科技英语综合教程 课后练习答案及参考译文
科技英语综合教程教参及标准答案

科技英语综合教程教参及标准答案————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:2Unit 1 Computer and NetworkText ATalking with Your ComputerSentence structure analysis1.The first generation of speech-based interfaces is beginning to emerge, includinghigh-performance systems that can recognize tens of thousands of words. (Para. 2)第一代以语言为基础的接口装置很快就要面世, 包括能认识数万字的高性能系统。
本句中the first generation of speech-based interfaces作主语,is beginning to emerge作谓语,in cluding…thousands of words作定语修饰interfaces,其中又含有一个定语从句that can recognize tens of thousands of words。
2.I believe the next generation of speech-based interfaces will enable people tocommunicate with computers in much the same way that they communicate with other people. (Para. 3) 我相信第二代以语言为基础的接口装置将能使人机交流达到像人与人交流一样。
这是一个主从复合句。
I作主语,believe作谓语,引导一个省略了that的宾语从句,宾语从句中又包含in much the same way引导的一个方式状语从句。
科技英语课文翻译和课后习题翻译

第一张机器人走进千家万户(1)比尔﹒盖茨设想一下:在一个新的产业诞生之际, 你目睹见证了这一切! 这个产业是在前所未有的新技术基础上发展起来的, 其中包括一些实力雄厚企业销售的高度专业化商务设备, 还有越来越多的新兴公司生产的新奇玩具、为玩具藏家青睐的机巧装置, 以及其他一些奇特有趣的特殊产品。
但同时, 这还是一个缺乏行业标准和平台的、尚不成规模的产业。
项目复杂, 进步缓慢, 实际应用更是少之有少。
事实上, 尽管对这个产业的未来充满热情和希望,但是没有人能明确地说出什么时间- 或究竟是否有可能-它能取得关键性的规模发展。
但是,若真能实现发展, 那么,它很可能改变整个世界。
当然, 上述描述可算是上世纪70 年代中期计算机产业的写照, 也就在那时, 保罗·艾伦和我成立了微软公司。
当时,部分大企业、政府部门和其他一些机构都在使用笨重、昂贵的主计算机进行后台运算。
知名大学和大型工业实验室的研究人员正试图建造出最基本的构件, 以使信息化时代的到来成为可能。
当时因特尔公司刚刚推出他们的8080 微处理器,安他利公司正在销售一款流行电子游戏Pong 。
而在一些自发组成的计算机俱乐部里,热忠于此的人们急切地努力探索这种新技术带来的好处究竟是什么。
但当时我脑海中所萦绕的则是更具前瞻性的问题:机器人产业即将作为一项新兴的产业而崛起,其当时的发展同30 年前计算机的发展如出一辙。
想想看, 目前汽车组装线上使用的制造型机器人已替代了昔日的主计算机。
这个产业其他的典型产品包括可进行外科手术的机器手, 在伊拉克和阿富汗用于路边及地面排雷的侦察机器人, 以及可以进行地板吸尘的家用机器人。
电子产品公司还推出了可模仿人类、或是狗、恐龙等的机器人玩具, 而玩具收藏者们正迫不及待地想要猎取一套乐高公司生产的最新机器人系列玩具。
与此同时, 世界尖端科技人员正试图解决机器人技术中最棘手的难题, 诸如视觉识别、远程操控、以及学习型机器等问题, 而且他们正在不断获得成功。
科技英语翻译 课后答案

科技英语翻译1.1 翻译的标准第1节翻译练习1The power plant is the heart of a ship.The power unit for driving the machines is a 50-hp induction motor.动力装置是船舶的心脏。
驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。
第1节翻译练习2Semiconductor devices, called transistors, are replacing tubes in many applications.Cramped conditions means that passengers’ legs cannot move around freely. All bodies are known to possess weight and occupy space.半导体装置也称为晶体管,在许多场合替代电子管。
我们知道,所有的物体都有重量并占据空间。
空间狭窄,旅客的两腿就不能自由活动。
第1节翻译练习3The removal of minerals from water is called softening.A typical foliage leaf of a plant belonging to the dicotyledons is composed of two principal parts: blade and petiole.去除水中的矿物质叫做软化。
双子叶植物典型的营养叶由两个主要部分组成:叶片和叶柄。
1.2 对译者的要求第4节翻译练习1Einstein’s relativity theory is the only one which can explain such phenomena.All four (outer planets) probably have cores of metals, silicates, and water.爱因斯坦的相对论是能解释这种现象的唯一理论。
科技英语综合教程教参及答案

Unit 1 Computer and NetworkText ATalking with Your ComputerSentence structure analysis1.The first generation of speech-based interfaces is beginning to emerge, includinghigh-performance systems that can recognize tens of thousands of words. (Para. 2)第一代以语言为基础的接口装置很快就要面世, 包括能认识数万字的高性能系统。
本句中the first generation of speech-based interfaces作主语,is beginning to emerge 作谓语,including…thousands of words作定语修饰interfaces,其中又含有一个定语从句that can recognize tens of thousands of words。
2.I believe the next generation of speech-based interfaces will enable people tocommunicate with computers in much the same way that they communicate with other people. (Para. 3) 我相信第二代以语言为基础的接口装置将能使人机交流达到像人与人交流一样。
这是一个主从复合句。
I作主语,believe作谓语,引导一个省略了that的宾语从句,宾语从句中又包含in much the same way引导的一个方式状语从句。
3.The traditional technology of speech recognition—which converts audible signals todigital symbols—must be augmented by language-understanding software so that the computer can grasp the meaning of spoken words. (Para. 3) 传统的语音识别技术(把声信号转换成数字信号)必须得到“语言理解”软件的补充、支持。
科技英语课文翻译及课后答案

第一单元自动化第二部分阅读A自动化的含义“自动化”已经是,而且现在仍然是,一个被大量滥用的词。
但是,人们对其确切的意义以及所包括的内容,正在逐渐地有了较为正确的了解。
如果不是下一个定义的话,我也许可以尝试作些解释,把自动化说成是一个概念。
运用这个概念,人们通过对机器装置的性能进行充分的测量、观察和控制,从而使其以最高的效率运转。
这需要对这种装置的功能有一个详细而连贯性的了解,以便需要时便能运用最佳的矫正操作。
自动化按其确切的意义,只有全面运用通信、计算和控制三个主要组成部分(“三C" )才能完全实现。
我认为,确保人们对合为一体的三个组成部分对我们的社会所蕴含着的某些意义有所认识和了解,是很有必要的。
首先,我们不妨考虑工业部门之一的炼钢工业。
在炼钢工业中,自动化已经开始成型。
到过钢厂的人都会知道从高炉开始的各种工艺流程的一些情况,成品条钢或板钢生产出来之后,再准备送往制造工艺车间或汽车厂,这些工艺流程是相互链接的。
为了使工厂中各个车间充分发挥效率,可以使用计算机来控制每个车间。
在此之前,计算机工作所需要的一切资料均输入机内。
就高炉来说,需要给计算机提供装人高炉的原料的信息、高炉工作温度的信息和处理各种各样配料的最好方法等方面的资料。
钢厂的高炉操作是一项复杂而要求技术熟练的作业,需要大量的知识和大量的综合信息,并迅速地做出判定选择,以便确保高炉工艺流程中的下一阶段的有效工作。
计算机对所有这一切都了解得很透彻,能够做出非常大量的中间判定,并且能够把全部信息立刻和不间断地提供给管理人员,以使他们做出高效管理这个工厂所需要的最后决定。
由此产生的信息数据和判定要进行处理,然后转送到下一个工序。
在这里,对操作的一些专门细节再次进行整理,提出最佳和最终的判定,然后对这些信息再一次进行处理并输送给下一道工序。
同时,当信息数据从生产单元的一道工序输送到下一工序并完全结合成为一项新的操作时,每次变化的结果反馈到最初阶段,而且,不断地做进一步的调整,结果是整个工厂的工艺流程便能够高效率地进行下去。
科技英语课后练习答案

科技英语课后练习答案Unit 1 练习答案及课文译文Part 2 Reading AI1 F2 T3F 4T5T 6.F 7.T 8.T 9.F 10.TII1. Reducing the time and cost of product development and production.2. The product cycle is composed of two main processes:the design process and the manufacturing process.3. The activities involved in the design process can be classified largely as two types:synthesis and analysis.4. Rapid prototyping is becoming popular because this technology enables the construction of a prototype by deposition layers from the bottom to the top.5. This includes the preparation of drawings,reports,and bills of materials.III1.d2.e3.b4.j5.i6.c7.f8.h9.g 10.aIV1.处理速度2.用户友好的交互图形3. 产品周期4. 设计规格5. 设计评价6.CAD7.CAM8.CAE9.design process 10.production processUnit 3Part 2 Reading AⅠ Mark the following statements with T(true ) or F (false) according to the passage.1.F2.T3.F4.F5.T6.F7.T8.T9.F 10.FⅡGive brief answers to the following questio ns.1. Nissan will unveil a new city car ,the pixo and a battery-electric concept car2. Pixo is available with manual or automatic transmissions.3. Sales start from late spring 2009.4. The NuVu battery pack uses new laminated lithium-ion cells with a capacity of 140 wh/kg .5.There are no door mirrors to disturb the airflow.Ⅲ Match the items listed in the following two columns.1-5 j f d c g6-10 e I h b aⅣ Translate the following expressions.1.手动或自动挡2.内部设计3.薄板锂离子电池4.太阳能电池板5.头尾灯6 concept car7. Horse power8. test bed9. battery pack10. turning circleⅤTranslate the following sentences into Chinese.1. 尼桑推出了一种新产品—城市汽车Pixo和一款电力驱动的概念车—NuVu,预示了尼桑未来的重点会放在电力驱动车上。
科技英语翻译课后答案

科技英语翻译课后答案第一篇:科技英语翻译课后答案科技英语翻译1.1 翻译的标准第1节翻译练习1 The power plant is the heart of a ship.The power unit for driving the machines is a 50-hp induction motor.动力装置是船舶的心脏。
驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。
第1节翻译练习2 Semiconductor devices, called transistors, are replacing tubes in many applications.Cramped conditions means that passengers’ legs cannot move around freely.All bodies are known to possess weight and occupy space.半导体装置也称为晶体管,在许多场合替代电子管。
我们知道,所有的物体都有重量并占据空间。
空间狭窄,旅客的两腿就不能自由活动。
第1节翻译练习3 The removal of minerals from water is called softening.A typical foliage leaf of a plant belonging to the dicotyledons is composed of two principal parts: blade and petiole.去除水中的矿物质叫做软化。
双子叶植物典型的营养叶由两个主要部分组成:叶片和叶柄。
1.2 对译者的要求第4节翻译练习1 Einstein’s relativity theory is the only one which can explain such phenomena.All four(outer planets)probably have cores of metals, silicates, and water.爱因斯坦的相对论是能解释这种现象的唯一理论。
【优质】科技英语综合教程练习答案

4.19世纪,电力设备以及由此兴起的工业得到迅速发展,而当时人们对电的性质还不完全了解。
5.应注意保证脉冲信号本身不出现不规则现象和中断现象。
6.可以有把握地说,除了琥珀之外,许多其他物质通过摩擦也能带电。
第三节科技英语中的复合词与专有名词
1. H (耐热的,抗热的,不传热的)2. E (带宽)
3. J (流线型的)4. B (基岩)
2. Heated to 100°C, water will start boiling.
3. The nutrient solution will support growth evenif highly dilute.
4. Two or three hundred of these wires, each about 0.19 inches in diameter, are clamped together to form a single strand.
4. H (unidentified flying object)
5. C (microwave landing system)
6. B (video-display terminal)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 1Translation PracticeII. Words and Phrases TranslationA. Translate the following expressions into Chinese:1. mutual gain game and mutual harm game 互赢博弈和互败博弈2. sequential-move game 连续策略博弈3. simultaneous-move game 联立策略博弈4. linear reasoning 直线推理5. circular reasoning 循环推理6. Nash equilibrium 纳什均衡7. dominant strategy 支配性策略8. optimal result 最优化结果9. breakdown of cooperation 合作分裂10. strategy of brinkmanship 边缘化策略B. Translate the following expressions into English:1. 完全博弈pure conflict2. 竞争与合作competition and cooperation3. 策略性相互作用strategic interdependence4. 囚徒困境prisoners’ dilemma5. 长远性损失long-run loss6. 针锋相对策略tit-for-tat strategy7. 混合性策略mixing one’s moves8. (网球)斜线球或底线球hit a passing shot cross-court or down the line9. 垄断性市场monopoly market10. 均衡份额equilibrium sharesIII. Sentence Translation:A. Translate the following English sentences into Chinese: (Pay attention to the underlined part)1. 博弈的实质是博弈者采取策略之间的相互依赖性。
这种策略性的相互依赖表现为两个不同的类别:连续策略之间的相互作用以及联立策略之间的相互作用。
2. 当我们把博弈的结果表述为一种均衡的时候,并不是基于以下的假设:即博弈的每个参与者的个人最佳策略将会带来共同的最优化结果。
3. 在一些博弈的冲突中,任何条理化和计划性的行为都会被对手发现并加以利用。
因此,通过采用组合性策略使对手迷惑就显的非常重要。
我们在体育运动中可以发现典型的例子---比如足球比赛时特定情况下选择跑位或传球,网球比赛击球时选择斜线球或底线球。
4. 边缘政策“是一种故意使局势变的有些无法控制的策略,正是这种无法控制性可能会使另一方无法接受而选择妥协。
”5. 当博弈的一方了解其他人所不掌握的信息时,他会急于隐瞒这一信息(比如牌局中所拿到的牌),在其他一些情况下,他还会想令人信服的公开某些信息(比如某一公司对质量的承诺)。
在这两种情况下,行胜于言是博弈者遵循的基本原则。
Translation of Text A (for reference only)搏弈论阿维纳什•迪克斯特&巴里•内尔巴夫搏弈是有关策略的科学。
它试图以数学和逻辑的方法来帮助搏弈者作出决策,在一系列纷繁复杂的搏弈中应采取何种策略来保证自己获得最大利益。
搏弈论研究的搏弈的范围包括了从下棋到抚育儿童,从网球竞技到公司转手。
但是所有的博弈都具有一个共同的特征:相互作用。
也就是说,每一个博弈者的博弈结果取决于所有博弈参与者的策略选择。
在零和搏弈中,搏弈者的利益之间是完全冲突的,因此一方的得利必然导致另一方的损失。
更多具有代表性的例子还有会导致共同得利(正和)搏弈和共同损失(负和)搏弈,同样的情况还会发生在另外一些冲突中。
搏弈论研究的先驱者是普林斯顿数学家约翰•冯•诺依曼。
在早先的一段时间里,研究的重点被放在了完全冲突(零和)搏弈(非合作搏弈)上,其他的搏弈当时被认为是以合作形式出现。
也就是说,搏弈要求参与者共同地选择和实施他们的行为.最近的研究则把重点放在了那些既不属于零和搏弈也不属于绝对合作搏弈的情况上,在这些搏弈中,搏弈者自主地选择搏弈行为,但他们之间的相互关系中充满了合作与竞争。
搏弈行为与我们在中性环境中所作的各种决定有着根本性的不同。
要说明这一点,我们可以思考一下伐木工人和军队将军所作决定之间的不同。
当伐木工人决定要如何砍树时,他不会考虑树木本身会有什么反抗,他所处的环境为中性。
而当将军决定要消灭敌军时,他必须提前预料到并消除敌军的反抗。
与这一例子中的将军相类似,一个搏弈者必须认识到他与其他机智且怀有争胜之心的竞争者之间的相互作用,他自己所作的决定也必须能够同时应对可能出现的合作或冲突。
搏弈的实质是搏弈者采取策略之间的相互依赖性。
这种策略性的相互依赖表现为两个不同的类别:连续策略之间的相互作用以及联立策略之间的相互作用。
就前者而言,搏弈者依次采取行动,每个人都会注意其他搏弈者先前的行为。
就后者而言,搏弈者同时采取行动,每个人都会忽略其他搏弈者当前的行为。
对连续策略博弈中的某一博弈这来说,一个普遍的原则就是放眼前方,及时反思和总结。
每个博弈者应该弄清楚其他博弈者会对他当前的策略行为做出怎样的回应,他自己将如何应对等情况。
博弈者要预料到他的最初决定会最终导致何种结果,并且运用对形势的判断来计划好当前的最佳策略。
在考虑其他博弈者会如何应对时,博弈者必须能设身处地地换位思考,而不能把自己的主观判断强加与人。
从理论上说,采取固定次序行动的任何连续博弈都可以圆满地完成。
我们可以通过预测每个可能的结果来决定各个博弈者的最佳策略。
例如象井字棋(tic-tac-toe)这样的简单游戏由于可以以这样的方式完成,因而并不具有挑战性。
但诸如象象棋等的其他博弈,即使是借助电脑的帮助,由于其本身的计算过程过于复杂而难以在实践中去实施。
因此,博弈者往往会会依据经验提前对形势作出判断并尽可能的评估最终的局面。
与连续策略博弈的线形思维不同的是,采取共发性策略的博弈要求逻辑思维。
在忽略其他参与者当前策略的情况下,尽管博弈者们同时采取行动,每一个参与者必须清楚的意识同时还会有其他的参与者在依次关注整个博弈过程。
这时的思维模式可描述为:我想他认为我会这样考虑…。
因此,博弈者必须从全体博弈者的立场出发并努力判断出最终的博弈结果。
每个参与者的个人最佳行为都是全局谋划中不可或缺的一部分。
运用普林斯顿数学家约翰•纳什提出的均衡概念,可以推导出这种逻辑思维的结论。
我们寻求一系列的策略组合,每个博弈者都会有自己的选择,当所有的对手们在实施他们决定的最佳策略时,我们所做的选择应该对自己是最有利的。
换句话说,每个博弈者都会对其他人的策略作出最优化的应对。
有时, 无论其他博弈者如何行动,博弈的一方的最佳策略组合始终如一,这被称作这一博弈者的优策略。
在其他情况下,如果博弈者的策略始终于己不利,则被称作劣策略,其含义是指无论其他博弈者如何行动,对手的策略总是优于自己。
因此,谋求策略均衡应该从寻找优策略和消除劣策略开始。
当我们把博弈的结果表述为一种均衡的时候,并不是基于以下的假设:即博弈的每个参与者的个人最佳策略将会带来共同的最优化结果。
确实也存在着一些糟糕的例子,比如囚徒困境(见下文),由于囚徒们都追求个人私利的最大化而导致了全体参与者的困境。
纳什的关于均衡的定义还不能完全解决联立策略博弈中逻辑推理思考的问题,有些博弈包含多种此类的均衡,而有些博弈却并不包含这样的均衡。
纳什均衡也还没有清楚地说明关于导致均衡的动态过程。
尽管有这样的一些缺陷,纳什均衡的定义已被证明在分析策略性互动时具有重要作用。
以下策略性互动的实例可以说明博弈论的一些基本理论框架:囚徒困境。
两个嫌疑犯分别被审问,每个人都可以招供或保持沉默。
如果嫌犯A保持沉默,嫌犯B可以通过招供而获得较轻的发落。
如果嫌犯A招供,嫌犯B最好选择招供以免被从重处理。
这时招供就是嫌犯B的优策略。
同样的情况也适用与B。
因此,在均衡的情况下双方都选择招供。
如果双方均缄口不言也都可相安无事。
由于合作分裂所导致的长远性损失远比招供而获得的暂时性得利严重,所以这样的合作行为会在博弈中反复进行下去。
在这种情况下,一般推荐采取针锋相对的策略。
混合性策略。
在一些冲突中,任何规律性的行为都会被对手发觉并利用。
因而,通过采取混合性策略来迷惑对手就显的非常重要。
我们可以从体育运动中找到一些典型的例子,比如足球运动中的特定情况下选择跑位还是传球,网球比赛中选择击打近网球还是底线球,博弈论都为提高洞察力和掌握混合性策略恰当的火候提供了参考。
战略性行动。
博弈者可以通过运用威吓和许诺来改变其他对手对其行动的预测,从而诱使他们采取对其有利的行为或改变他们对己不利的行为。
为了取得成功,威吓和许诺必须是可信的。
这往往会导致出现一些问题,原因就在于当需要采取以上策略时,通常实施威吓和许诺而获益往往会付出较大的代价。
博弈论研究几种提高可信度的方法,一个基本的原则就是威吓和许诺要在符合博弈者利益的前提下减少自身未来行动的自由度。
通过这样的方式,博弈者可以避免自己违背承诺,或者避免产生对对手冒犯的纵容。
例如,当柯台斯到墨西哥后,烧掉了战船,故意没有给自己留下撤军的退路。
由于没有返城的船只,柯台斯面对的只有战胜并征服对手或被对手消灭掉两种可能。
尽管他的士兵在数量上处于绝对劣势,但这种血战至死的威胁使得对手的士气变的低落,印第安军队面对这样意志坚定的对手时,他们选择了退却。
宝丽来公司在拒绝共享即时成像市场时也采取了类似的策略,当时它决定与任何挤占该市场的对手拼个你死我活。
当柯达公司试图染指即时成像业时,宝丽来调动了所有的资源进行反击。
14年后, 宝丽来公司在与柯达公司的诉讼中获胜,重新赢得了在即时成像市场的垄断地位。
使威吓变得可信的另一个方法是运用冒险性的边缘化策略,这一策略的风险在于: 如果其他博弈者未能按照威吓的要求去做的话,结果对大家将是一损俱损。
托马斯•谢林在他的《冲突策略》一书中介绍说,边缘化策略就是故意使局势变的无法控制的策略,正是由于局势的无法收拾可能令其他对手难以接受,从而迫使对手作出妥协。
讨价还价。
两个博弈者一起来分蛋糕,每个人都想要一个大块,双方都倾向于尽快达成一致。
当两个人依次开始提议分配时,放眼前方和反思总结的博弈原则决定了均衡的份额,双方这时可以立即达成一致,但时间的延误决定了双方的份额,竞争中缺乏耐心的一方只能分得较小的蛋糕。
隐瞒和公开信息。
当博弈的一方掌握其他各方不了解的信息时,他会急于隐瞒这一信息(例如纸牌游戏中抽到的牌),其他情况下他也可能想把信息令人信服的公布出来。