综合教程5何兆熊unit14课文翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit1

TheFourth of July

Thefirst time I went toWashington D。C. was onthe edgeofthe s ummer whenIwassupposed to

stop being achild。At least that's what theysaid tous allat graduation from the eighthgrade。My

sister Phyllisgraduated atthe same time fromhigh school.I don’tknowwhat she was supposed to

stop being。Butasgraduation presents for us both,the whole family tookaForth ofJuly trip to

Washington D。C.,thefabled and famouscapitalofour country。

我第一次到华盛顿的时候是初夏那时我想我不应该再当一个孩子。至少这是他们在八年级

的毕业典礼上对我们说的。我的姐姐菲利斯在同一时间从高中毕业。我不知道她应该不再当

一个什么。但当作是送给我们俩的毕业礼物,我们全家在国庆日前往华盛顿旅游,那是传奇而

著名的我国首都。

It was thefirst time I’dever been ona railroad train during the day。When I was little, andwe used to go to theConnecticut shore,we always went at nighton themilk train, becauseit was cheaper。

这是我第一次真正意义上在白天时乘坐火车.当我还小的时候我们总是在夜晚乘坐运奶火

车去康涅狄格海岸,因为它更便宜。

Preparations wereinthe airaround our housebefore schoolwasover。Wepackedfortwo weeks。

There were two large suitcases that myfather carried, anda box filled with food.In fact,my first

trip toWashington was a mobile feast;I started eatingas soonaswe

were ensconced inour seats,

anddidnot stop untilsomewhere after Philadelphia。I remember it was Philadelphiabecause I was

disappointed not to have passed by theLiberty Bell.

学期还没结束前家里就开始忙着准备旅行的事。我们准备了两个星期。父亲拿了两个大箱子

和一个装满食物的盒子。事实上,我第一次到华盛顿的旅途可以说是一个移动盛宴一在位

子上安顿下来我就开始吃东西直到我们到了费城往后的某个地方才停下来.我记得那是费

城,是因为我们没有经过自由之钟对此我很失望。

Mymother had roasted two chickens and cut them intodainty bite-sizepieces。She packedslices

of brown bread and butter, andgreenpepper and carrot sticks。Therewere littleviolently yellow

iced cakes with scallopededgescalled“marigolds,”that camefrom Cushman’s Bakery。Therewas

aspicebun and rock— cakes fromNewton’s,the West Indian bakery ac ross Lenox Avenue fromSt.

Mark's school, and iced tea in awrapped mayonnaise jar。Therewere swe et peaches for usand dill

pickles for my father, and peacheswith the fuzz still on them, individuall ywrapped to keepthem

frombruising. And,for neatness, therewere pilesof napkins and a little tin box with awashcloth

dampened with rosewater and glycerine for wiping sticky mouths.

母亲烤了两只鸡,然后把它们切成恰好一口一片的大小。她打包了黑面包和黄油切片,青椒和

胡萝卜条.有来自Cushman面包店的亮黄色的周围有一圈扇贝形状的小冰蛋糕叫做“金

盏花“。有来自牛顿面包店的香辛小面包和岩皮饼,还有包裹着蛋黄酱的冰茶那是一家雷

诺克斯大街上圣马可学校对面的西印度面包店。还有母亲为我们准备的蜜桃和给父亲准备

的莳萝腌菜,桃子上还有绒毛,单独包装,以免它们碰伤.为了干净,母亲还准备了成堆的餐巾纸

和一个小锡盒子里面装有浸了玫瑰水和甘油的毛巾,可以用来擦拭发粘的嘴巴。

I wanted toeatinthe dinning car becauseI had read all aboutthem, but mymother remindedme

of umpteenthtime that dinning car food alwayscost too much money andbesides, younever

could tell whose hands hadbeen playingallover that food,nor wherethose samehandshad been

just before。My mother never mentionedthat Blackpeople were not allowed into dining cars

headed south in 1947。As usual, whatever my motherdid not likeandcould not change, she

ignored。Perhapsit would go away, deprived ofher attention。

我想要在餐车吃饭,因为我已经从书上读到过关于它们的一切,但母亲提醒了我无数次,餐车

食品太贵,而且,你根本没法辨别那些食物上有谁的手在上面动过,也不知道, 之前他们的手碰

过什么地方。我的母亲从未提及过直到1947年黑人还是不被允许进入前往南部的火车餐

车.通常,无论母亲是不喜欢的或无法改变的事她都会忽视.可能她觉得如果把注意力转

开事情就会过去。

I learnedlatter that Phyllis’shigh schoolsenior class trip had been to Washington, butthe nuns

had given her backherdeposit in private,explaining toherthat theclass,all of whomwere white,

exceptPhyllis, wouldbe staying in a hotelwhere Phyllis“wouldnot be happy,”meaning, Daddy

explained toher,also in private,that they did notrent roomsto Negroes。“Westill take among-you

相关文档
最新文档