留学生汉语写作中的语用失误分析及对策浅议
留学生汉字书写偏误分析

留学生汉字书写偏误分析随着中国的国际影响力不断提升,越来越多的外国留学生选择来中国深造。
在学习汉语过程中,由于汉字的复杂性和不同语言文化间的差异,留学生常常犯下汉字书写的偏误。
本文将针对这一问题进行分析。
一、语音转写错误由于汉字的发音往往和其他语言不一致,留学生容易将汉字的发音错误地转写成自己的母语发音。
这导致他们在书写时常常将相近发音的字混淆。
将“要”误写成“药”,将“办”误写成“班”。
这种错误主要是由于母语发音概念的干扰所致。
二、笔画顺序错误汉字的书写有严格的笔画顺序要求,留学生往往由于对笔画顺序不够熟悉而犯下错误。
笔画顺序错误会导致写字的整体形状不正确,给人一种书写草率、随意的感觉。
将“人”写成“入”,将“力”写成“且”。
这些错误主要是由于对汉字笔画规律不熟悉所致。
三、结构模糊错误汉字的结构十分复杂,留学生常常由于缺乏对汉字结构的理解而犯下错误。
他们往往在书写时忽略了汉字中各个部分的相对位置和具体形状,导致写出的汉字形状模糊不清。
将“上”写成“下”,将“工”写成“己”。
这些错误主要是由于对汉字结构规律不熟悉所致。
四、写字速度过快由于考试或写作的时间限制,留学生常常在书写时过于追求速度,导致写字过于匆忙,出现错误的概率增加。
这种错误往往是由于对细节的精确性要求不够高所致。
将“好”写成“爱”,将“学”写成“字”。
这些错误主要是由于对汉字书写的精确性要求不够理解所致。
为了避免以上偏误,留学生在学习汉字书写时应重视以下几点:1. 学习准确的发音,避免将汉字的发音错误地转写成自己的母语发音。
2. 掌握汉字的正确笔画顺序,并注重在书写时按照正确的顺序进行。
3. 熟悉汉字的结构规律,理解汉字中各个部分的相对位置和具体形状。
4. 在书写时注重细节,不要盲目追求速度而忽略了书写的准确性。
留学生学习汉字是一个日积月累的过程,需要不断练习和纠正。
希望通过加强对留学生汉字书写偏误的分析和研究,能够为留学生提供更有效的汉字学习方法和指导,促进他们更好地掌握汉字书写技巧,提高汉语水平。
留学生汉语成语习得偏误分析

留学生汉语成语习得偏误分析【摘要】本文主要探讨了留学生汉语成语习得偏误的问题。
在介绍了留学生汉语学习和汉语成语在其中的重要性,以及存在的问题。
在分析了汉语成语习得的难点,探讨了偏误的原因,列举了常见案例,并分析了影响因素。
最后提出了解决方法。
结论部分强调了加强汉语成语学习的重要性,给出了留学生在学习汉语成语时需要注意的事项,并展望了未来的研究方向。
研究成果将有助于提高留学生对汉语成语的准确理解和运用,提升汉语水平和文化素养。
【关键词】留学生、汉语成语、习得、偏误、难点、原因、案例、影响、解决方法、加强学习、注意事项、研究方向1. 引言1.1 留学生汉语学习的重要性在留学生汉语学习中,汉语成语更是一种不可或缺的重要元素。
汉语成语作为中国特有的语言现象,蕴含着丰富的文化内涵和智慧,是了解中国社会、历史和文化的重要窗口。
掌握汉语成语不仅可以提升留学生的汉语水平,还可以帮助他们更深入地理解和体验中国文化。
留学生汉语学习的重要性体现在多个方面,包括提升语言能力、融入社会生活、了解文化传统和拓展职业机会等。
在留学生汉语学习过程中,重视汉语成语的学习和运用是至关重要的。
的深入探讨也将有助于更好地促进留学生汉语学习的发展和提高。
1.2 汉语成语在汉语学习中的重要性汉语成语在汉语学习中的重要性可以说是不可或缺的。
成语是汉语特有的一种表达形式,具有丰富的文化内涵和历史背景。
通过学习成语,留学生不仅可以提高自己的汉语水平,还能够更好地了解和体验中国文化。
成语是汉语中常用的固定词组,掌握成语可以帮助留学生更准确、更生动地表达自己的意思。
在与中国人交流时,使用成语可以让语言更加地地道,让对方感受到留学生对中国文化的尊重和热爱。
成语蕴含着丰富的文化内涵和智慧,通过学习成语,留学生可以更深入地了解中国的传统文化和价值观念。
每一个成语背后都有着一个或多个故事,这些故事反映了古代人们的生活态度、处世哲学等,可以启发留学生的思考,让他们对中国文化有更深入的认识。
外国留学生汉字偏误分析

外国留学生汉字偏误分析外国留学生在学习汉语过程中,常常会出现汉字偏误。
汉字偏误指的是外国留学生在书写和使用汉字时,由于对汉语的语音和文字特点不熟悉,造成书写错误或用字不当的现象。
一般来说,汉字偏误包括以下几个方面:音形混淆、误用生僻字、误用汉字的笔画顺序和结构特点、误写同音字和异形字等方面。
下面将对外国留学生汉字偏误进行分析。
一、音形混淆由于中文拼音和拉丁文拼音系统的不同,外国留学生常常在音形上出现混淆。
例如,L和N音相近,容易混用“老”和“奶”,“里”和“你”等字。
R和L音相似,容易混用“热”和“乐”,“荣”和“弄”,“鸭”和“压”等字。
C和S音相似,容易混用“错”和“初”,“华”和“画”等字。
棘手的是,有些汉字音形相同,但意义截然不同,如“洪”(大水)和“红”(颜色),“话”(谈话)和“化”(改变)等等。
二、误用生僻字生僻字是文学语言中常见的用以表达特定含意的汉字,包括俗字和文言字等,不常用,难以记忆。
外国留学生在使用汉字时,常常误用生僻字。
例如,“卜”字和“篷”字非常相似,但意义却完全不同,外国留学生很容易把它们弄混,导致书写错误。
此外,“弭”字和“迷”字的读音非常接近,造成在写作时混淆。
因此,在学习汉字时,应该注意生僻字的学习和掌握,同时注意认清汉字的内涵意义和字形结构。
三、误用汉字的笔画顺序和结构特点汉字是一种形音义的文字,它除了表达事物内涵,还有一定的书写规律。
而且汉字在笔画顺序和结构特点上与其他语言都不相同,因此外国留学生易出现误用汉字的笔画顺序和结构特点的情况,比如“句”字和“既”字,以及“乙”和“飞” 等容易混淆的字。
外国留学生在学习和使用汉字时,应该多加练习汉字书写,熟悉多种汉字的笔画顺序和结构特点,从而确保汉字的准确书写。
四、误写同音字和异形字汉语中有很多同音字和异形字,如“好”字和“号”字,容易混用或误写。
外国留学生在学习汉字时,需要认真学习汉字的同音异形规律,并加强对汉字的记忆和理解,特别是要记忆并区分近义词和同音字,减少误写汉字的概率。
外国留学生汉字偏误分析

外国留学生汉字偏误分析1. 引言1.1 研究背景在全球化的背景下,越来越多的外国留学生选择来中国学习汉语。
由于汉字的复杂性和独特性,外国留学生在学习汉字过程中经常会出现偏误。
这种现象不仅在初学者中普遍存在,甚至在高级学习阶段也时有发生。
外国留学生汉字偏误不仅影响他们的汉语能力表现,还可能导致交流误解和沟通障碍。
研究外国留学生汉字偏误的背景是多方面的。
汉字是中国文化的核心,正确书写和使用汉字对于理解和沟通是至关重要的。
随着中国经济的快速发展,越来越多的外国人希望学习汉语,因此研究外国留学生汉字偏误对于提高他们的汉语水平具有重要意义。
了解外国留学生常见的汉字偏误现象,有助于制定更有效的汉语教学策略,提高教学质量。
深入研究外国留学生汉字偏误的原因、表现形式、影响及改进方法,对于提高外国留学生的汉语水平,促进跨文化交流具有重要意义。
【200字】1.2 研究目的外国留学生汉字偏误是一个备受关注的问题,影响着他们的语言学习和交流能力。
本研究旨在深入探讨外国留学生汉字偏误的原因、表现形式、影响以及改进方法和教学策略。
通过分析外国留学生在学习汉字过程中的偏误现象,可以帮助教师更好地指导他们,提高他们的汉字写作水平和语言表达能力。
研究外国留学生汉字偏误问题的目的还在于为教育部门和汉语教学机构提供参考,帮助他们改进教学方法,提升留学生的学习效果和交流能力。
通过本研究,我们希望能够为解决外国留学生汉字偏误问题提供更有针对性和有效性的对策和建议,促进留学生汉语学习的全面发展。
1.3 研究意义外国留学生汉字偏误分析的研究意义包括以下几个方面:研究外国留学生汉字偏误有助于深入了解外国学生在汉字学习过程中可能遇到的困难和挑战,为提高他们的汉语学习效率提供参考和指导。
通过分析外国留学生汉字偏误的情况,可以发现其中的规律和特点,有助于设计更有效的教学方法和策略,帮助学生更好地掌握汉字知识。
研究外国留学生汉字偏误也有利于促进汉语教育的发展和教学质量的提升,为提高外国学生汉语水平和加强国际交流做出积极贡献。
留学生汉语成语习得偏误分析

留学生汉语成语习得偏误分析导言:近年来,随着中国文化的国际影响力越来越大,越来越多的外国留学生选择学习汉语。
汉语的成语是一个非常重要的部分,它具有浓厚的中国文化特色,也是学习汉语的难点之一。
在学习汉语成语的过程中,留学生往往会出现各种各样的偏误。
这些偏误源于对成语的理解不够深入,或是将母语语法结构直接套用到汉语成语上,导致了成语使用的不准确和误解。
本文将从语言学视角分析留学生在汉语成语习得中的偏误现象,并提出相关改进建议。
一、语言深层结构差异导致的偏误一、成语意义的误解留学生学习汉语成语时,由于对汉语文化的了解不够深入,往往会出现对成语意义的误解。
“画蛇添足”是一个常用成语,表示做多余的事情,但是有些学生对这个成语的理解是“画蛇,又加上了足”,认为是做了正确的事情。
这种误解源于对成语的字面意思看待,没有深入理解成语的内涵。
为了解决这种偏误,留学生应该多与母语人士交流,多阅读汉语经典文学作品,以便更好地理解成语的真正意义。
二、成语搭配的误用由于母语和汉语之间的语法结构不同,留学生也会出现成语搭配的误用。
“不可思议”这个词在英语里表示“惊人的”、“难以置信的”,但是当留学生将其直译为“unbelievable”时,却与汉语成语“难以置信”有一定的区别。
这就是典型的语法结构差异导致的偏误。
要解决这个问题,留学生需要通过大量阅读,多接触汉语语境,提高对汉语成语的搭配用法的敏感度。
二、对比分析及改进建议一、对比分析以上述例子为例,我们可以看到留学生在学习汉语成语的过程中,会受语言深层结构差异的影响,出现成语意义的误解和成语搭配的误用。
这是因为母语与汉语的语法结构和语义表达方式存在差异,导致了留学生在习得汉语成语的时候产生偏误。
二、改进建议针对上述问题,我们可以提出以下改进建议:1. 提高汉语成语敏感度。
留学生应该通过文学作品、新闻报道等多种渠道接触汉语成语的用法,提高对成语的敏感度和运用能力。
2. 深入了解汉语文化。
留学生汉字书写偏误分析

留学生汉字书写偏误分析随着全球化进程的加速,越来越多的留学生选择来中国学习,其中不乏有些人因对汉字书写的兴趣和热情而来。
由于汉字的独特性和复杂性,很多留学生在书写汉字的过程中会出现各种偏误。
本文将针对留学生汉字书写的偏误进行分析,并探讨如何有效地改进书写技巧。
一、留学生汉字书写偏误的主要原因1.语言差异汉字与拉丁字母、西方语言中的字母和单词有明显的区别。
许多留学生的母语使用拉丁字母表进行书写,这导致他们在学习汉字时很难适应汉字书写的特点。
汉字的结构是以笔画为基本单位的,而拉丁字母则是由基本的字母组合而成的。
2.书写技巧不熟练汉字书写需要掌握一定的笔画顺序和笔画习惯,这对留学生来说是一个挑战。
由于母语的书写习惯和汉字书写有所不同,许多留学生在书写汉字的时候容易出现笔顺错误、结构不规范等偏误。
3.认知障碍由于汉字的复杂性和独特性,一些留学生在学习汉字的过程中会出现认知障碍。
他们很难辨识不同汉字之间的细微差别,导致书写时出现偏误。
1.笔顺错误由于汉字书写的笔顺是非常重要的,一些留学生在书写时容易出现笔顺错误。
一些留学生在书写“人”字时可能会先写横画,而正确的笔顺应该是先写竖画再写横画。
2.结构不规范汉字的结构非常规范,一些留学生在书写时容易出现结构不规范的偏误。
一些留学生在书写“月”字时可能会出现月份、阴阳两点一线的结构不够流畅的问题。
1.加强基础知识学习留学生在学习汉字时应该加强基础知识的学习,包括笔画的顺序、结构的规范以及字形的练习。
只有掌握了基础知识,才能够有效地改进书写技巧。
2.多练习、多写多读练习是提高汉字书写技巧的有效方法,留学生应该多写多读,通过不断的练习来提高自己的书写水平。
留学生还可以通过阅读中文书籍、报纸等来提高对汉字字形的辨识能力。
3.借助工具辅助现代科技为学习者提供了许多有益的工具,比如在手机上下载一些汉字书写辅助软件,可以通过这些工具来检查自己的书写差错并及时改正。
4.请教老师或同学留学生在学习汉字时可以向老师或同学请教,有问题及时解决。
外国留学生汉字偏误的原因与规避措施

外国留学生汉字偏误的原因与规避措施摘要:本文旨在从语言学和心理学角度,探讨外国留学生汉字偏误的原因以及相关的规避措施。
首先,本文介绍了语言学角度上外国留学生汉字偏误的影响因素,包括汉字的认知、书写差异和语法差异;其次,本文从心理学角度探讨研究引导外国留学生汉字偏误的规避措施,包括加强汉字的认知和书写, 以及运用正确的语法表达。
最后,本文总结了外国留学生汉字偏误的原因与规避措施,并提出了未来有关研究和实践的可能性。
关键词:汉字偏误;语言学;心理学;认知;书写;语法正文:一、研究背景外国留学生通过学习汉字的书写和语法等技能,可以更好地了解中国文化,更快地学习汉语。
然而由于汉字偏误的出现,使得外国留学生在汉字书写、语法运用等方面发生错误。
因此,有必要从语言学和心理学角度研究外国留学生汉字偏误的原因及其规避措施。
二、外国留学生汉字偏误的原因1、汉字的认知:汉字是一种拼音文字,它是由语音和书写组成的一个整体,需要外国留学生理解汉字的语音和书写两个方面。
由于外国留学生的认知水平有限,加之汉字的书写差异,使得他们在学习汉字书写时会产生偏误。
2、汉字的书写差异:汉字的书写差异是指汉字的不同书写形式,包括繁体字和简体字。
由于外国留学生从来没有接触过汉字,所以他们不能准确地掌握汉字的书写格式,从而会造成汉字偏误的现象。
3、汉字的语法差异:汉字的语法差异指的是汉语的句子结构语法和外国留学生的母语语法之间的差异。
因为外国留学生不熟悉汉语的句子结构,所以他们在汉字表达过程中会出现语法错误的情况,从而造成汉字偏误的现象。
三、规避措施1、加强汉字的认知:外国留学生应多加锻炼汉字的认知能力, 尝试在短时间内以较快的速度识别汉字。
其中,可以利用形似联想法例如拼音联想,句子联想等,这可以帮助外国留学生提高阅读汉字的速度,为汉字的正确表达奠定基础。
2、加强汉字的书写:外国留学生应多学习汉字的书写特点,以避免书写错误。
比如,他们可以仔细观察汉字,发现汉字中两个笔画相同的汉字,尝试熟练书写,以达到书写标准的要求。
留学生汉字书写偏误分析

留学生汉字书写偏误分析随着全球化的发展,越来越多的学生选择来中国留学,学习中国的语言和文化。
汉字作为中文的核心部分,是留学生必须要学习和掌握的内容之一。
由于汉字的复杂性和独特性,留学生在书写汉字时往往会出现各种偏误。
本文将对留学生汉字书写中的偏误进行分析。
认识到汉字的复杂性是理解留学生偏误的第一步。
汉字是一种象形文字,每个汉字都有自己独特的形状和结构。
对于非汉字母语族的学生来说,学习汉字就像是学习一种全新的“图案语言”,需要通过不断的练习和观察来熟悉和理解每个汉字的构造和书写规则。
留学生在学习和书写汉字时,经常会出现结构不准确、笔画顺序混乱等方面的偏误。
语言背景的差异是导致留学生汉字书写偏误的另一个重要原因。
汉字的书写和语音并不完全对应,对于非汉字母语族的学生来说,学习和书写汉字就像是学习两种不同的能力。
在西方国家,英语的字母表有大小写之分,而在汉字中,字形是固定的,没有大小写之分。
这就导致了一些留学生在书写汉字时会错误地使用大写或小写的形式,或者在一些字形上出现差异。
文化背景的不同也是引发留学生汉字书写偏误的原因之一。
汉字有着丰富的象征和文化内涵,很多汉字的形状和意义之间有着紧密的联系。
对于非中国文化的学生来说,理解和掌握汉字的内涵和文化背景是一个较大的挑战。
学生可能会将一些字形中的一些细节或相似的字形混淆,在书写中产生错误。
一些常用的汉字和词组在语义上留学生也会产生混淆,导致书写时产生错误。
学习方法和态度是解决留学生汉字书写偏误的重要因素。
在学习汉字时,留学生需要进行大量的练习和反复巩固。
随着练习的深入,他们应该能够渐渐熟悉每个汉字的结构和书写规则,减少错误的发生。
积极的学习态度也是成功学习汉字的关键。
学生应该主动参与课堂活动,积极向教师请教和讨论,对于书写中出现的错误进行及时纠正和改进。
留学生在学习和书写汉字时可能会出现各种偏误。
这些偏误的产生主要源于汉字的复杂性、语言背景的差异以及文化背景的不同。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
( )北 师 大有 长 河 的 历 史 。 6 ( )北 京 师 范 大学 经 过 很 长 时 间 ,把 知 名 度慢 慢 堆 聚 7
成山。
高 级 班 的 留 学 生 虽 已积 累 了一 定 数 量 的词 汇 , 但 对 这 些 词 语 的使 用 还 未 得 心 应 手 ,不 能 做 到 在 合 适 的 语 境 中选
发 现 出 现 这 种 现 象 的 原 因 , 除 了 词 汇 和 语 法 错 误 以 外 ,语 常 与 “ 全 ”搭 配 ; “ 出 ”在 词 典 中 的 意 思 虽 然 是 “ 齐 辈 人
用 失误 也 是 很 重要 的一 个 方面 。
才 一 批 ~ 批 地 连 续 出现 ” , 但 汉 语 中常 说 的 是 “ 人 辈 名
J n y・ h m s 18 年 发表 了 《 文 化 语 用 失 误 》一 出 ” “ 雄 辈 出 ” “ 人 辈 出 ”等 ,例 ( ) 中 的 说法 不 合 en Toa在 93 跨 英 新 4
文 , 认 为 语 用 失 误 不 是 指 一 般 遣 词 造 句 中 的 语 言 错 误 ,而 语 用 习惯 ; “ 筑 的 完 成 ”汉 语 中 常 用 的说 法 是 “ 工 或 建 完 是 指 说 话 虽 然 符 合 语 法 规 则 , 但 表 达 方 式 不 妥 或 表 达 不 符 竣工 ” ,而 没 有 “ 毕 ”的 说 法 。 完 合 习惯 , 不 够 得 体 的 失 误 。 以 下 试 对 北 京 师 范 大 学 汉 语 文
一
的 具 体 语境 内在 化 、认 知 化 。 ( )语 言表 达 不 贴切 二 在上 述 留学 生作 文 中 ,作 为成 人 , 他们 有 成 熟 、丰 富的
地表 情 达意 ,以至 于 写 出 了一些 颇显 古怪 的句 子 。例如 :
、
高级 班 留 学 生作 文 中的 语 用 失误 分 析
该 班 写作 课 教 师 要 求 学 生 在 课 堂 上 写 一 篇 说 明 文 , 内 地 介 绍 了 北 京 师 范大 学 的 校 园 , 符 合 说 明 文 文 体 ,但 其 中
容 是 介 绍 北 京 师 范 大 学 。 收 回 的 l 篇 作 文 都 较 完 整 、详 细 思 想 ,但 因第 二 语 言 能 力 的局 限 ,使 他 们 常 常 无法 恰 如 其分 6 也不 乏 语 法错 误 ,较 多 地 表现 为语 用 失 误 。
( )那个韩 国餐厅 ,虽然 口味很 差,但 离开母 国的学 8
( )学校 由四 方 角构 成 。 9
用 合 适 的词 语 , 或 在 语 言 表 达 时不 能 及 时 激 活 大 脑 中 已 有 生 可 以 享 受
的词 汇 储 备 , 调 出最 恰 当 的词 语 , 以至 于在 词 语 搭 配 中 常 出现 失误 。例 如② :
由此 可 见 , 留 学 生 对 汉 语 词 汇 的 学 习 , 不 能 仅 限 于将 化 学 院4 2 ( 级 班 ) 留学 生 作 文 中 出现 的语 用 失 误 加 以 语 音 和 意 义 联 系 起 来 , 还 应 达 到 能 活 用 的程 度 。 即 熟 悉 这 0班 高 分析① ,并 提 出相 应 的对 策 , 以期 对 留学 生 写 作 教 学 提 出 一 些 词 语 运 用 的 语 境 ,并 通 过 反 复 练 习 , 将 与 这 些 词 语 有 关 些 有 意义 的建 议 。
语 法 知 识 重 新选 用 的过 程 , 而 且 还 存 在 着 构 思 、 谋 篇 布 局 的 句 子 中 与 前 后 词 语 搭 配 , 就 显 得 不 合 适 。 我 们 一 般 说 的 问题 , 是 对 第 二 语 言 学 习 者 所 学 语 言 知 识 的 全 面 检 查 , “ 得 了优 异 的 成 绩 ” , 而 不 说 “ 秀 成 绩 ” ;说 “ 室 取 优 教
在 语 言 教 学 中 , “ 、 说 、读 、 写 ”常 被 视 为 四项 基 听
难 的 一 个 环 节 。 吕必 松 先 生 曾说 : “ 四项 言 语 技 能 中 , 在 书 面 表 达 是 最 难 的 一 项 , 尤 其 需 要 经 过 专 门 的 训练 。 ”这
是 因 为 , “ ” 不 但 是在 新 的 语 境 中 对 已经 学 过 的 词 汇 、 写
பைடு நூலகம்
( ) ( 师 大 )有 一 百 多 年 的 历 史 , 辈 出的名 人 不知 4 北
● ●
本 技 能 ,用 来 衡 量 学 习 者 的 语 言 水 平 。其 中 , “ ”是 最 多少 写
( )现在在建的楼 明年可以完毕的话, …… 5
以 上 例 句 中 加 着 重 号 的 词 语 , 如 果 单 从 字 面 意 思 来 看 , 似 乎 与 学 生 要 表 达 的 内容 是 一 致 的 ,但 如 果 放 在 具 体
是 语 言 学 习者 “ 用 能 力 ” 的 综 合 体 现 。 留学 生 的 汉 语 作 都 集 中 在 一 起 ” , 而 不 说 “ 室聚 集 在 一 起 ” , 因 为 “ 语 教 聚
文 , 常 给 人 意 思 明 白而 感 觉 别 扭 的 印象 , 仔 细 分 析 , 可 以 集 ”前 作 主 语 的一 般 是 “ ”不 是 “ ” ; “ 育 设 施 ” 人 物 教
留 学生 汉语 写作 中的语 用失误 分 析 及对策 浅 议
口李 莉
摘 要 :文章 通过分析 高级班 留学生 的汉语作文,认 为 高级 阶段 留学生作文 中的 问题 ,除词 汇、语法错误之
外 , 更 多的 是 语 用 失误 。针 对这 种 现 象 ,教 师应 关 注学 生 认知 语 境 的形 成 、 书 面语 表 达及 语 段 的 训 练 。 关键 词 : 留学 生 汉语写作 语 用 失误 语用能力 语 境