论文季,搞定摘要翻译
论文摘要内容怎么写

论文摘要内容怎么写论文摘要内容怎么写一、论文摘要内容怎么写摘要是对论文内容的简短而全面的概括,能够让读者迅速总揽论文的内容。
与题名一样,摘要也是各种数据库中常见的检索对象。
摘要是整篇论文中最重要的组成部分。
就作者而言,一旦论文刊登在期刊上,论文摘要就将作为印刷版或电子版的摘要总集的一部分,开始其活跃而又长久的“生涯”。
在翻阅学术期刊时,大部分人也是首先阅读论文的摘要,然后再依据摘要来决定是否阅读整篇论文。
因此,摘要既要具有高度的信息浓缩性,又要具有可读性,还要结构完整、篇幅简短以及独立成篇。
二、一篇好的摘要应具备以下特点1.准确性:摘要应能准确反映论文的目的和内容,不应包含论文中没有出现的内容。
如果该研究主要是在以前的某个研究的基础上进行的,是对以前研究的扩展,那么,就应该在摘要中注明以前研究的作者姓名和年份。
将摘要与论文的层次标题进行对比是核实摘要精确性的有效方法。
2.独立性:摘要应自成一体,独立成篇,所以要对特殊的术语、所有的缩写、省略语做出说明,拼写出实验和药品的名称(药品采用通用名称)。
新术语或尚无合适中文术语的,可用原文或译出后加括号注明原文。
在引用其他出版物时要包括作者的姓名和出版日期。
3.简练而具体:摘要中的每一个句子都要能最大限度地提供信息,且尽可能地简练。
摘要的长度一般不超过300字。
摘要的开头要提出最重要的信息。
它可以是目的或论题,也可以是结果或结论。
摘要里最多只需包括4个或5个最重要的观点、结果或含意。
简洁、具体的摘要要反映论文的实质性内容,展示论文内容足够的信息,体现论文的创新性,展现论文的重要梗概,一般由具体研究的对象、方法、结果、结论四要素组成。
三、中文摘要的写作要求:1.摘要以主题概念不遗漏为原则,中文摘要字数为200-300字,英文摘要为100-150字。
2.用重要的事实开头,突出论文新的信息,即新立题、新方法、结论与结果的创新性等。
3.叙述要完整,清楚,简明扼要,逻辑性要强,结构完整,删去背景与过去的研究信息,不应包含作者将来的计划,杜绝文学性修饰与无用的叙述。
本科翻译实践报告论文模板

本科翻译实践报告论文模板摘要:本翻译实践报告主要阐述了翻译项目名称的翻译过程和相关经验总结。
通过对源语言文本类型的翻译,探讨了在翻译中遇到的问题及采取的解决策略,旨在提高翻译能力和质量。
关键词:翻译实践;问题;策略一、引言随着全球化的加速和国际交流的日益频繁,翻译在各个领域的重要性愈发凸显。
本次翻译实践旨在通过实际的翻译操作,提升自身的翻译技能和语言运用能力,为今后的翻译工作积累经验。
二、翻译任务描述(一)任务背景介绍本次翻译任务的来源、目的和重要性。
(二)原文介绍对原文的主题、体裁、语言特点等进行分析,包括原文的难易程度、专业领域等。
三、翻译过程(一)译前准备1、收集相关的背景资料和专业术语,了解原文所涉及的领域知识。
2、选择合适的翻译工具,如词典、翻译软件等。
(二)翻译策略选择1、根据原文的特点和要求,确定采用直译、意译、音译等翻译方法。
2、考虑文化差异,对一些特定的文化元素进行适当的处理。
(三)翻译过程中的困难与解决方法1、遇到的词汇难点,如专业术语、生僻词等,通过查询词典、在线资源或请教专家解决。
2、句子结构复杂的处理方法,如长句的拆分、语序的调整等。
四、案例分析(一)词汇层面列举一些具有代表性的词汇翻译案例,分析选词的依据和考虑因素。
(二)句子层面选取复杂句子的翻译实例,说明句子结构的处理和翻译技巧的运用。
(三)语篇层面从语篇的连贯性和逻辑性角度,分析如何在翻译中保持原文的风格和语气。
五、翻译质量评估(一)自我评估对自己的翻译进行自我评价,指出存在的不足之处和改进的方向。
(二)他人评估收集他人(如老师、同学)对翻译的意见和建议,总结可借鉴的观点。
六、总结(一)翻译经验总结总结在本次翻译实践中获得的宝贵经验,包括翻译技巧的提高、对翻译理论的应用等。
(二)不足之处与改进措施反思翻译过程中存在的问题和不足,提出针对性的改进措施和未来的学习计划。
(三)对未来翻译工作的展望表达对未来翻译工作的期待和努力的方向,强调不断学习和提升的重要性。
本科毕业论文摘要万能模板 摘要模板范文优秀

本科毕业论文摘要万能模板摘要模板范文优秀毕业论文是任何大学生在大四离校之前都必须学习的一门课程,它要求学生这门课结束后每人交出一份合乎格式的毕业论文设计。
其中,摘要是毕业论文的总结,也是对论文内容的提示。
为您精心挑选了几篇关于本科毕业论文摘要万能模板的优秀范文,感兴趣的快来一起学习吧!希望能够对你有帮助!本科毕业论文摘要万能模板一论文题目:企业内部控制的诊断及对策研究——以成都市G房地产企业为例摘要:21世纪初国内外出现了一系列的舞弊案,如国外的世界通信、默克制药、安然和施乐等大批国际大公司,国内的麦科特、郑百文、银广夏、红光实业、蓝天股份等上市公司会计造假案。
这些造假案的出现使得内部控制越来越得到大家的关注。
有效的内部控制体系有利于企业的长期可持续发展,进而美国COSO委员会在20XX年颁发了《企业风险管理框架》;加拿大特许会计师协会(CICA)负责的控制规范委员会发布了“控制指南”。
我国20XX年6月发布《企业内部控制基本规范》和《企业内部控制评价指引》、《企业内部控制应用指引》和《企业内部控制鉴证指引》三份征求意见稿。
而与此同时,我国的房地产业经过十几年的高速发展,在近几年房价狂涨后被推到了风口浪尖上,政府连续出台的调控政策让房地产业外部经营环境恶化,由此在这样一个市场环境下房地产企业要防范风险,建立完美的内部控制体系就显得很有必要,稳固根基才能实现长期可持续经营。
本文在参考以往大量文献的基础上,以G房地产公司为例,结合公司实际情况对其内部控制进行了评价诊断并提出了一些调整建议。
通过实例研究,结合案例公司自身情况对其内部控制提出整改建议,这对其他企业也起到一定的借鉴参考意义。
本科毕业论文摘要万能模板二论文题目:宜春市监狱系统短信管理系统的设计与实现摘要:对于监狱管理人员来说,需要经常负责犯人和家属之间的交流,而监狱内的服刑人员与外界联系沟通不方便,信息反馈不及时,从而导致服刑人员长时间不能及时与亲属家人联系,不利于思想转化,因而提出了开发短信管理平台需求。
毕业论文英文摘要格式(共10篇)

毕业论文英文摘要格式(共10篇)篇一:毕业论文英文摘要格式毕业论文摘要英文翻译求助我正在写毕业论文,要写英文摘要,就是把中文摘要翻译成英文,因为我英文不太好.自己已翻译一次,希望高手能帮我翻译一下,谢谢大家.!摘要内容如下:农村居民点土地整治是解决我国农村居民点用地浪费、居住环境差和增加耕地面积的重要措施,然而土地整治模式的选择和土地整治潜力分析与计算是农村居民点整治规划的基础。
本研究以赤峰市喀喇沁旗为例,以乡镇为单位,在社会经济条件和农村居民点用地调查分析的基础上,通过政策分析法、文献研究法对农村居民点整治的相关理论、政策和制度进行分析总结,并借助实地调研、GIS技术、统计分析等手段,从自然地理条件、社会经济条件以及土地利用结构等方面介绍浙江省吴兴区概况,并对喀喇沁旗农村居民点用地整治模式及整治潜力进行分析和测算,得到各镇农村居民点整治潜力及潜力系数。
将喀喇沁旗农村居民点整治模式划分为城镇化引领型模式、建设中心村模式、内部整治型模式和整搬迁型模式,并将整治模式具体落实到行政村。
关键词:农村居民点整治;整治潜力;整治模式;喀喇沁旗;土地整治规划翻译软件翻出来的你也要啊?Ruralresidentiallandreclamationistosolvethewasteofruralresidentialland,poorlivingenvironmentandtheimportantmeasurestoincrease theareaof cultivated land,butland management modechoiceandland reclamation potential analysis and calculation isthe foundation oftherural residential renovation plan.This studyinchifengcity kaLaQinQi, for example,inthevillages and towns,inthesocialand economicconditions andrural residential land,onthebasisof investigation and analysis, throughpolicy analysis, literature researchonrural residential renovation relatedtheory,policyandsystem analysis,andwiththeaidofon-the-spot investigation, statistical analysisandGIS,fromthenatural geographical conditions, socialeconomic conditions andlanduse structure in zhejiang province were introduced fromthe aspects suchasWuXing area,andthe kaLaQinQipatternsofruralresidentiallandregulationandcontrolpotential analysisandcalculation,fortownsofrural settlements renovation potentialandpotential coefficient.WillkaLaQinQiruralresidentialrenovationmodeisdividedintothemodelofurbanizationleadZhongXincunmode,constructiontype,。
论文英文摘要用什么翻译_论文英文摘要翻译精选6篇

论文英文摘要用什么翻译_论文英文摘要翻译精选6篇毕业论文摘要英文篇一摘要《喜福会》是华裔作家谭恩美于20世纪80年代末创作的,小说讲述了四位中国移民母亲与他们在美国成长的女儿们的故事。
本文主要研究米切尔的女性理论在作品《喜福会》中的体现,以女性在家庭和社会中的地位为切入点,深入分析了女性所承受的压迫。
本文从三个方面进行描写,米切尔的“妇女的。
领地”理论,《喜福会》中的女性地位及增强的自我意识感在喜福会中的体现。
得出女性在家庭中承受男性给予的压迫是不可避免的,而且只有女性自己才能解放自己的结论。
关键词:女性;家庭;压迫;米切尔“妇女的领地”AbstractThe Joy Luck Club is written by famous Chinese American writer Amy Tan in the end of 1980s.It is about the experience of four mothers immigrating from China and their four American born daughters living in the United States.This paper mainly discusses the application of Mitchell’s Women’s Estate in The Joy Luck Club.Based on the position of women in society and family, writer thoroughly analyzes the oppressions on women.The pape r includes three chapters, theory of “Women’s Estate”,the position of women in The Joy Luck Club and consciousness-raising reflected in the Joy Luck Club.Accordingly, it is reveals that the oppressions given by men on women in families are inevitable, only can women have the ability to liberate themselves.Key Words: women; families; oppressions; Mitchell’s “Women’s Estate”题名常见句型篇二一般用名词性短语(词组式),不能用不定式或完整句式。
论关联理论视角下学术论文摘要英译的语篇重构

!"科妓% &%报(社会科学版)2018年第4期Journal of Chongqing University of Science and Technology (Social Sciences Edition) No. 4 2018
论关联理论视角下学术论文摘要英译的语篇重构李寒冬摘要:学术论文摘要本质上是一种交际行为,关联理论是阐释言语交际与认知的理论,对摘要翻译具有重要启示。摘要 英译过程中需要对中文摘要从词汇、句式、篇章层面进行重构,以达到与英文摘要读者进行交际的目的。关键词:关联理论;摘要英译;语篇重构中图分类号:H030 文献标识码:A 文章编号:167#-1999(201-)04-0072-0/作者简介:李寒冬(1979—),女,满族,硕士,安黴工程大学外国语学院讲师,研究方向为应用语言学、语用学。收7 日期:20%-—05—02基金项目:2015年度安黴工程大学青年科研基金项目“学术论文摘要语言的关联性研究”(2015YQ4#)。
摘要是学术论文的重要组成部分,它能够简明确 切地表述论文的核心内容,是论文成果的高度浓缩。 摘要英译是让中国的科研学术成果面向世界进行交 流分享的重要方式。笔者以学术论文摘要语篇为研 究对象,运用语用学中的关联理论,探讨学术论文摘 要英译的语篇重构问题。
一、关联理论的基本观点关联理论(Relevance Theory ),从认知语用学上 把语言交际看作是一个明示-推理的过程。明示与推 理是交际过程中的2个方面,前者与说话 关,者与听话人有关。从说话人的度来说,交际是一种 明示过程,即示过程,就是说话“ 的表示自 己有明白的表示某事或信息的意图&'1(。从听话人 的角度来说,交际又是一个推理过程,即根据说话人 提供的明示信息(即字面 )去推说话人的交际图。听话人的推理是关联理论交际的核心,成功 的交际 话人的成推理[2]。关联理论的 是“ 根 心理的,可以对 交际进行 的 ”。它解释了交际方之所以能够 ,明白对方话语的暗含信息,其主要 是 一个最佳的认知模式一关联。也就是说,要 对方话语同语 [ 设之间的最佳关联,通过推理获取语境含义, 语境效果,从 成功的交际。关联性是理解话语的 ,人类的认知活动所的 是 的 关联 。 交际过程中 是把 中 看上 关联的信息上面。关联 , 语 果 , 推理 的。 话者 是期 以 的 的语果,并以此推说话者的交际意图[3]。二、 关联视角下的学术论文摘要英译话语交际的内容及理解程度是语用学研究的核 心问题。而摘要是以文本形式 的话语。英文摘要通过运用 英语用 的话语,表摘要的交 际意图,将论文讨论的主要问题、采用的研究方 法、 的结论或新 传递给英文读者。从这 :义上说,摘要 明示-推理的交际过程。基于关联理论,文本话语的内在关联性越强,则读者在阅读 过程中要付出的推理努力就越少, 的语 :果就越好。赵彦春据将翻译定义为:翻译不是静态 的代码转换,而是以关联为准绳,以顺应为手段,以 图为归宿,尽量使译文向文趋同的态行为[4]。 摘要英译过程中,译者要尽可能地构建语境假设, 英文读者从中 话语和语境之间的 关联,从摘要的交际意图。 ,学术论文摘要英译的前 是要给英文读者以充分的明示。
科技论文的英文标题、摘要及关键词的翻译技巧
辽 宁 大连 1 6 2 0 3) 1
【 要】 摘 作为科技论 文的重要组成部分, 英文标题、 摘要及 关键词在扩大国际间学术交流方面起 着不客忽视 的作 用。其英文翻译要忠实、
简明、 体 , 得 并保 持 原 文 的 语 言风 格 和 语 言 特 点 , 求规 范 , 勿乱译 。本 文 分 别 对 它 们 的翻 译 技 巧进 行 了初 步 探 讨 。 力 切
1英 文标 题 .
S AN G ANY n qn 上官云青) 作者单位应包括“ H G U u — ig( 等。 单位名称 、 所 在 地 ( 市 ) 邮政 编 码 、 别 ” 城 、 国 4项 内 容 , 位 名 称 要 完 整 ( 小 到 大 ) 单 从 ,
以 确 保 联 系方 便 。 同时 单 位 名 称 应用 统 一 的 英 文译 名 , 可 随 意 翻译 , 不 11 文 标 题 的要 求 .英 e at to oeg L n u g , io i gNo me n ma 科 技 论 文 的标 题是 科 技 论 文 的重 要 组 成 部 分 , 对 全 文 的 高 度 概 以 免 造 成 误 解 ,如 D p r n fF r i a g a e L an n r l 是 nv s y D l n 162 , hn 辽 ei a 0 3。 1 括 和总 结 , 般 读者 首 先 是 从 标题 上 进 行 初 步 判 断 所 查 的 科 技 论 文 对 U i rt ai 1 0 3 C ia( 宁 师 范 大 学外 语 系 16 2 ) 一
维普资讯
科技信息
O, 数前沿0 T t
S IN E&T C N OG F MA I CE C E H OL YI OR TON N
20 0 8年
毕业论文和外文翻译要求内容
毕业论⽂和外⽂翻译要求内容沈阳农业⼤学本科⽣毕业论⽂(设计)撰写要求与格式规范(2008年7⽉修订)毕业论⽂(设计)是培养学⽣综合运⽤所学知识,分析和解决实际问题,提⾼实践能⼒和创造能⼒的重要教学环节,是记录科学研究成果的重要⽂献,也是学⽣申请学位的基本依据。
为保证本科⽣毕业论⽂(设计)质量,促进国内外学术交流,特制定《沈阳农业⼤学本科⽣毕业论⽂(设计)撰写要求与格式规范》。
⼀、毕业论⽂(设计)的基本结构毕业论⽂(设计)的基本结构是:1.前置部分:包括封⾯、任务书、选题审批表、指导记录、考核表、中(外)⽂摘要、关键词和⽬录等。
2.主体部分:包括前⾔、正⽂、参考⽂献、附录和致谢等。
⼆、毕业论⽂(设计)的内容要求(⼀)前置部分1.封⾯由学校统⼀设计。
2.毕业论⽂(设计)任务书毕业论⽂(设计)任务由各教学单位负责安排,并根据已确定的论⽂(设计)课题下达给学⽣,作为学⽣和指导教师共同从事毕业论⽂(设计)⼯作的依据。
毕业论⽂(设计)任务书的内容包括课题名称、学⽣姓名、下发⽇期、论⽂(设计)的主要内容与要求、毕业论⽂(设计)的⼯作进度和起⽌时间等。
3.论⽂(设计)选题审批表4.论⽂(设计)指导记录5.毕业论⽂(设计)考核表指导教师评语、评阅⼈评审意见分别由指导教师和评阅⼈填写,答辩委员会意见、评定成绩以及是否授予学⼠学位的建议等材料应由答辩委员会填写。
6.中(外)⽂摘要摘要是毕业论⽂(设计)研究内容及结论的简明概述,具有独⽴性和⾃含性。
其内容包括论⽂(设计)的主要内容、试(实)验⽅法、结果、结论和意义等。
中⽂摘要不少于400字;英⽂摘要必须⽤第三⼈称,采⽤现在时态编写。
7.关键词关键词均应为专业名词(或词组),注意专业术语的通⽤性,数量⼀般为3-5个;外⽂关键词与中⽂关键词⼀⼀对应。
8.⽬录⽬录由论⽂(设计)的章、节、附录等序号、名称和页码组成。
(⼆)主体部分1.前⾔(引⾔或序⾔)简要说明本项研究课题的提出及其研究意义(学术、实⽤价值),本项研究的前⼈⼯作基础及其欲深⼊研究的⽅向和思路、⽅法以及要解决的主要问题等。
翻译方向毕业论文选题汇总
翻译方向毕业论文选题汇总摘要:本文旨在汇总各种与翻译方向相关的毕业论文选题,为研究者提供一些建议和灵感。
选题范围包括但不限于翻译理论研究、翻译教育、跨文化传播和计算机辅助翻译等方面。
总体而言,这些选题旨在提升翻译领域的理论与实践,为培养高素质翻译人才和满足社会需要做出贡献。
1.翻译理论研究1.1 翻译模式在不同语境下的运用比较研究通过对不同语境下的翻译模式进行比较研究,探讨其特点和适用性,为不同语境下的翻译实践提供理论支持。
1.2 文化因素对翻译的影响研究研究文化因素对翻译过程和结果的影响,分析为何翻译结果可能因文化差异而产生偏差,进而探索如何保持文化信息的准确传递。
2.翻译教育2.1 翻译教学方法的创新与实践探索创新的翻译教学方法,为提高学生翻译能力和专业素养提供有效的教学策略和实践经验。
2.2 多模态翻译教学研究以多媒体和互联网技术为基础,研究多模态翻译教学的有效性和可行性。
3.跨文化传播3.1 跨文化交际中的语用失误及翻译策略研究在跨文化交际中可能产生的语用失误,并探讨相应的翻译策略和方法,以提高跨文化交际的准确性和有效性。
3.2 基于社交媒体的跨文化传播研究通过分析社交媒体上的跨文化传播案例,探索社交媒体在促进跨文化交流和理解方面的作用,为相关实践和研究提供理论支持。
4.计算机辅助翻译4.1 机器翻译与人工翻译比较研究通过比较机器翻译与人工翻译的结果和效果,探讨机器翻译的发展前景以及适用范围,为翻译行业的自动化发展提供参考。
4.2 神经网络机器翻译的改进与应用研究如何通过改进神经网络机器翻译的算法和模型来提高翻译质量,为机器翻译技术的应用提供支持和指导。
结论:以上是一些翻译方向的毕业论文选题建议,涵盖了翻译理论研究、翻译教育、跨文化传播和计算机辅助翻译等方面。
这些选题旨在提升翻译的理论与实践,为培养高素质翻译人才和满足社会需要做出贡献。
希望这些选题能为研究者提供一些启发和指导,促进翻译领域的学术研究和实践创新。
英文医学论文摘要翻译练习
摘要翻译练习1. 中药灯盏细辛注射液治疗急性缺血性脑卒中:随机对照试验的系统评价和荟萃分析Chinese herbal medicine Dengzhan Xixin injection for acute ischemic stroke: A systematic review and meta-analysis of randomised controlled trials目的评价中药灯盏细辛注射液治疗急性缺血性脑卒中的有效性和安全性。
方法在6个电子数据库中,使用计算机检索有关灯盏细辛注射用于急性缺血性脑卒中的随机对照试验,使用Cochrane偏倚风险工具评估随机对照试验的方法学质量。
使用RevMan 5.3进行数据合成,并给出平均差异或相对风险及其95%置信区间。
使用GRADEpro(版本3.6)生成研究发现结果的总结表。
结果共纳入25项随机对照临床试验,含有2498名参与者,所有试验均采用在双臂的常规治疗。
大多数研究具有较高的偏倚风险。
在治疗期间(14-35天),常规治疗合并灯盏细辛注射液没有明显改善死亡率(RR : 0.27,95%CI: 0.05至1.63),但是可以提高Barthel指数评分(MD: 10.20, 95%CI: 8.16至12.25),降低神经功能缺损评分((MD: -3.99,95%CI:-5.68 至-2.30),根据NFDS方法; (MD: -1.67,95%CI:-2.59至-0.76),根据NIHSS方法),治疗失败率较低(RR: 0.40, 95%CI: 0.31至0.52)。
13项试验(52%)报告了不良事件的结果,但未报告严重不良事件。
结论低质量证据表明灯盏细辛注射夜似乎可改善急性缺血性卒中患者的神经功能。
但是,需要大规模和严格的临床试验来进一步研究这种可能的益处。
Objective To evaluate the effectiveness and safety of Chinese herbal medicine Dengzhan Xixin (Erigeron breviscapus) injection for acute ischemic stroke.Methods Six electronic databases were searched for randomised controlled trials (RCTs) of Dengzhan Xixin (DZXX) injection for acute ischemic stroke. The methodological quality of RCTs was assessed by the Cochrane risk of bias tool.Data synthesis was performed using RevMan 5.3 and was presented with mean difference (MD) or relative risk (RR) and their 95% confidence interval (CI). A summary of finding table was generated by GRADEpro (version 3.6).Results Twenty-five RCTs with 2498 participants were included and all trials adopted conventional therapy (CT) in both arms. Most of the studies had high risk of bias.The addition of DZXX to CT showed no significant benefit on death (RR 0.27, 95% CI 0.05–1.63) within the treatment period (14–35 d), but showed higher Barthel index score (MD 10.20, 95% CI 8.16–12.25), lower neurological function deficit score (MD −3.99, 95% CI −5.68 to −2.30, by NFDS; MD −1.67, 95% CI −2.59 to −0.76, by NIHSS), and lower treatment failure (RR 0.40, 95% CI 0.31–0.52). Thirteen trials (52%) reported the outcome of adverse events, but no serious adverse events were reported.Conclusion Low quality evidence implied that DZXX injection appeared to improve neurological function in patients with acute ischemic stroke. However, this potential benefit should be further studied in large, rigorous trials.2. 目的运用Meta分析法评价中医药降低早期糖尿病肾病患者尿蛋白水平的疗效。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1
论文季又到,教你如何搞定摘要翻译!
每年这个时候既是大四学生的毕业季,又是毕业生们的论文季;
每年这个时候如何搞定论文是个大问题,如何搞定论文摘要的翻译又是个大问题;
找翻译公司还是托请英语专业的同学
正所谓“求人不求己”,论文摘要翻译其实有一套颇为简单的路数,只要手里的工具用得
好,谁都能变成高手!
-------------------
----题记
笔者上大学的时候曾经帮不少同学翻译过论文摘要,也因此总结了一套简单的路数,今天
就写下来,以飨网友!
准备工作:
在正式开始进行论文摘要翻译之前,请务必保证电脑联网,并在浏览器中打开以下网站:
1. Google:
注:建议写论文查资料多用Google。
Google Translate:注:谷歌翻译是论文翻译必备,后文中将会讲解谷歌翻译的用
途
一本词典:注:笔者曾经使用CNKI助手,但是貌似这个工具已经不更新了,“一
本词典”()算得上是在线词典类网站新秀,内容不断更新,而且界面干净简洁,
不过最重要的一点是该网站的定位是“技术、科学、专利、论文专业术语翻译及
例句查询”,宣称能“在海量科技材料、专利信息、学术论文数据中查到所需的
翻译”。
v1.0 可编辑可修改
2
句酷:注:笔者使用句酷多年,现在基本上是把一本词典和句酷同时打开,将两者
的语料库合并起来用,感觉很不错。
开始翻译:
由于笔者不便将他人的论文摘要公布在网上,所以从网络上寻找了一篇问答网站上的论文
摘要内容。
笔者搜索“论文摘要翻译”后在“新浪爱问”上看到这样一条问题:
求论文摘要人工翻译,不要机器或者谷歌翻译的,请帮帮忙,谢谢。
问题下附有三大段摘要内容,由于篇幅有限,笔者就不将摘要内容全文贴过来,网友们可
自行前往后附网站地址中查看:例1:
原文:“
随着我国经济的发展和社会的进步,具有高技能的技术型人才的需求量越来越大,
高技能技术型人才已然成了稀缺资源。
”
译法:这是该篇论文摘要的第一句,没有什么术语,所以使用句酷比较好。一看这句话的
形式就感觉这种说法是“老生常谈”,肯定有人曾经翻译过。但不管是否有人曾经翻译
过,笔者建议先使用Google Translate进行预翻译,预翻译结果如图1所示:
图1 Google Translate预翻译结果
在句酷中搜索“随着经济的发展”,发现“找到相关的双语例句208条”,部分搜索内容
如图2所示:
v1.0 可编辑可修改
3
图2:句酷搜索结果(部分)
对于用户来说,可以参考“随着经济的发展”在搜索结果中对应的译法。那么有网友会
问,这些译法就是一定正确的吗
为了验证参考译法的正确,笔者建议使用Google进行反查句酷中搜到的结果。
在Google中搜索“with its economy developments”,发现约“1,520,000,000”条搜
索结果,但下方提示“Did you mean: with its economic developments”,如图3所
示:
4
图3 Google反查结果
总结起来,可以大致分为“Google Translate预翻译”——“句酷检索”——“Google
反查”三个步骤,同样的方法再应用到“社会的进步”、“高技能的”、“技术性人
才”、“需求量越来越大”、“成为稀缺资源”等。
由于篇幅有限,笔者不便将全部细节都写于次,仅展示所使用的方法,还请网友们谅解。
例2:
原文:“
本课题通过研究高等职业院校学生在车间实习的现状,采用当今流行的
B/S(Browser/Server,浏览器/服务器)的三层结构软件架构体系,以基于C#的为开发应用程序
的环境,以SQL Server 2005为后台数据库,借助UML建模方法进行了功能分析与建模,构建
适用于高等职业院校学生车间实习的综合管理系统。
”
译法:看到这样一句话,恐怕会有不少网友开始犯愁,尤其是不具备相关学科背景的网友
会因此而“痛苦不已,无法自拔”。
遇到“软件架构”、“后台数据库”、“建模方法”等专业术语,就不要犹豫了,笔者建
议网友们果断选择“OneDict”,作为专攻“专业术语”的在线词典网站,一本词典可以
满足大家查询术语的需要。
在“OneDict”中搜索“软件架构”,发现“共有10个译词”,值得注意的是每个译词后
都对应含有该译词的例句数,如图4所示:
v1.0 可编辑可修改
5
图4 OneDict检索结果
笔者在查询其他术语时也都能非常轻松查到对应的译文和例句。
由于篇幅有限,笔者也点到为止,不做进一步的分析,希望上文所介绍的方法能够为广大
网友所用。
方法总结:
通过例1和例2的讲解,相信不少网友已经大概摸索到了翻译论文摘要的套路。在这个信
息化的时代,问题多多,解决的方法也多多,能不能解决就看能不能找到合适的工具。正
如本文所介绍的“一本词典”和“句酷”,恐怕不少网友对其还不了解,只知道能用谷歌
翻译。
6
正所谓“大千世界,无奇不有”,论文季要想搞定摘要翻译,就得运用“奇”工具,一招
制胜!