法语常用疑问句型辨析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
法语常用疑问句型辨析
摘要:法语专业或其他专业二外法语的学生常常会在学习特殊疑问句时及学习语法时遇到qu’est-ce que,qu’est-ce qui,qui est-ce qui,qui est-ce que这四个词形相近而意思不同的问句,由于总结和辨析能力较弱,不能很好地区分它们。本文通过例句对比分析这4个句型,得出它们的相似和不同处,从根本上帮助学生理解其使用原理,有利于学生正确使用这4个疑问句,为他们扫清一些障碍。
关键词:法语疑问句甸型辨析
在法语的日常学习,尤其在法语专业四级备考的时候,学生们常常遇见这四个形相似而意不同的句型,即qu’est-ce que,qu’est-ce qui,qui est-ce qui,qui est-ce que,如同四只拦路虎,阻挡了他们理解的道路。其实只要把握好了一些基本原则,则辨析它们不是问题。下面,通过例句说明它们的用法和区别。
1.qu’est-ce que这个句子通常用来问物,第一个que表明问的是物而不是人,第二个que指这个物在句子中作宾语或表语。
如:
例句1.qu’est-ce que tu aimes faire?你喜欢做什么?
例句2.qu’est-ce que c’est?这是什么?
在例句1中,第一个que表示问的是物,第二个que做faire
的直接宾语,例句2中,第二个que做c’est的表语。等下也会
应用到这两个例句。
2.在qu’est-ce qui中,第一个que表明问的是物而不是人,第二个qui指这个物在句子中作主语。
如:
例句3.qu’est-ce qui se passe?发生了什么事?
因为在法语中,表示发生的se passer这个动词以物为主语,所以应该使用qui来表达这种关系。注意,qu’est-ce qu’il y a?这个句子也可用来表示发生了什么事,但在这句话中,第一个que 指代的物在句子中作谓语avoir的直接宾语,所以后面只能使用que。由此可以看出,哪怕是同样的意思,使用的动词不同、结构不同,疑问词的选择也不同。
3.在法语中,qui做疑问代词时可以是主语,可以是宾语,也可以是表语。在qui est-ce qui中,第一个qui表明问的是人而不是物,第二个qui指这个人在句子中作主语。但实际上,我们很少会这么说,写出这个句型是为了与其他三个形成对比。在书面语和口语中,我们直接用qui来表示人。
如:
例句4.qui est-ce?这是谁?
例句5.qui a cassé la fenêtre?谁打破了窗户?
例句6.qui te cherche?谁找你?
例句7.qui cherches-tu?你找谁?
由于例句6和7在词形上十分相似,例句6中的te是直接宾语人称代词前置在动词前,例句7中tu是主语,是cherches这个动作的发出者,qui是cherches的直接宾语,辨析力不强的学生极容易看错,所以在这种情况下,例句7可以使用第四个句式避免混淆。
4.在qui est-ce que中,qui表明问的是人,que表明人做句子中动词的直接宾语。这样就可以很好地看出qui到底是主语还是宾语。
如:
例句8.qui est-ce que vous aimez?您喜欢谁?
例句7经过转化后,可以变成qui est-ce que tu cherches?
一目了然,也避免了理解错误的麻烦。
以上疑问句在变成间接疑问句时,qu’est-ce que须变成ce que,qu’est-ce qui须变成ce qui,qui用来做主语、宾语和谓语时,保持不变。
如以je voudrais savoir(我想知道)为主句:
例句1.je voudrais savoir+qu’est-ce que tu aimes faire?
=je voudrais savoir ce que tu aimes faire.我想知道你喜欢做什么。
例句2.qu’est-ce que c’est?
je voudrais savoir+qu’est-ce que c’est?
=je voudrais savoir ce que c’est.我想知道这是什么。
例句3.je voudrais savoir+qu’est-ce qui se passe?
=je voudrais savoir ce qui se passe.我想知道发生了什么事。
例句4.je voudrais savoir+qui est-ce?
=je voudrais savoir qui c’est.我想知道这是谁。
例句5.je voudrais savoir+qui a cassé la fenêtre?
=je voudrais savoir qui a cassé la fenêtre.我想知道谁打破了窗户。
例句6.je voudrais savoir+qui te cherche?
=je voudrais savoir qui te cherche.我想知道谁找你。
例句7.je voudrais savoir+qui cherches-tu?
=je voudrais savoir qui tu cherches.我想知道你找谁。
例句8.je voudrais savoir+qui est-ce que vous aimez?
=je voudrais savoir qui vous aimez.我想知道您喜欢谁。
以上例句是特殊疑问句在句子中变成间接疑问句的转化,实际上,我们可以通常省掉这么一个步骤,把ce看做是关系代词的先行词,而整个ce que、ce qui在主句中充当成分,而在从句中充当主语或直接宾语。
如:
例句9.il est parti sans nous dire au revoir,ce que je n’avais pas prévu.