老外说英语时常用的口头禅

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

老外说英语时常用的口头禅

2010年05月08日09:33哈罗英语网我要评论(1)

字号:T|T

你最常说的口头禅是什么?如果不提到这个问题,估计很多人都不会觉得自己说话有固定的口头禅。今天,我们就来说说老外说英语(论坛)的时候常用的一些口头禅,咱也来学几个。

1. You bet. 没错。

Bet 是下赌注的意思,所以"You bet." 就是指,"You can bet money on that." (你可以把钱压在这上面),言下之意,就是说这件事百分之百正确。

例如:

-Is this the way to High Tower Museum?

这是往High Tower 博物馆的路吗?

-You bet."

一点也没错。

2. There you go. 就这样了。

"There you go." 是老外希望结束一段对话时,很自然会脱口而出的一句话,特别是在完成某项交易的时候。像是你去买一样东西,当你付完钱之后店员会说,"There you go." 或"That’s it." 就表示交易已经完成,你可以离开了。

"There you go." 也常常用来鼓励别人有好的表现,例如小宝宝开始会说话了,你就可以说,"There you go." 来鼓励他,我们也常在球场上听到教练对表现不错的球员大叫,"There you go."

3. Here you go. 干的好。

"Here you go." 和"There you go." 听起来只有一字之差,所以很多人都会乱用,这二者倒底有什么区别呢?仔细来分,"Here you go." 指的是一件事情还在进行之中,而"There you go." 则是事情已经结束,例如店员正把你买的东西交付给你,他会说,"Here you go." 而不是"There you go." 反之,如果东西己经到了你手上,则他会说的是,"There you go."

此外,"Here you go." 和"There you go." 一样,也有鼓励别人的意思在里面。打棒球的时候每次有人大棒一挥,老外就会兴奋地大叫"Here you go."

4. Oh! My God! 喔!我的老天!

老外在惊讶时很喜欢说,"Oh! My goodness!" 或是"Oh! My God!",相信这两句话各位都不陌生,不过这都是跟宗教信仰有点关系的。如果你是无神论者,你可以学另一句,"Oh! My!" 或是加强的用法,"Oh! My! My!",都是非常惊讶的意思。

5. Oh! Boy! 天啊!

这句话是不是对男生说的呢?其实不是,你不论跟男生或女生都可以说,"Oh! Boy!" 甚至你自己自言自语的时候也可以说,"Oh! Boy!" 例如你一出门,却发现钥匙忘在里面,这时候你最想说的话就是,"Oh! Boy!" (天啊!)

6. Holy cow! 不会吧!(哇赛)!

Holy 系列感叹语有"Holy cow!" 和"Holy shit!" 两个,当然后者是不雅的,我们尽可能不要用它。这二者同样都是表示出十分惊讶,相当于汉语里的”不会吧!“。

7. Kind of. 是有那么一点,(还好啦!)

Kind of 和Sort of 是用来表示有那么一点点,但不是很强烈。

例如:

-Do you like noodles?

你喜欢面食吗?

-Kind of/Sort of.

(还好啦!

有时候会看到kinda 和sorta 这两个字,它们是kind of 和sort of 的简写,例如,

He is just kinda weird.

他有一点怪怪的。

8. The thing is, we need to talk. 重点是,我们必须谈谈。

在老外口中,thing 就是代表“重点”的意思,相当于key point。

例如:

I really like that new house,but the thing is,how much is it?

我很喜欢那栋新房子,但重点是,要多少钱啊?

9. Duh. 废话。

很多人会把duh 和bull (or bullshit) 这两个用法给搞混,其实duh 是“废话”的意思,而bull 则表示“胡说八道”。一般而言,duh 指的是很显而易见的事情,而bull 指的是完全错误的事情。例如,你问一个瑞士人,"Do you like

chocolate?" (你喜欢巧克力吗?)那他可能就会跟你说,"Duh!" 因为这种问题太低能了,还有瑞士人不喜欢巧克力的吗?可是你要是说,"You must be very fat." (那你一定很胖。)他可能会说,"That’s bull." (真是胡说八道) 因为爱吃巧克力的人也不一定就很胖啊。

最火爆五大流行英语口头禅

2010年04月06日13:01沪江论坛我要评论(0)

字号:T|T

如今,我们的口头禅中经常会夹带一些英语(论坛)词汇。姑且不论使用这些词汇的正确与否,这里仅仅是盘点一下,也欢迎大家补充修正。

1. I 服了you

《大话西游》的经典台词,中英语言杂交的典型产物。星爷的“伟大”灵感征服了大众,也征服了媒体。其义很好理解,就是“我服了你”的幽默说法。应用场合灵活多样,亦正亦邪,可调侃,可奚落。

2. cool

Cool一词来自美国,风靡世界,到了中国按其音译就成了“酷”。Cool的本意是:凉快的(物理上的),凉爽的(感觉上的),冷静的(褒义词),无耻的(贬义词),冷淡的或暗示得意的强调语气用词。作为流行词汇,它代表着时尚前卫的衣着、举止、形象、生活方式......使用上,常常和某些字结合,比如:真cool,粉cool,太cool了等等。

王楠代言的金莱克运动品牌英文广告语:Movement in the end it is necessary to cool. (运动就要酷到底)

最近常见的迎合青年人的一款小车比亚迪F0广告语:比亚迪F0,Just cool!

3. yeah, oh yeah

Yeah就是yes的意思,它最初在英语世界流行与Beatles乐队有关。1963年Beatles的一曲"she love you"中一连串"yeah, yeah, yeah"的反复叫喊,使其成了流行一时的词汇,频繁出现在报刊头条。而"oh" 与"yeah"连用,可表示强烈的兴奋激动之情。

4. Ok, O了

相关文档
最新文档