:漂泊在外的旅人。
解:助动词,能、会。
苏轼《六月二十日夜渡海》:“苦雨终风也解晴。
”飙:暴风,这里用如形容词。
自:用在谓语前,表示事实本来如此,或虽有外因,本身依然如故。
可译为“本来,自然”。
《史记》:“桃李不言,下自成蹊。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。全诗意思及赏析

忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
全诗意思及赏析全诗内容为:南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
以下是对这首诗的赏析:“南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
”诗的开头介绍了觱篥的制作材料和来源,“南山”指终南山,“龟兹”是古代西域的一个国家,以音乐著称。
这两句表明觱篥这种乐器是从西域传入中原的。
“流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
”这两句描述了觱篥在中原地区的流传和演奏。
“凉州”是古代的地名,位于今天的甘肃省武威市,这里是古代丝绸之路的要冲,也是音乐文化的重要发源地。
“胡人”指来自北方游牧民族的音乐家,他们的演奏为中原地区带来了独特的音乐风格。
“傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
”这两句描写了听众的反应。
旁边的人听到觱篥的演奏,都不禁叹息,而远在他乡的游子听到这首曲子,更是思乡之情油然而生,泪水潸然。
这两句通过对听众反应的描写,进一步烘托出觱篥音乐的感染力。
“世人解听不解赏,长飙风中自来往。
”这两句表达了诗人对世人不理解音乐的感慨。
诗人认为,世人虽然能够听懂觱篥的音乐,但却不懂得欣赏,只是让它在风中自由飘荡。
这反映了诗人对音乐艺术的深刻理解和对世人缺乏音乐鉴赏能力的遗憾。
“枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
”这两句以形象的语言描绘了觱篥的声音。
“枯桑”“老柏”是寒冷的象征,“九雏鸣凤”则是形容声音的繁多和杂乱。
这两句通过对自然景象和声音的描写,烘托出觱篥音乐的凄凉和哀怨。
“龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
”这两句描写了觱篥音乐的气势和声响。
“龙吟虎啸”形容声音的威严和凶猛,“万籁百泉”则形容声音的繁多和复杂。
这两句通过对自然声音的描写,烘托出觱篥音乐的宏大和壮观。
关于手鼓的古诗词

关于手鼓的古诗词以下是关于手鼓的古诗词:1. 《听安万善吹觱篥歌》南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飕,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
诗词大意:从南山截段竹筒做成觱篥,这种乐器本来是出自龟兹。
流传到汉地曲调变得新奇,凉州胡人安万善为我吹奏。
傍邻的人听了多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人只晓听曲不懂得欣赏,乐人就像独行于暴风之中。
又像风吹枯桑老柏沙沙响,还像九只雏凤鸣叫啾啾啼。
好似龙吟虎啸同时都爆发,又如万籁百泉相杂秋天的声音。
忽然变作渔阳掺低沉悲壮,顿使白日转昏暗乌云翻飞。
再变如同杨柳枝热闹欢快,仿佛看到上林苑繁花似锦。
除夕夜高堂上明烛放光芒,喝杯美酒再欣赏一曲觱篥。
这首诗出自唐代诗人李颀,描写了安万善吹奏觱篥的高超技艺,以及音乐所传达出的思乡之情和自然之美。
2. 《击鼓》击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
诗词大意:击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。
(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。
跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。
不允许我回家,(使我)忧心忡忡。
于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。
生死聚散,我曾经对你说(过)。
拉着你的手,和你一起老去。
唉,太久。
让我无法(与你)相会。
唉,太遥远,让我的誓言不能履行。
这首诗出自《诗经》中的《邶风·击鼓》,是一首描写战争和离别的诗,表达了作者对爱情的坚定承诺和对战争的无奈。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。全诗翻译赏析及作者出处

世人解听不解赏,长飙风中自来往。
全诗翻译赏析及
作者出处
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1世人解听不解赏,长飙风中自来往。
出自唐代李颀的《听安万善吹觱篥歌》
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,
凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,
九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,
上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
1世人解听不解赏,长飙风中自来往赏析李颀最着名的有三类,一是送别诗,二是边塞诗,三是音乐诗。
李颀有三首涉及音乐的诗。
一首写琴(《琴歌》),以动静二字为主,全从背景着笔;一首写胡笳(《听董大弹胡笳声兼语弄寄房给事》),以两宾托出一主,正写胡笳;这一首写觱篥,以赏音为全诗筋脊,正面着墨。
三首诗的机轴,极容易相同,诗人却写得春兰秋菊,各极一时之妙。
这首诗的转韵尤为巧妙,全诗共十八句,根据诗情的发展,变换了七个不同的韵脚,声韵意境,相得益彰。
“南山截竹为觱篥”,先点出乐器的原材料,“此乐本自龟兹出”说明乐器的出处。
两句从来源写起,用笔质朴无华、选用入声韵,与琴歌、胡笳歌起笔相。
《觱篥歌》鉴赏

《觱篥歌》鉴赏《觱篥歌》鉴赏《觱篥歌》作品介绍《觱篥歌》的作者是温庭筠,被选入《全唐诗》的第575卷第15首。
此诗回忆了李德裕乐伎吹觱篥一事,通过对音乐声情的生动描绘,寄托了作者对李德裕的深情哀思,同时也蕴含着对国家命运的担忧之情。
《觱篥歌》原文觱篥歌(李相妓人吹)作者:唐·温庭筠蜡烟如纛新蟾满,门外平沙草芽短。
黑头丞相九天归。
夜听飞琼吹朔管。
情远气调兰蕙薰,天香瑞彩含絪缊。
皓然纤指都揭血,日暖碧霄无片云。
含商咀徵双幽咽,软縠疏罗共萧屑。
不尽长圆叠翠愁,柳风吹破澄潭月。
鸣梭淅沥金丝蕊,恨语殷勤陇头水。
汉将营前万里沙,更深一一霜鸿起。
十二楼前花正繁,交枝簇蒂连壁门。
景阳宫女正愁绝,莫使此声催断魂。
《觱篥歌》注释①觱篥:亦名悲栗,古乐器名。
本出龟兹,后传人中国。
以竹为管,以芦为首,状似胡笳。
李颀《听安万善吹觱篥歌》:“南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
”李相:李德裕,开成年间为丞相。
顾嗣立注谓指李蔚,非是。
见夏承焘《唐宋词人年谱》。
②纛:古时军队或仪仗队的大旗。
③门外平沙草芽短:唐时拜相,府县载沙填路,自私第至于子城东街,名曰沙堤。
见李肇《国史补》。
平沙:全诗校:“一作沙平。
”④黑头:少壮之谓。
九天:喻皇宫。
王维《和贾舍人早朝大明宫之作》:“九天闾阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒。
”⑤飞琼:西王母侍女许飞琼,能鼓震灵之簧。
见《汉武帝内传》。
⑥吴主赵夫人析发以神胶续接,织为罗毅,裁以为幔,内外视之,如轻烟飘动,而房中自凉。
见《拾遗记》。
⑦翠:全诗校:“一作彩。
”⑧乐府《陇头歌》:“陇头流水,鸣声幽咽。
遥望秦川,肝肠断绝。
”⑨十二楼:相传黄帝时为五城十二楼,以候神人。
见《汉书·郊祀志》。
⑩南朝齐武帝置钟于景阳楼上,使宫人闻钟声并起妆饰。
见《南齐书·后妃传》。
《觱篥歌》赏析这首诗原注谓:“李相伎人吹”。
用现在的话说这是“副标题”。
原不过是借乐府旧题以咏李相乐伎吹觱篥这一新事的。
李相,即李德裕。
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。全诗翻译赏析及作者出处

南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
全诗翻译赏析及
作者出处
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
出自唐代李颀的《听安万善吹觱篥歌》
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,
凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,
九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,
上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
1南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出赏析李颀最着名的有三类,一是送别诗,二是边塞诗,三是音乐诗。
李颀有三首涉及音乐的诗。
一首写琴(《琴歌》),以动静二字为主,全从背景着笔;一首写胡笳(《听董大弹胡笳声兼语弄寄房给事》),以两宾托出一主,正写胡笳;这一首写觱篥,以赏音为全诗筋脊,正面着墨。
三首诗的机轴,极容易相同,诗人却写得春兰秋菊,各极一时之妙。
这首诗的转韵尤为巧妙,全诗共十八句,根据诗情的发展,变换了七个不同的韵脚,声韵意境,相得益彰。
“南山截竹为觱篥”,先点出乐器的原材料,“此乐本自龟兹出”说明乐器的出处。
两句从来源写起,用笔质朴无华、选用入声韵,与琴歌、胡笳歌起笔相。
听安万善吹筚篥歌赏析

听安万善吹筚篥歌赏析听安万善吹筚篥歌赏析在平时的学习、工作或生活中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗包括唐律形成以前所有体式的诗,也包括唐朝及唐以后仍按古式创作的诗。
那些被广泛运用的古诗都是什么样子的呢?下面是店铺为大家整理的听安万善吹筚篥歌赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
听安万善吹筚篥歌赏析篇1听安万善吹筚篥歌李颀南山截竹为阁觯此乐本自龟兹①出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飚②风中自来往。
枯桑老柏寒飕遛,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺③,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
【注释】①龟兹:今新疆库车县。
②长飚:喻乐声的急骤。
③渔阳掺:曲调名。
【评析】这首诗是写听了胡人乐师安万善吹奏阁觯称赞他高超的演技,同时写阁鲋声凄清,闻者悲凉。
前六句先叙阁龅睦丛醇捌渖音的凄凉;中间十句写其声多变,为春为秋,如凤鸣如龙吟。
末两句写作者身处异乡,时值除夕,闻此尤感孤寂凄苦。
诗在描摹音乐时,不级以鸟兽树木之声作比,同时采用通感手法,以“黄云蔽日”“繁花照眼”来比喻音乐的阴沉和明快,比前一首更有独到之处。
听安万善吹筚篥歌赏析篇2南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飚风中自来往。
枯桑老柏寒飕遛,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
【韵译】南山截来的竹子做成了觱篥,这种乐器本来出自西域龟兹。
它传入中原后曲调更为新奇,凉州胡人安万善为我们奏吹。
邻近的人听了乐曲人人叹息,离家游子生起乡思个个垂泪。
世人只晓听声而不懂得欣赏,它恰如那狂飙旋风独来独往。
象寒风吹摇枯桑老柏沙沙响,象九只雏凤绕着老母啾啾唤。
李颀 唐代诗人,唐代

李颀唐代诗人,唐代李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人,唐代诗人。
少年时曾寓居河南登封。
开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。
李颀与王维、高适、王昌龄等著名诗人皆有来往,诗名颇高。
其诗内容涉及较广,尤以边塞诗、音乐诗获誉于世。
擅长五、七言歌行体。
赵郡(今河北赵县)人,一说东川(今四川三台一带)人。
少时家本富有,后结识富豪轻薄子弟,倾财破产。
后刻苦读书。
隐居颍阳(今河北南许昌)苦读10年,于唐玄宗开元二十三年(735年)考取进士,曾任新乡县尉。
任职多年,没有升迁,晚年仍过隐居生活。
他一生交游很广,当时著名诗人王昌龄、高适、王维等都与他关系密切。
李颀性格疏放超脱,厌薄世俗。
他的诗以边塞诗成就最大,奔放豪迈,慷慨悲凉,最著名的有《古从军行》、《古意》、《塞下曲》等。
李颀还善于用诗歌来描写音乐和塑造人物形象。
他以长歌著名,也擅长短诗,他的七言律诗尤为后人推崇。
李颀古诗词作品:《古意》为唐朝文学家李颀。
古诗全文如下:男儿事长征,少小幽燕客。
赌胜马蹄下,由来轻七尺。
杀人莫敢前,须如猬毛磔。
黄云陇底白云飞,未得报恩不能归。
辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。
今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。
【翻译】男子汉当以国事为重,从军远征,从小就在幽燕纵横驰骋。
经常与人在马上比试胜负,从不珍惜七尺身躯。
奋勇搏杀,没人敢上前招应;气宇轩昂,脸上的胡子像刺猬的毛丛生。
陇下黄沙弥漫,上面白云飘飞,未报朝廷恩情怎能轻易言归。
辽东少妇年方十五,她弹熟了琵琶能歌善舞。
今日用羌笛吹一支出塞乐曲,感动得全军将士泪下如雨。
《送陈章甫》为唐朝文学家李颀。
古诗全文如下:四月南风大麦黄,枣花未落桐叶长。
青山朝别暮还见,嘶马出门思旧乡。
陈侯立身何坦荡,虬须虎眉仍大颡。
腹中贮书一万卷,不肯低头在草莽。
东门沽酒饮我曹,心轻万事皆鸿毛。
醉卧不知白日暮,有时空望孤云高。
长河浪头连天黑,津口停舟渡不得。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
李颀《听安万善吹筚篥歌》“枯桑老柏寒飕飗,九雏
鸣凤乱啾啾“全诗注释译文
《听安万善吹筚篥歌》作者:李颀
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飚风中自来往。
枯桑老柏寒飕遛,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
注释:
觱篥:也作筚篥,似唢呐,以竹为管,以芦为嘴,汉代由西域传入。
龟兹:西域古国名,在今新疆库车、沙雅一带。
曲转奇:曲调变得更加新奇、精妙。
凉州:在今甘肃一带。
傍:靠近、临近,意同“邻”。
远客:漂泊在外的旅人。
解:助动词。
能、会。
(“苦雨终风也解晴。
”苏轼《六月二十日夜渡海》)
飙:暴风,这里用如形容词。
自:用在谓语前,表示事实本来如此,或虽有外因,本身依然如故。
可译为,本来,自然。
(“桃李不言,下自成蹊”《史记》)。
飕飗:拟声词,风声。
九雏鸣凤:典出古乐府“凤凰鸣啾啾,一母将九雏”,形容琴声细杂清越。
万籁:自然界的各种天然音响。
百泉:百道流泉之声音。
相与:共同、一起。
(“奇文共欣赏,疑义相与析。
”陶源明《移居二首》)
渔阳掺:渔阳一带的民间鼓曲名,这里借代悲壮、凄凉的之声。
黄云:日暮之云。
(“黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
”李白《乌夜啼》)
萧条:寂寥、冷落。
杨柳:指古曲名《折杨柳》,曲调轻快热闹。
上:上等的,美好的。
(“上客从赵来。
”《战国策》)新:清新。
岁夜:除夕。
声:动词,听。
译文1:
南山截来的竹子做成了觱篥,这种乐器本来出自西域龟兹。
它传入中原后曲调更为新奇,凉州胡人安万善为我们奏吹。
邻近的人听了乐曲人人叹息,离家游子生起乡思个个垂泪。
世人只晓听声而不懂得欣赏,它恰如那狂飙旋风独来独往。
象寒风吹摇枯桑老柏沙沙响,象九只雏凤绕着老母啾啾唤。
象龙吟虎啸一齐迸发的吼声,象万籁百泉相杂咆哮的秋音。
忽然声调急转变作了渔阳掺,有如黄云笼罩白日昏昏暗暗。
声调多变仿佛听到了杨柳春,真象宫苑繁花令人耳目一新。
除夕之夜高堂明烛排排生辉,美酒一杯哀乐一曲心胸欲碎。
译文2:
从南山上砍下竹子做成了一支觱篥,这种乐器来自远方的龟兹。
流传到汉地曲调变得更加神奇,凉州的胡人为我吹奏一曲。
邻居听了都报以深深地叹息,离乡的游子触动乡情都潸然泪下。
一般的人只会听那声响却不会欣赏,那乐声像狂风在天地间独来独往。
像枯桑老柏在寒风中呼叫,又像许多小凤凰声音嘈杂啼鸣。
龙吟虎啸的声音可以同时吹奏出来,自然界万事万物都呈现出一派秋意。
曲调忽然变成悲壮的《渔阳掺》,竟然使空中的黄云显得肃条,白日变得昏暗。
曲调再变得欢快,仿佛进入了杨柳依依的春天,又仿佛看到上林苑内繁花似锦,照人眼目一新。
除夕之夜殿堂上排列着明亮的蜡烛,饮一杯美酒,再听一支动人觱篥曲。
【评析】:
这首诗是写听了胡人乐师安万善吹奏 篥,称赞他高超的演技,同时写 篥之声凄清,闻者悲凉。
前六句先叙 篥的来源及其声音的凄凉;
中间十句写其声多变,为春为秋,如凤鸣如龙吟。
末两句写作者身处异乡,时值除夕,闻此尤感孤寂凄苦。
诗在描摹音乐时,不级以鸟兽树木之声作比,同时采用通感手法,以“黄云蔽日,” “繁花
照眼”来比喻音乐的阴沉和明快,比前一首更有独到之处。
李颀有三首涉及音乐的诗。
一首写琴(《琴歌》),以动静二字为主,全从背景着笔。
一首写胡笳(《听董大弹胡笳弄兼寄语房给事》),以两宾托出一主,正写胡笳。
这一首写觱篥,以赏音为全诗筋脊,正面着墨。
三首诗的机轴,极容易相同,诗人却写得春兰秋菊,各极一时之妙。
这首诗的转韵尤为巧妙,一共只有十八句,依诗情发展,变换了七个不同的韵脚,声韵意境,相得益彰。
“南山截竹为觱篥”,先点出乐器的原材料,“此乐本自龟兹出”说明乐器的出处。
两句从来源写起,用笔质朴无华、选用入声韵,与琴歌、胡笳歌起笔相同,这是李颀的特点,写音乐的诗,总是以板鼓开场。
接下来转入低微的四支韵,写觱篥的流传,吹奏者及其音乐效果,“流传汉地曲转奇,凉州胡人(指安万善)为我吹,旁邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂”,写出乐曲美妙动听,有很强的感染力量,人们都被深深地感动了。
下文忽然提高音节,用高而沉的上声韵一转,说人们只懂得一般地听听而不能欣赏乐声的美妙,以致于安万善所奏觱篥仍然不免寥落之感,独来独往于暴风之中。
“长飆风中自来往”这一句中的“自”字,着力尤重。
行文至此,忽然咽住不说下去,而转入流利的十一尤韵描摹觱篥的各种声音了。
觱篥之声,有的如寒风吹树,飕飗作声;树中又分阔叶落叶的枯桑,细叶长绿的老柏,其声自有区别,用笔极细。
有的如凤生九子,各发雏音,有的如龙吟,有的如虎啸,有的还如百道飞泉和秋天的各种声响交织在一起。
四句正面描摹变化多端的觱篥之声。
接下来仍以生动形象的比拟来写变调。
先一变沉着,
后一变热闹。
沉着的以《渔阳掺》鼓来相比,恍如沙尘满天,云黄日暗,用的是往下咽的声音,热闹的以《杨柳枝》曲来相比,恍如春日皇家的上林苑中,百花齐放,用的是生气盎然的十一真韵。
接着,诗人忽然从声音的陶醉之中,回到了现实世界。
杨柳繁花是青春景象,而现在是什么季节呢?“岁夜”二字点出这时正是除夕,而且不是做梦,清清楚楚是在明烛高堂,于是诗人产生了“浮生若梦,为欢几何”的想法。
尽情地欣赏罢!“美酒一杯声一曲”,写出诗人对音乐的喜爱,与上文伏笔“世人解听不解赏”一句呼应,显出诗人与“世人”的不同,于是安万善就不必有长飆风中踽踽凉凉自来往的感慨了。
由于末了这两句话是写“汲汲顾影,惟日不足”的心情,所以又选用了短促的入声韵,仍以板鼓收场,前后相应,见出诗人的着意安排。
这首诗与前两首最大的不同,除了转韵频繁以外,主要的还是在末两句诗人动人感情。
琴歌中诗人只是淡淡地指出了别人的云山千里,奉使清淮,自己并未动情;胡笳歌中诗人也只是劝房给事脱略功名,并未触及自己。
这一首却不同了。
时间是除夕,堂上是明烛高烧,诗人是在守岁,一年将尽夜,哪有不起韶光易逝、岁月蹉跎之感!在这样的情况之下,作何排遣呢?“美酒一杯声一曲”,正是“对此茫茫,不觉百感交集”之际,无可奈何之一法。
这一意境是前二首中所没有的,诗人只用十四个字在最后略略一提,随即放下,其用意之隐,用笔之含茹,也是前两首中所没有的。
后来李商隐曾有“一杯歌一曲,不觉夕阳迟”之句,北宋晏殊《浣溪沙》词中也有“一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,夕阳西下几时
回”之句,取材与用字,都和李颀这两句相同。
但同一惘惘不堪之情,李颀以高华的字面,挺健的句法暗表,李商隐则以舒徐的态度,感慨的口气微吟,晏殊则以委婉的情致,摇曳的风调细说。
风格不同,却有一脉相通之处,可见李颀沾泽之远。