中英礼仪之争

合集下载

中英文化中的礼貌对比研究AContrastiveStudyofPolitenessinEnglish

中英文化中的礼貌对比研究AContrastiveStudyofPolitenessinEnglish

面部表情:中国人在交谈中 更倾向于保持严肃的面部表 情,而英国人则更倾向于展
示自己的情感和反应
中英沉默的礼貌差异
中文语境中, 沉默可能表示 尊重、同意或 默认
英文语境中, 沉默可能表示 尴尬、不满或 拒绝
中文对话中, 适当的沉默可 以避免直接冲 突,保持和谐
英文对话中, 适当的沉默可 以表示思考、 倾听或尊重对 方观点
进餐礼仪:中式餐饮注重使用筷子 和勺子,而英式餐饮则更注重使用 刀叉和勺子
敬酒礼仪:中式餐饮中敬酒礼仪较 为复杂,而英式餐饮中敬酒礼仪则 较为简单
餐后礼仪:中式餐饮中餐后礼仪较 为随意,而英式餐饮中餐后礼仪则 较为正式
中英餐桌交谈的礼貌差异
中国餐桌交谈:注重家庭和睦,尊重 长辈,晚辈应主动为长辈服务
02
英文道歉:通常较为委婉,如 “I'm sorry”、“I apologize for any inconvenience”等
04
05 中英文化差异:中文更注重直 接表达情感,而英文更注重委 婉表达情感
跨文化交际:了解中英道谢与
06
道歉的礼貌差异有助于更好地
进行跨文化交际
中英委婉语的礼貌差异
中文委婉语: 常用成语、谚 语、典故等,
社交礼仪:中文 注重尊卑有序, 英语注重平等尊 重
餐桌礼仪:中文 注重集体主义, 英语注重个人主 义
礼物赠送:中文 注重心意,英语 注重价值
中英礼貌差异的原因
文化背景:中国注重集体主义,英国注重个人主义
历史传统:中国历史悠久,礼仪规范丰富;英国历史较短,礼仪规范相对简 单 社会环境:中国社会关系紧密,注重人情往来;英国社会关系相对松散,注 重个人空间
在中国,人们倾向于使用谦虚的方式表达赞美,而在英国,人们更倾向于直 接表达赞美。

百年前中英外交礼节纠纷:该不该三跪九叩

百年前中英外交礼节纠纷:该不该三跪九叩

[键入文字]百年前中英外交礼节纠纷:该不该三跪九叩与今天一样,中英之间第一次外交接触也始于经济利益的驱动。

1793 年,正在进行工业革命、急于向中国倾销商品的英国政府,派出马戛尔尼勋爵领衔的使团访问中国。

深谙外交之道的马戛尔尼的真实目的是开拓中国市场,但他没明说,而是玩了个小花招——号称是代表英王前去给.乾隆皇帝祝寿。

十分好面子的乾隆一听自然龙颜大悦。

地方官员也不敢怠慢,热情迎请了英国使团。

马戛尔尼一路好吃好喝,于当年9 月到达承德避暑山庄,准备觐见在那里狩猎的乾隆。

故事到这里本来挺好,然而就在觐见即将进行的时刻,双方却因为觐见礼节而起了纠纷。

按照清廷礼制,马戛尔尼觐见乾隆皇帝时须三拜九叩。

然而在英国人眼里,双膝下跪是面对上帝时才有的礼节,磕头更是闻所未闻。

中英之间关于礼仪的拉锯战就此展开:起初,乾隆以为英国人是因为“久居化外”不懂得礼仪,还“体贴”地派了个钦差大臣徵瑞教英国人如何行礼。

徵瑞教导英国人也算苦口婆心,据英国方面记载,此公跟马戛尔尼谈话中,甚至还“善解人意”地把西方人“无礼”归咎于服饰的区别,说我们中国的长袍多好啊,宽宽大大想跪就跪,想磕头就磕头;你们英国人的服装设计得就不太合理,磕头不方便嘛。

不如你们觐见皇上时把腰带、吊带都去掉,这样君臣名分就好讲多了。

想不到英国人就没想跟乾隆讲中国式的君臣礼仪,压根儿没接徵瑞的茬。

道理说不通,只能来硬的。

乾隆为使马戛尔尼屈服,一度下令给英国人的伙食降档,每人每天只能得到原来四分之一的口粮。

不想马戛尔尼更硬,索性以绝食抗议。

最后时刻,双方不得不各退一步,马戛尔尼在觐见乾隆时行了单膝下跪礼。

其实,在马戛尔尼看来,如此大礼已经体现了对中国皇帝的极大尊重,按西方的规矩,觐见他国君主只需三鞠躬,只有见本国君主时才会单膝下跪并吻手。

然而乾隆并不领情,断1。

中国和英国礼仪差异英语作文

中国和英国礼仪差异英语作文

The礼仪Differences between China and theUnited KingdomThe world is a mosaic of diverse cultures, each withits unique traditions and etiquette. Among these, the differences in social behavior and protocol between China and the United Kingdom are particularly noteworthy. This essay explores the key distinctions in the two countries' etiquette, focusing on greetings, dining customs, and gift-giving practices.Firstly, greetings in China and the UK differ significantly. In China, greetings are often warm and personal, with handshakes and sometimes hugs or bows, depending on the closeness of the relationship. Verbal greetings often include inquiries about health and family, reflecting the importance of personal connections and mutual concern. In contrast, British greetings tend to be more formal and reserved. Handshakes are standard, but hugs and kisses are generally reserved for close friends and family. Verbal greetings often focus on neutral topics like weather or recent events, reflecting a preference for privacy and avoiding personal inquiries.Dining customs also vary widely between the two countries. In China, dining is a social event, often centered around a round table where everyone faces each other. The host typically takes the lead in ordering dishes and ensuring that everyone is well fed. Conversation during meals is lively, and it is considered polite to offer food to others. In contrast, British dining culture is more formalized, with a set order of courses and a focus on individual plates. Conversations during meals are more subdued, and it is customary to wait for the host to begin eating before following suit. Offering food to others is less common, reflecting a greater emphasis on personal choice and independence.Gift-giving practices also differ between China and the UK. In China, gift-giving is a significant aspect of social interaction, often reflecting the giver's respect and regard for the recipient. Gifts are often wrapped elaborately and presented with ceremony. It is customary to decline a gift initially as a show of humility, before ultimately accepting it with gratitude. In the UK, gift-giving is more casual and less frequent. Gifts are often simple and practical, and wrapping is less elaborate. It isconsidered polite to accept a gift without much fuss, andit is not uncommon to thank the giver and then put the gift aside without much attention.In conclusion, the differences in etiquette between China and the UK reflect the unique cultural values and social norms of each country. Understanding these differences is crucial for successful cross-cultural communication and interaction. By respecting and adapting to local customs, individuals can foster stronger relationships and avoid misunderstandings in both personal and business settings.**中国和英国礼仪差异**世界是由各种文化组成的马赛克拼图,每种文化都有其独特的传统和礼仪。

中西方礼仪文化差异(超级完整版)

中西方礼仪文化差异(超级完整版)

选材差异
Ⅱ. The differences between Chinese food and Western food
Ⅱ. The differences between Chinese food and Western food
饮酒差异
pk
西方 西方人用餐都喜欢幽雅、 安静的环境。他们认为 用餐时必须注意自己用 餐的礼仪,比如在进餐 时不能发出很难听的声 音
中西礼仪
拜访礼仪
在西方,去别人家作客或赴邀,必须提前预约并 且准时到达,否则是非常不礼貌的。主人收到礼物 后,最好马上打开,当面赞扬并道谢,表示喜欢。
不喜欢别人对自己家里的装饰或摆设指手画脚。
初次见面你该怎么做?
鞠躬:日本是一个极其注重礼节的国家,见面时一般都要 互相问候,脱帽鞠躬,眼睛向下,表示诚恳的态度。除了 日本之外,朝鲜人见面也行鞠躬礼
中国人重义轻利,法制观念较淡薄

• 西方人重利轻义,法制观念较强Conclusiຫໍສະໝຸດ n比较总结

礼仪是一种文化,是文化就有纵向的传承 和横向的借鉴与融合。 经济、文化高速碰撞融合的大背景下,中 西礼仪文化必将会互相渗透,不断发展。 我们借鉴西方礼仪,应当借鉴其内在的灵 魂,建立起自己的自信和优越感 ,确立我 们的感染力,使我们的礼仪行于世界 。
进餐的礼仪
中方 由服务员上菜,然后 大家再用公筷到大盘 中去取菜。就餐时, 等所有客人都入座后, 不能先动筷子,要等 长者和客人先起筷。 筵席中暂时停餐,把 筷子直搁在碟子或者 调羹上。用餐完毕后 应把筷子横搁在碟子 上
进餐的礼仪
在西方 在正规晚宴上,每个面前一般有三 把叉子、三把刀子、外加汤勺和四 个酒杯。原则上,最外侧的餐具总 是最先使用的。在进餐时一定要等 主人打开餐巾后,才可以把餐巾打 开,平摊放在自己的膝盖上。在用 餐时应左手拿叉、右手拿刀,同时 应切一块吃一块而不应该把所有的 都切好后再吃。停餐时,应把刀叉 以八字形状摆在盘子中央,刀柄应 朝向自己。用餐完毕后,刀叉应朝 向四点钟方向。另外,在西方用餐 时要坐正,认为弯腰、低头、用嘴 凑上去吃是很不礼貌的。

中西礼仪之争名词解释

中西礼仪之争名词解释

中西礼仪之争名词解释中西礼仪之争名词解释导语:在不同文化背景下,礼仪一直是人们交流和相互尊重的一种方式。

然而,中西礼仪之争是指中西文化间的礼仪观念和实践的差异,它体现了不同文化之间的价值观念和社会习俗的差异。

本文将对中西礼仪之争进行深入探讨,旨在加深人们对这一现象的理解。

一、中西礼仪之争的背景和来源1. 中西文化差异的基础中西文化差异是中西礼仪之争产生的基础。

中西文化的差异体现在思维方式、社会结构、价值观念等方面。

在中西方社会中,对于个人与集体的关系、对权威和规则的看待、对时间的态度等都存在显著差异。

2. 社会交往方式的差异中西礼仪之争主要体现在社会交往方式上。

中西方在表达尊重、友好、敬意等情感时,往往采取不同的方式和习惯。

其中,包括问候礼仪、餐桌礼仪、礼物交换、接待规范和社交场合的行为规范等方面的差异。

二、中西礼仪之争的具体表现1. 问候礼仪的差异中西方在问候别人时,所使用的方式和用语有所不同。

中方常常强调的是简洁、亲切的问候,注重传递友好和亲近的感觉;而西方则更注重传递尊敬和礼貌的语言。

中方常说的“你吃了吗?”等问候语,在西方可能会被视为过于亲密的问候。

2. 餐桌礼仪的差异中西方在就餐时的礼仪规范有一定差异。

在中国,人们习惯用筷子进食,注重筷子、碗等用具的使用方法和顺序;而在西方,使用刀叉、勺等工具,并且有着一套规范的用餐礼仪。

3. 礼物交换的差异在中西方文化中,对于礼物的交换方式和纪律也有所差异。

在中国,人们通常使用双手接受礼物,并在适当的场合回馈礼物;而在西方,礼物的接受方式可能更注重礼貌和谦虚。

中国文化中的红包文化在西方是不存在的,他们更注重实用性的礼物。

4. 接待规范和社交场合的行为规范中西方在社交场合的举止和行为也有所不同。

中方普遍对客人表达热情好客的态度,注重客人的满意度和舒适度;而在西方,礼貌、尊重和保持距离是社交场合所重视的观念,他们更注重保护个人隐私和自由。

三、对中西礼仪之争的个人观点和理解中西礼仪之争是文化差异的产物,它不仅仅是对礼仪的差异的认知和理解,更是对文化多样性的尊重和包容。

从中西初识到礼仪之争

从中西初识到礼仪之争

从中西初识到礼仪之争:明清传教士与中西文化交流在大航海时代以前,以中国为代表的东亚儒家文化,与欧洲基督教文化、南亚佛教文化、西亚北非伊斯兰文化,是世界文明中最具有代表性的文明形态。

其中,后面几种文明在政治、宗教、语言等方面都曾经有比较密切的关联,唯独中华文明在世界文化格局中,具有相对独特的文化品格,因此,以大航海时代为契机的中西初识,才具有如此波澜壮阔的历史内容。

礼仪之争的事实告诉我们,传教士们在远东从事的工作,并不是使“异端”或那些还处在泛灵主义或图腾崇拜的“野蛮人”皈依,而是要面对一个高度发达的古老文明,她迫使天主教不得不进行自我文化反思。

,无论是利玛窦的调和策略,还是索隐派对中,国经典密码的解读,或者是耶稣会士反对派的攻讦,都折射出西方文明面对传统中国的独特文化韵味所发生的认同危机。

这个问题的本身的意义远远超出了中国礼仪(术语问题、祭祀问题)的范畴。

我们可以随便举两个例子。

比如中国语言问题。

《圣经,创世记》第十一章说:上帝造人时,人类都讲同一种语盲。

后来人们通力协作在巴比伦平原(其遗址据说在今伊拉克首都巴格达附近)建造城塔,以显示人类的力量,所建造的塔直指云霄,被称为通天塔。

上帝发现人类联合起来的力量十分可怕,于是使用法力把人类分散在世界各地,并且让他们讲不同的语言,以阻止其互相沟通o《创世记》属于《摩西五书》之一,是犹太教最早确立的圣书正典,一般认为是公元前四世纪由四种不同的底本资料缀合而成。

大约比希罗多德的《历史》要晚一百年左右。

其实寻找初民语言的故事比《圣经》的历史还要早。

希罗多德就讲过古代埃及法老寻找初民语言的一个实验。

一位名字叫撒姆提齐(Psammetich)的古埃及后期的一位法老相信,新生婴儿之间如果不受当代人的语言影响而互相说话,那么他们嘴里讲出来的一定是上帝所教给的初民语言。

于是,法老下令把一对刚出生的孪生婴儿与其母亲隔离开来,交由牧羊人独自护养,任何人不得与婴儿说话,否则被处以极刑。

中西方礼仪差异

中西方礼仪差异

吻面礼
起源
吻面礼也起源于欧洲,最初是在法国兴起的。
礼仪细节
双方互相亲吻脸颊,通常在左右脸颊上各亲吻一次。男性 之间通常用吻面礼,而女性之间则用贴面礼或亲吻礼。
文化差异
在中国和东亚国家,吻面礼不太常见,而在南欧和拉丁美 洲国家则较为流行。此外,在英国和爱尔兰等国家,吻面 礼通常只用在亲密的朋友和家庭成员之间。
中国
在中国,颜色搭配也因文化背景而异。在一些传统文化中,红色被视为吉祥和幸运的颜色,因此在一些特殊场合 ,如婚礼和春节等,中国人更倾向于选择穿红色的服装。而在其他场合,颜色搭配则可能更加多样。
04
言谈举止礼仪
言谈礼仪
1 2 3
交流方式
在西方,人们更倾向于直接、坦率的交流方式, 而中国人更注重含蓄、委婉的表达。
中国
在中国,接受礼品时需要表现得谦虚和礼貌 。在收到礼品后,一般不会立即打开,而是 先表示谦虚和推辞,然后在对方的坚持下才 接受。在表达感激之情时,一般会用一些敬
语和谦辞来表达自己的感激之情。
06
公共场合礼仪
遵守规则
西方人更注重个人权益的保护,在公共场合会更加注 重自己的行为是否影响到他人。例如,在公共游泳池 或健身房等场所,西方人会遵守规定,不随意更改衣 物,不赤裸上身等。
文化差异
在中国,握手礼通常用于正式场合 ,如商务会谈、政要会晤等。而在 一些东亚国家,如日本和韩国,握 手礼则较为少见。
拥抱礼
起源
文化差异
拥抱礼起源于古代欧洲,是西方国家 常见的见面礼仪之一。
在中国和东亚国家,拥抱礼不太常见 ,而在南欧和拉丁美洲国家则较为流 行。
礼仪细节
双方互相拥抱,通常在左右脸颊上各 亲吻一次,有时也会用贴面礼代替。 男性之间通常用拥抱礼,而女性之间 则用贴面礼或亲吻礼。

中外文化交流史之礼仪之争的过程

中外文化交流史之礼仪之争的过程

礼仪之争的过程1610年(万历三十八年)利玛窦去世后,龙华民任耶稣会会长改变了利玛窦规矩,要求“Deus”直接译为“陡斯”、“天主”,不可称中国古书中的“上帝”,禁止信徒敬孔、祭祖,认为敬孔是偶像崇拜,祭祖是向神明祈佑,不符合天主教教义。

一部分传教士同意龙华民的决定,但仍有很多传教士坚持着利玛窦规矩,双方争执至罗马教廷。

1656年(顺治十三年),教皇亚历山大七世颁发通令:敬孔祭祖只要没有迷信成分,可以允许中国教徒参加。

在中国礼仪问题上执行灵活策略。

但是,1693年(康熙三十年),天主教的另一个传教会——巴黎外方传教会成员颜珰(Charles Maigrot,1652-1730)(驻福建宗座代牧)又宣布“训令七条”,严禁中国礼仪。

之后将此训令提交至罗马教廷进行申诉。

1700年(康熙三十九年),耶稣会士企图借助康熙皇帝的支持击败对方,就礼仪问题写成一文,交皇帝预览,康熙朱批,表示完全赞同,耶稣会士立即将之送往罗马。

这样,康熙皇帝的介入就使得礼仪之争空前激化,可以说变成了中国朝廷与罗马教廷的对决。

1704年(康熙四十三年),因对耶稣会士诉诸世俗皇帝的做法感到愤怒,教皇克力门十一世颁布圣谕,支持颜珰,谴责中国礼仪。

1705年(康熙四十四年),教皇派特使多罗(Tournon,Carlo Tommaso Maillard de,1668-1710)来中国解决“礼仪之争”,颜珰为顾问。

开始康熙帝以礼相待,但最终没有达成共识。

康熙问难颜珰:“愚不识字,擅敢妄论中国之道”。

1706年(康熙四十五年),下令驱逐阎当等出境,要求在华传教士必须领票,“若不遵利玛窦的规矩,断不准在中国住”。

多罗被要求离京。

1707年(康熙四十六年),多罗在南京发布训令,要求传教士不得遵守中国礼仪,不服从者将处以“绝罚”。

随后多罗被驱逐出境。

1710年(康熙四十九年),教皇克力门十一世重申1704年圣谕精神,对多罗的训令给予肯定。

1715年(康熙五十四年),再次重申,并发布“从登极起”(自那一天 Ex illa die)(禁约)圣谕,严厉禁止中国礼仪。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

•[中英关系史]马戛尔尼使华失败的历史反思--谈恋爱是不是也有这样的问题呢
1793年,在中西文化交流史上发生了一件具有划时代意义的大事:这就是马戛尔尼使华。

事后《清史稿》简单记述到:“五十八年(1793),英国王雅治谴使臣马戛尔尼等来朝贡,表请派人驻京,及通市浙江宁波、珠山(舟山)、天津、广东等地,并求减关税,不许。

”[1]可见这件事情在当时并没有引起清朝政府和乾隆帝应有的重视。

在清朝统治者看来,马戛尔尼使团只是庆贺乾隆帝寿辰的众多外国使团之一。

其结果,马戛尔尼使华所提出的贸易通商要求被清政府婉言谢绝,马戛尔尼本人无功而返。

马戛尔尼使华为什么失败,这种失败对中国历史造成了何种影响,二百多年后的今天我们从中又应该吸取哪些教训,这是本文所要回答的问题。

一.马戛尔尼使华的过程
1792年,英国政府为了寻求原料与市场达到与中国开放通商口岸、实行自由贸易等目的,利用给乾隆帝祝寿的良好时机,派遣以马戛尔尼为首的外交使团700余人,前来中国交涉通商事宜。

经过长达10个月的海上颠簸,英国使团到达天津。

1793年9月,马戛尔尼被获准到承德避暑山庄谒见乾隆帝。

在满清大员和马戛尔尼商议如何觐见皇帝时,双方发生激烈的争吵。

清政府以“天朝上国”自居,视英国使团来华为“外夷入觐”,竟愚昧地要求英国使节行三跪九叩的大礼,马戛尔尼难以接受下跪叩头,更不愿意以头触地九次。

最后,双方商妥了一个衷折办法,马戛尔尼以见英皇之礼(单腿下跪)觐见中国皇帝。

14日,乾隆帝接见马戛尔尼,他先递交了国书,然后参加了乾隆帝的生日大典。

祝寿大典后,马戛尔尼返回北京,随即向清政府提出了六项要求:“(1)开放舟山、宁波和天津对英贸易;(2)援俄旧例,准许英人在北京设一货栈,买卖货物;(3)将舟山附近一个岛屿让给英国,以便英国居住和存放货物;(4)将广州附近一块类似的地方让与英国;(5)英货自澳门运往广州减免过境税;(6)英商只按清廷公布的税章纳税,不另纳税。

”[2]清朝皇帝没有批准英使的要求。

马戛尔尼等人在承德、北京停留了一个半月,经多方努力,交涉未果。

在乾隆帝的严谕督促下,马戛尔尼十分懊恼地结束了使华之行,两手空空地回到了英国。

二.马戛尔尼使华失败的原因
从表面上看马戛尔尼使华失败是因为东西方的礼仪之争,然而透过现象看本质,会发现其背后隐藏着深刻的社会原因。

关于马戛尔尼使华失败的原因,笔者认为有如下几点。

(一)清政府的封闭性
鸦片战争前,清统治者极力提倡程朱理学,用残酷的文字狱与僵化的八股取士制度来压制反清和进步思想,导致中国的思想界“万马齐喑”,死气沉沉。

清朝皇帝和多数大臣整日沉浸在“自给自足”、“天朝上国”的迷梦之中,闭目塞听,愚昧无知,不接受任何新事物,整个社会风气保守落后。

以圣人之言为是非,祖宗成法不可变,一切只要按照惯例就行,这种固步自封的国家,只能处于被动挨打的地位。

(二)清政府对商人的歧视
英国人认为商贸可以强国,因此他们把国际贸易做到了前所未有的水平。

他们到中国来是想把买卖做得更大,因为他们明白通过贸易通商,买方和卖方都能获得收益。

相反,当时清朝的中国人对商人十分歧视,尤其对外国商人极不信任,尽管国内的商业贸易十分活跃,对外贸易却因奉行闭关锁国
政策而加以严格限制,甚至只允许“广东十三行”独家办理对外贸易事务,而且贸易品种十分有限。

禁止粮食、铁器、硝磺等物资出口,提高关税以抑制进口商品,把一切来华的外国人都看作是不怀好意,甚至于马戛尔尼使团有一种沦为囚犯的感觉,这样的国家很难与世界沟通。

(三)清政府的自我中心论
长期的闭关锁国使清朝的统治阶级对外部世界的进步与西方的科学文明全然无知或视若无睹,抱残守缺地认为,“中央帝国”同异邦的关系只能是宗主国与藩属的关系,岁岁来朝、俯首称臣是异邦的唯一选择,而英国则是仰慕中华文明才谴使远涉重洋为皇上祝寿的。

所以当马戛尔尼拒绝行叩拜礼时乾隆帝十分的不快,他在给英王乔治三世的信中不仅拒绝了英特使提出的一切通商要求,而且傲慢地写道:“天朝抚有四海,惟励精图治,办理政务,奇珍异宝,并不贵重。

……其实天朝德威远被,万国来王,种种贵重之物,梯航毕集,无所不有。

尔之正使等所见。

然从不贵奇巧,并无更需尔国制办物件。

”[3]寥寥数笔就把马戛尔尼使团带来的英国最新发明的纺织机械、天文仪器、火枪铜炮、战船模型等科技成果都拒之门外,同时也把与世界强国齐头并进的机遇关在了门外。

更令人遗憾的是在第二次鸦片战争时,英法联军于1860年攻占北京后在圆明园洗劫时竟意外地发现60多年前马戛尔尼使华时所带的贡品——那些先进的科技产品依然原封不动地陈列在圆明园内。

可见,清廷拒绝新生事物固步自封到何种程度!
(四)时代的局限
由于东西方两大文明长期隔绝,互不了解。

因此各自以为自己是最优越的。

所以在细枝末节上纠缠不休,谁也不肯让步。

结果导致东西方两大文明擦肩而过,马戛尔尼也要负一定的历史责任。

法国历史学家佩雷菲特在他所著的《停滞的帝国》中不无遗憾地评论道:“如果两个世界能增加他们间的接触,能互相吸取对方最为成功的经验;如果那个早于别国几个世纪发明了印刷术与造纸,指南针与舵,炸药与火器的国家同那个刚刚驯服了蒸汽,并将制服电力的国家把各自的发明融合起来,那么中国人与欧洲人之间的信息和技术交流必将使双方都取得飞速的进步,那将是一场什么样的文化革命呀!”[4]但是,历史不能假设,它只能按照自己的固有轨道向前滑行,哪怕前面布满荆棘。

三.马戛尔尼使华失败对中国的影响
马戛尔尼使华的失败对中国的影响是巨大的。

它不仅使中国很快沦为半殖民地,而且使中国的社会发展一下子落伍了近百年,这是乾隆帝万万没有料到的。

马戛尔尼使华失败直接导致了中英鸦片战争
马戛尔尼使华虽然失败了,但是对于英国统治者来说,他们进一步了解了中国。

过去迷漫在欧洲的“中国是由一个开明君主治理得井井有条的国家”的神话开始破灭,他们看到的是一个愚昧无知、自高虚狂的封闭社会。

然而,英国人并没有死心,于1816年又派了以阿美士德为首的庞大使团来中国商谈贸易。

因阿美士德坚持不行跪叩礼,又被嘉庆帝遣送回国。

于是英帝国被激怒了,英国政府支持和怂恿商人把鸦片运进中国,以扭转对华贸易的巨额逆差。

鸦片的输入致使中国白银大量外流,吸食鸦片者越来越多。

1838年底道光帝任命林则徐赴广东查禁鸦片。

1840年4月,英国以虎门硝烟为借口,派出由4000人组成的“远征军”开赴中国,第一次鸦片战争爆发。

战争历时两年,清政府屈服求和,与1842年8月底被迫签订了中国近代史上第一个不平等条约——《南京条约》。

主要内容有:割香港岛给英国;赔款2100万银元;开放广州、福州、厦门、宁波、上海五处为通商口岸;取消旧的公行制度,英商在通商口岸自由贸易;协定关税。

可以说,英帝国用大炮轰开了中国紧锁的大门,马戛尔尼使华所不能获得的利益,通过一场历时两年的鸦片战争基本实现。

中国从此沦为半殖民地,开始了长达一百多年的屈辱历史。

四.结论
马戛尔尼使华绝不是一个孤立的历史事件,而是东西方两种文明的首次撞击,它的背景折射出了东西方文明的巨大反差。

从表面上看是马戛尔尼失败了,英国人的愿望没有得到实现。

其实真正的失败者是大清的皇帝乾隆,因为他坐失了一次了解世界、认识自我、承认差距,迎头赶上的历史机遇。

从此中国沿袭两千多年的封建制度犹如83岁的乾隆帝一样日薄西山,大清帝国开始走向崩溃。

中英两国关系走上了悲剧性破裂的轨道,中华民族为此付出了惨重的代价。

[1]赵尔巽:《清史稿》(第十六册)154卷,中华书局,1976年7月第一版,第4516页。

[2]谭树林:《马礼逊与中西文化交流》,中国美术学院出版社,2004年9月第一版,第15页。

[3](清)官修:《清实录》(第二十七册)第1435卷,中华书局,1986年6月第一版,第185页。

[4][法]佩雷菲特:《停滞的帝国:两个世界的撞击》生活•读书•新知三联书店,2007年7月版,第2页。

相关文档
最新文档