Exrecises to New Zealand, Canada, Australia and Irish Republic
高口译考试常见国家地理名称及简写

埃及
Cairo
Finland, Finnish, Finn
F
芬兰
Helsinki
France, French: Seine/Arch of Triumph
FR
法国
Paris
Lyons
Germany, German:punctual准时
G
德国
Boon,
Berlin
Munich
Frankfurt
Greece, Greek:myth
Norway, Norwegian
挪威
Oslo
Palestine
PAL
巴勒斯坦
Palestine
Pakistan, Pakistani
Kashmir克什米尔
PK
巴基斯坦
Islamabad
Peru, Peruvian
From China to Peru 天涯海角
秘鲁
Lima
Philippines, Philippine, Filipino:anthropology人类学
Kuala Lumpur吉隆坡
Mexico, Mexican
ME
墨西哥
MexicoCity
Mongolia
MG
蒙古
Ulan Bator
NepalvsNaples, Nepalese
尼泊尔
Katmandu(加德满都)
Netherlands, Holland, Dutch
HO
荷兰
Hague
荷兰三宝:tulip、windmill、clog 木屐
PH
菲律宾
Manila
Poland, Polish, Pole
【跨境电商英文课件】e Packet AU and EU

Non-eBay business
eBay business
CNY22/ITEM+CNY0.07/G
Ukraine
ePacket - EU
Processing time and Charges
Processing time: 7-15 working days
Non-eBay business
CNY8/ITEM+CNY0.1/G
Answer: B
Thank You
Study Now
ePacket - EU UK Processing time and Charges
Processing time: 7-10 working days
Non-eBay business
eBay business
CNY22/ITEMProcessing time and Charges
Course introduction
ePacket - AU ePacket - EU
ePacket - AU AU Processing time and Charges
ePacket is shipped domestically using a network; when exported to Australia, Australia Post will deliver the mail through its domestic registered mail network. The international leading electronic customs declaration system is used to ensure that your parcels arrive at their destination quickly and accurately (Normally, 7-10 working days to complete the investment). ePacket to Australia is not divided into zones, the national standard charges are same.
全球认可ACCA的国家和地区

全球认可ACCA的国家和地区一、欧洲地区1、英国及爱尔兰共和国ACCA专业资格得到英国及爱尔兰共和国的法律认可,赋予特许公认会计师(ACCA)在当地可以担任法定审计、破产管理、及商业投资顾问的法定工作。
ACCA专业资格得到英国皇室授予的皇家特许衔头。
特许公认会计师公会(ACCA)是英国及爱尔兰会计职业团体咨询委员会(CCAB)成员之一,其他成员是英格兰及威尔士特许会计师协会(ICAEW)、苏格兰特许会计师协会(ICAS)、爱尔兰特许会计师协会(ICAI)、英国特许管理会计师公会(CIMA)、及英国特许公共财务会计师公会(CIPFA)。
凡是得到英国会计职业团体咨询委员会(CCAB)成员会籍的专业会计师在英国及爱尔兰当地是享有同等的专业地位,属于英国及爱尔兰当地的合资格会计师。
可是,在英国及爱尔兰地区,只有特许公认会计师(ACCA)、英格兰及威尔士特许会计师(ACA)、苏格兰特许会计师(CA)、及爱尔兰特许会计师(CA)可以有权在当地担任法定审计、破产管理、及商业投资顾问的法定工作。
只要成为ACCA会员的5年后,以及符合一些特定条件,这样便可以成为英格兰及威尔士特许会计师协会会员(ACA)。
ACCA专业资格得到英国及爱尔兰地区认可为最少等同当地会计荣誉学士学位程度。
2、欧洲联盟(EU)、欧洲经济共同体(EEA)、及瑞士根据欧盟互认协定,ACCA专业资格得到欧洲联盟成员国、欧洲经济共同体国家成员国、及瑞士的法律认可,赋予特许公认会计师(ACCA)法定权力可以在当地执业。
可是,可享有此欧盟互认协定的特许公认会计师(ACCA)就必须是欧洲联盟成员国或欧洲经济共同体成员国或瑞士其中一国的公民。
3、土耳其ACCA与土耳其注册会计师协会(The Union of Chambers of Certified Public Accountants of Turkey)在2004年已经签定认可协议,ACCA会员符合一些特定条件便可以成为土耳其注册会计师(CPA),土耳其注册会计师则可以透过应考 ACCA专业资格中的部份考试科目便可以成为特许公认会计师(ACCA)。
l_c种类 五

l_c种类五信用证英语-信用证种类----Kinds of L/C1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证6.revolving L/C 循环信用证7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用证信用证有关各方名称----Names of Parties Concerned1. opener 开证人(1)applicant 开证人(申请开证人)(2)principal 开证人(委托开证人)(3)accountee 开证人(4)accreditor 开证人(委托开证人)(5)opener 开证人(6)for account of Messrs 付(某人)帐(7)at the request of Messrs 应(某人)请求(8)on behalf of Messrs 代表某人(9)by order of Messrs 奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary 受益人(1)beneficiary 受益人(2)in favour of 以(某人)为受益人(3)in one's favour 以……为受益人(4)favouring yourselves 以你本人为受益人3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)(1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人(2)to value on 以(某人)为付款人(3)to issued on 以(某人)为付款人4.drawer 出票人5.advising bank 通知行(1)advising bank 通知行(2)the notifying bank 通知行(3)advised through…bank 通过……银行通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知6.opening bank 开证行(1)opening bank 开证行(2)issuing bank 开证行(3)establishing bank 开证行7.negotiation bank 议付行(1)negotiating bank 议付行(2)negotiation bank 议付行8.paying bank 付款行9.reimbursing bank 偿付行10.the confirming bank 保兑行Amount of the L/C 信用证金额1. amount RMB¥…金额:人民币2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars…累计金额最高为港币……3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP…总金额不得超过英镑……4.to the extent of HKD…总金额为港币……5.for the amount of USD…金额为美元……6.for an amount not exceeding total of JPY…金额的总数不得超过……日元的限度-----The Stipulations for the shipping Documents1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.accompanied by following documents 随附下列单据5.documents required 单据要求6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据一式两份7.drafts are to be accompanied by…汇票要随附(指单据)……----Draft(Bill of Exchange)1.the kinds of drafts 汇票种类(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票(3)sight drafs 即期汇票(4)time drafts 远期汇票2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…”本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978”汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)”根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…”即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank”汇票注明“根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立”1. signed commercial invoice 已签署的商业发票(in duplicate 一式两in triplicate 一式三份in quadruplicate 一式四份in quintuplicate 一式五份in sextuplicate 一式六份in septuplicate 一式七份in octuplicate 一式八份in nonuplicate 一式九份in decuplicate 一式十份)2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: under A/P No.…date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据bined invoice is not acceptable 不接受联合发票Bill of Loading ---提单1. full set shipping (company's) clean on board bill(s) of lading marked"Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to …Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S …Co. calling for shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination" 全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”5.bills of lading issued in the name of…提单以……为抬头6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment”B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本-----Certificate of Origin1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书stating 证明evidencing 列明specifying 说明indicating 表明declaration of 声明2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书3.Certificate of origin shipment of goods of …origin prohibited 产地证,不允许装运……的产品4.declaration of origin 产地证明书(产地生明)5.certificate of origin separated 单独出具的产地证6.certificate of origin "form A" “格式A”产地证明书7.genetalised system of preference certificate of origin form "A" 普惠制格式“A”产地证明书-----Packing List and Weight List1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单2.packing list detailing…详注……的装箱单3.packing list showing in detail…注明……细节的装箱单4.weight list 重量单5.weight notes 磅码单(重量单)6.detailed weight list 明细重量单1. full tet of forwarding agents'cargo receipt 全套运输行所出具之货物承运收据2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number 以……为收货人,注明本证号码的空运货单3.parcel post receipt 邮包收据4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 邮包收据注明收件人:通过……转交开证人5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……为收货人并注明本证号码的邮包收据6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书7.pure foods certificate 纯食品证书bined certificate of value and Chinese origin 价值和中国产地联合证明书9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明10.Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口国货币标明本国市场售价,并进行笔签的加拿大海关发票(修订格式)11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整签署和填写的格式111加拿大进口声明书----The Stipulation for Shipping Terms1. loading port and destinaltion装运港与目的港(1)despatch/shipment from Chinese port to…从中国港口发送/装运往……(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到……2.date of shipment 装船期(1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提单日期不得迟于1987年8月15日(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运(3)shipment latest date…最迟装运日期:……(4)evidencing shipment/despatch on or before…列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送(5)from China port to …not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中国港口至……3.partial shipments and transhipment 分运与转运(1)partial shipments are (not) permitted (不)允许分运(2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准许(不准)分运(3)without transhipment 不允许转运(4)transhipment at Hongkong allowed 允许在香港转船(5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at…允许分运,除在……外允许转运(6)partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运(7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 凭联运提单允许在任何港口转运------Date Address of Expiry1. valid in…for negotiation until…在……议付至……止2.draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than…汇票不得迟于……交议付行(受票行)3.expiry date for presention of documents…交单满期日4.draft(s) must be negotiated not later than…汇票要不迟于……议付5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port) until 15th, July 1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive) 本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人国家议付期满9.draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's drafts after 15th August, 1977 本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有规定,(本证)于1977年8月15日受益人国家满期12.draft(s) drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires 凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效13.expiry (expiring) date…满期日……14.…if negotiation on or before…在……日或该日以前议付15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到1977年8月15日为止在中国有效17.the credit is available for negotiation or payment abroad until…本证在国外议付或付款的日期到……为止18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents'cargo receipts 单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付-----The Guarantee of the Opening Bank1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit) 凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付1.instruction to the negotiation bank 议付行注意事项(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注(2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人(3)without you confirmation thereon (本证)无需你行保兑(4)documents must be sent by consecutive airmails 单据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套单据同一航次寄出)(5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail 全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 请将包括3份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出(7)original documents must be snet by Registered airmail, and duplicate by subsequent airmail 单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送(8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails 单据要由连续航邮寄送(9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文缮制的所有单据须一次寄交我行2.method of reimbursement 索偿办法(1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你北京总行借记我总行在该行开立的人民币帐户(2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 偿付办法,由你行开出英镑即期汇票向……银行支取。
《English-Speaking Countries》Countries around the W

Pakistan, Nigeria, Fiji, Jamaica and many more.Try to
find these countries on a world map.Which countries
are close to China and which ones are far away?
◆ a list of...……的列表/清单 a list of...是固定短语。其中list为可数名词,意为“清单; 名单;目录”。on the list意为“在列表/清单上”。 ·Here is a list of things you must buy in the supermarket. 这里 有一张你必须在超市买的东西的清单。 ·He writes down his name on the list. 他把他的名字写在列表 上。
自主学习要求
学习以上内容,认真完成 1、预习案上的习题 2、老师布置的讨论作业 你知道哪些国家讲英语吗?介绍一个你做熟悉的讲英语的国家。
再见
◆ English-speaking adj. 说英语的 English-speaking 是由“名词+连字符+v. -ing”构成的合
成词,在句中作定语,相当于形容词。
America is an English-speaking country. 美国是一个说英语的国家。
【注意】spoken English意为“英语口语”。
Some are west of China.Some are east of China. ③Here is a list of eight of these countries. AustraliaCanada IndiaNew Zealand SingaporeSouth Africa the U.K.the U.S. Can you mark these countries on the map of the world? ④What direction are they from China? What else do you know about these countries?
国际贸易实务(英文版)复习资料)

国际贸易实务英文版复习资料编者—刘鸿明Chapter 1一、词汇流动性过剩excess liquidity自给自足self-sufficient经济资源economic resources直接投资direct investment国际收支balance of payments易货交易barter出口退税export tax rebate倾销dumping出口型经济增长export-driven economic growth东道国host country贸易差额balance of trade贸易顺差/贸易逆差favorable /unfavorable balance of trade欧盟European Union国际收支顺差/国际收支逆差favorable /unfavorable balance of payments有形贸易visible trade无形贸易invisible trade货物贸易trade in goods服务贸易trade in services二、词语填空1.Export goods are tangible goods sent out of countries.2.Trade in services are international earnings other than those derived from the exporting and importing of tangible goods.3.Import goods are tangible goods brought in.4.International trade is all business transactions that involve two or more countries.5.FDI is one that gives the investor a controlling interest in a foreign company.6.Investment is used primarily as financial means for a company to earn more money on its money with relative safety.一、词汇关税壁垒tariff barriers非关税壁垒non-tariff barriers从量税specific duties配额quota保护性关税protective tariff市场失灵market failure幼稚产业infant industry许可证制度licensing system财政关税revenue tariff政府采购government procurement 贸易保护主义trade protectionism 从价税Ad valorem Duties最低限价floor price本地采购规则“buy local”rules 增加内需raise domestic demand Domestic content 国内含量Red-tape barriers 进口环节壁垒Export subsidies 出口补贴Binding quota 绑定配额Absolute quotas 绝对配额VER 自愿出口限制Tariff-rate quotas 关税配额Zero quota 零配额“Buy local”rules本地采购原则一、词汇APEC Asia-Pacific Economic Co-operationFTAAP Free Trade Agreement of Asia and the PacificEU European UnionNAFTA North American Free Trade AgreementMERCOSUR Mercado Comun del Cono Sur /Southern Common Market ASEAN Association of Southeast Asian NationsEFTA European Free Trade AreaAFTA ASEAN Free Trade AreaPTAs Preferential Trade agreementsTrade bloc 贸易集团Trade block 贸易禁运/封锁Open regionalism 开放式区域主义Free trade area 自由贸易区Customs union 关税联盟Common market 共同市场Economic union 经济联盟Trade embargoes 贸易禁运Boycotts 抵制歧视性关税discriminatory tariffs经济制裁economic sanction贸易弹性trade elasticity双边贸易协定bilateral trade agreements多边贸易协定multilateral trade agreements最惠国most favored nation一、词汇GATT General Agreement on Tariffs and TradeHOD Heads of DelegationsTRIPs Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights GATS General Agreement on Trade in ServicesTRIMs Trade Related Investment MeasuresMFN Most Favored Nations最惠国Patronage nations受惠国Favored nations缔约国Contracting Parties市场准入market access透明度transparency紧急进口措施Urgent Importing Measures争端解决机制dispute settlement mechanism可持续发展sustainable development特许经营franchise一、词汇FOB 班轮条件FOB liner term清关customs clearanceFOB 吊钩下交货FOB Under Tackle平舱trim多式联运multimodal transport船舷shipboard内陆水运marine navigation on inland waterway理舱stow卸货费discharge expense投保cover insuranceCFR 卸至岸上(含着陆费)CFR Landed班轮liner单据买卖documentary salesCFR 舱底交货CFR Ex-ship’s HoldCFR 班轮条件CFR liner terms象征性交货symbolic delivery二、词语填空1.Under CFR, buyer should effect insurance.2.Under CIF Ex-Ship’s Hold, buyer should pay the discharge charges.3.Under CIF, the insured amount should be US$22000 if the contracted price is US$20000.4.Under CIP, seller has to procure insurance against the buyer’s risk of loss of or damage to thegoods during the carriage.5.The FAS term requires the seller to clear the goods for export.6.The DAT term requires the seller to proceed with the customs clearance for imports andpayment of all customs duty.7.Under DDP, the seller must pay the costs of customs duties as well as all duties, taxes andother official charges payable upon exportation and importation of the goods.8.Under DAP the seller fulfills his obligation as the goods are placed at the disposal of the buyeron the arriving means of transport at the named place of destination, ready for unloading.三、翻译1.The price quoted includes 5%commission on FOB basis.该报价为FOB 的价格并含5%的佣金。
毛衫一般问题中英文对照
毛衫一般问题中英文对照(总56页)--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--答1:你说法的那些都是一些织法,比如:织法--织机1 plain / jersey 单边2 tubular 元筒3 jersey tubular 单边元仝4 rib 坑条5 half milano 三平6 full needle 四平7 half cardigan 珠地8 cable 扭绳9 pointelle 挑孔10 raised stitch谷波11 ripple /ottoman 谷波12 ruffle / ripple / ottoman / bourrelet 谷波13 picot 狗牙边14 full milano /double knits 打鸡15 stripe / border 间色16 horzontal striped 横间17 vertical striped 直间18 torque/twisting 扭骨19 stripe 间色20 racking stitch /zig-zag stitch缦花/缦波21 links 令士22 plait / flated 冚毛23 reversed stitch底针24 fashioning narrow 收花25 fashioning mark 收花26 exelet stitch网眼组织27 crochet stitch手勾边28 tubular 元仝29 seeds stitch 1X1令士30 float jacquard 有底毛拨花(单)31 half milano /semi double knit 三平32 links / lynx stitch / purl 令士33 full milano / double knit 打鸡34 pack / zigzag stitch曼波35 tuck stitch / fancy stitch打花36 packed half cardigan 曼花珠地37 1X1rib single / double 1X1单/双39 cable 扭绳40 full cardigan 柳条41 wall stitch搬针42 double jacquard 拨花(双)43 pointelle / eyelet / lace 挑孔44 tub jacquard 元筒拨花45 reverse jersey 反底单边46 plaiting / plated 冚毛其它1. intarsia 挂毛2. jacquard 拨花3. 50 half cardigan stitch珠地4. full cardigan stitch柳条5. hand crochet 手勾6. computer knit 电机7. auto machine 电机8. tuck stitch打花1.組織結构名稱單邊 plain jersey, single knit坑條,羅紋 rib三平 half milano,semi-double knit打雞 full milano四平 double knit柳條 full cardigan珠地half cardigan扭繩 cable搬針 racking stitch打花 tuck stitch谷波ottman/ripple撥花 zig-zag stitch挑吼 point elle間色,條子 stripe令士 links 2.3.4.5.代号英语简称代号英语简称AC ACETATE醋纤PU POLYURETHANE/SPANDEX氨纶PC ACRYLIC腈纶RA RAMIE苎麻WP ALPACA羊驼SE SILK蚕丝WA ANGORA兔毛VI VISCOSE RAYON粘纤WK CAMEL驼绒WO WOOL羊毛WS CASHMERE羊绒MC MODAL木代尔CO COTTON棉LC LYOCELL绿赛尔CU CUPRAMMONIUMRAYON铜纤维TS TENCEL天丝WL LAMBWOOL羔毛BM BAMBOO竹纤维LI LINEN亚麻SB SOYBEAN大豆纤维ME METALLIC金纤维AL ALBUMEN蛹蛋白纤维MD POLYNOSIC粘胶HM HEMP大麻WM MOHAIR马海毛RY RAYON人造丝PA POLYAMIDE/NYLON锦纶JU JUTE黄麻PE POLYESTER涤纶LY LYCRA莱卡常见纺织品材料分特数、支数、旦数换算对照表分特数(T)英制支数(S)公制支数(N)旦数(D)国际纺织常用单位1米=码1码=米1公斤=磅1磅=公斤1米=英寸1英寸=米1支(英制)=840码1支(公制)=1000米1公支=英支1英支=公支6.7.8.9.10.11.12.2. 布料成分名称acetate 醋脂纤维acetate醋脂纤维acrylic 腈纶aliginatefiber 藻酸纤维asbestos fibre 石棉纤维bast 树内皮blend fiber 混合纤维braid饰带cashmere山羊绒cellulose ester 醋、人造丝cellulose纤维素felting 制毡材料filament 长纤维flax亚麻纤维hemp 大麻jute黄麻man-made fiber人造纤维modacrylic 变性腈纶mohair马海毛polyamide 聚烯烃纤维polyester涤纶、聚脂纤维polyethylene 聚乙烯纤维polymer高聚物polyolefin聚烯烃纤维polypropylene丙沦rayon 人造丝regenerated fiber 再生纤维spandex/elastomer 弹性纤维staple 短纤纱synthetic 合成纤维synthetic 合成纤维textuered yarn变形纱tufting 裁绒viscose 粘胶纤维woven fabric 梭织布3. 纤维缩写代号纤维名称缩写代号天然纤维丝S 麻L 人造纤维粘胶纤维R 醋酯纤维 CA 三醋酯纤维 CTA 铜氨纤维 CVP富强纤维 Polynosic 蛋白纤维 PROT 纽富纤维 Newcell合成纤维碳纤维 CF聚苯硫醚纤维 PPS 聚缩醛纤维 POM酚醛纤维 PHE 弹性纤维 PEA聚醚酮纤维PEEK 预氧化腈纶PANOF 改性腈纶MAC 维纶PVAL 聚乙烯醇缩乙醛纤维 PVB 氨纶PU 硼纤维EF 含氯纤维CL 高压型阳离子可染聚酯纤维CDP 常压沸染阳离子可染纤维ECDP 聚乳酸纤维PLA 聚对苯二甲酸丙二醇酯纤维PTT 聚对苯二甲酸丁二醇酯纤维PBT 聚萘二甲酸乙二醇酯纤维PEN 聚乙烯、聚丙烯共混纤维ES 氯纶Pvo 聚对本二氧杂环已酮纤维PDS 弹性二烯纤维ED 同位芳香族聚酰胺纤维PPT 对位芳香族聚酰胺纤维PPTA 芳砜纶PDSTA 聚酰亚胺纤维Pi 超高强高模聚乙烯纤维CHMW-PE其他金属纤维MTF 玻璃纤维GE4. 洗水嘜朮語一、干洗Dry Cleaning一般干洗 dryclean专业干洗 Professionally Dryclean商业干洗Commercially Dryclean以干洗为最佳 Drycleanning Recommened短干洗周期 Short Cycle干洗剂抽脱时间最短 Minimum Extraction低水分 Reduced or Low Moisture干洗过程中不可加水分 No water In System不可用蒸汽 No Steam二、水洗 Washing可机洗 Machine Washable不可水洗 Do not Wash 不可商业洗涤 Do not have Commercially Launder可用家庭式洗涤 Home Launder手洗 Hand Wash手洗不可搓压 Hand Wash do not Rub冷水洗 Cold Wash温水洗 Warm Wash热水洗 Hot Wash不可水煮 Do not Boil少洗衣量Small Load温和洗衣程序 Delicate/Gentle Cycle持久压力程序 Durable Press Cycle /Permanent分开洗涤 Wash Separately可与类似色衣物同时洗涤 With Like Color与深色衣物分开洗涤 Wash Dark Color Separetely翻出底面洗涤Wash Inside Out不可拧干 No Wring/ Do not Wring不可拧绞 No Twist/ Do not Twist温水清洗 Warm Rinse冷水清洗 Cold Rinse彻底清洗 Rinse Thoroughly不可脱水 No Spin/ Do not Spin普通旋转速度脱水 Normal Spin较短较慢程序脱水 Reduced Spin不可浸泡 Do not Soak只可用皂片 Use Pure Soap Flake only只可抹洗或擦洗 Damp Wipe only三、漂白 Bleaching 需要时漂白 Bleaching when Needed不可漂白 No bleach / Do not Bleach只可用非氯性漂白剂 Only Non-Chlorine Bleach四、干衣 Drying滴干 Drip Dry 挂干 Line Dry荫凉挂干 Line Dry in Shade避热挂干 Line Dry away from Heat 用烘干机烘干 Tumble Dry用烘干机中温烘干 Tumble Warm用烘干机低温烘干 Tumble Cool平铺晒干 Flat Dry定位干衣 Block to Dry用蒸汽烘干Steam Dry不用蒸汽 No Steam / Do not Steam风柜吹干 Cabinet Dry Cool五、熨烫 Ironing and Pressing热烫 Hot Iron温烫 Warm Iron低温烫 ColdIron不可熨 Do not Iron反面熨 Iron on Wrong Side用蒸汽熨烫 SteamPress/Iron在湿润时熨烫 Iron Damp用布间隔熨烫 Use Press Cloth好东西大家分享毛衫部分做法中英文对照jersey knit / plain 单边reverse jersey 反底单边jersey roll 单边卷边tubular 圆筒full needle 四平half milano 三平cast off 套针milano / full milano 打鸡full cardigan 柳条half cardigan 珠地jacquard 拨花intarsia 无底毛拨花intarsta 挂毛ottoman 谷波rib 坑条1×1 single 1×1 单flat back 底密针links 令士deminauations 收花full fashion 收花diminution / dart 搬针cross stitch 搭针cable 扭绳lace / eyelet 挑窿self start 原身出clean finish 原身较结crossing rib v-tip v领尖位做搭坑/针tight tension 字码较结tatting 梭织法crochet 锁边hand crochet 手勾边hand stitch 手钉bar tack 机钉over lock / bar tack 鈒骨cover stitch / flat lock 嵌虾松embroidery 车花drop stitch 放针mitred 挑杏嘴rivet 撞钉bead 钉珠pleat 打褶mending 查补light-inspection 照灯knitting 织衫linking 缝衫sewing 车线start-over 驳线shave 修剪washing 洗水pressing 烫衫over-lap 胸贴 / 领贴重搭printing 印花dye 染色stripe / contrast color 间色tip 撞色plaited 嵌毛twisted 拼毛miscellancous 混杂encase 包入shrink 收缩mutilate 使残缺whip 紧绕于某物上/包缝区分英语略语中文日本语A alternately alt 交叉,留一段空间交互に、一段おきにB back 后面/向后后begin beg 开始始めC continue cont 继续続けるchain ch 连锁锁crochet 钩针编织かぎ针编みcast on (casting on) 开始织作り目(する)、编み始めcast off (casting off) 织完了伏止め(する)、编み终わりcable stitch c 编绳子一样的交叉织なわ编、交差编みcable needle 绳编针なわ编针crossed stitch cr 交叉交差D double dble 双针ダブルdouble crochet dc 细针织细编みdouble treble dtr 长针织长々编みdecrease dec 减针减らし目(する)draw through a loop从绒线处拉掉针数渡り(糸ループ)から目を引き抜くdrop one stitch 两针里放掉一针一目落とす、一目ほどくE edge 边缘縁F following foll 下一个次のflat knitting 平针平编みflont 前面前fasten off 拧起来しぼって止めるG garter stitch (K every row) garter st 停步织法ガーター编みH hem 边缘ヘム、縁half treble 中长针中长编みhalf double crochet 中长针中长编みI inch in 英寸,2。
eBay英国路向物流方案
一、e Bay英国经济型直邮物流方案UBI智能包裹欧洲小包1.产品概述UBI智能包裹欧洲小包服务(UBISmartParcelMiniPak-EU)是UBI为大中华区eBay卖家郑重推介的欧洲小包经济型服务,派送范围覆盖整个欧盟28国(包括:奥地利、比利时、保加利亚、克罗地亚、塞浦路斯、捷克、丹麦、爱沙尼亚、芬兰、法国、德国、英国、希腊、匈牙利、爱尔兰、意大利、拉脱维亚、立陶宛、卢森堡、马耳他、荷兰、波兰、葡萄牙、罗马尼亚、斯洛伐克、斯洛文尼亚、西班牙、瑞典)。
•每周5个航班飞达比利时布鲁塞尔机场。
•全程时效是7-10个工作日派送到欧盟主要国家城市,10-12个工作日(不含海关扣关等异常因素)派送到欧盟其他国家(如塞浦路斯,立陶宛和各国偏远城市及郊区)。
•专为外贸电商定制的经济型服务;可跟踪到目的国家。
•所有包裹都进行预清关,在布鲁塞尔的留置率低于0.05%。
•单件最大重量<2KG,最大尺寸:单边长<60厘米,长+宽+高<90厘米。
•可对大陆及香港地区卖家提供商业保险服务,保费为货值的0.5%。
•免税额度:22欧元。
•可以接受内置电池带电产品。
2.寄送限制•液体,可燃物,武器利器,粉末状,伪造品,食品,电池,烟草,酒精,有机材料,贵金属,激光笔,光碟等都是限制进口。
如有以上货物,请一定提前咨询客服人员再决定出货。
德国当局反映近期大量收到一种品名为“spinner”的玩具,而该种类型的玩具不符合德国的进口规定,属于违禁品范畴,将无法继续派送。
此类规定很可能适用于欧洲地区的其他国家。
•UBI智能包裹欧洲小包服务,只能派送欧盟28国家,而且是主陆地区,附属的岛屿不能派送。
比如:法属圭亚那,法属瓜德罗普岛,安道尔等就不属于该服务的派送范围内,虽然他们都是属于法国主权。
二、eBay英国标准型物流解决方案DHLeCommercePacketPlus(UK)1.产品概要DHL电子商务欧洲可追踪包裹是由DHLeCommerce针对大陆及香港市场推出的高性价比电商物流解决方案,同时兼具全程可追踪的特点。
用炸鱼和炸土豆条
THE BRITI SH ISLESThe idea that England stands for Fish & Chips, Speakers’Comer, Big Ben and the Tower of London is past. Though many people around the world study its language, their view of British culture is sometimes narrow.The fact that Great Britain is made up of three countries is still unknown to many. Within Great Britain for many years now, there has been a growing movement to make the most of its cultural diversity—to see it as it really is: a nation of different countries held together by a common language and culture.The British Isles are a group of islands that lies off the west coast of Europe. The largest island is called Britain, which is separated from France by the English Channel, which at one point is only 20 miles wide. It forms the mainland of Great Britain and consists of three countries: Scotland in the north, Wales in the west and England in the south and east. The island just west of Britain is called Ireland. Between Britain and Ireland, in the Irish Sea, lies the small Isle of Man. The British Isles are surrounded by the Atlantic Ocean to the west, and the North Sea to the east.Ireland is a large island in Europe. Northern Ireland is part of the United Kingdom while the rest of the island makes up the Republic of Ireland. The capital city is Dublin .The first language is Irish. With English as a second language.The climate of the British Isles is mild with a lot of rain. In general, Scotland is colder throughout the year, and receives more rain. It rains a lot in England and Wales too, but the temperatures are more pleasant. In the summer months the difference in temperature between London and the north can be as much as nine degrees! The coldest months are January and February, while the warmest months are July and August.The culture of the people of the British Isles was influenced by the culture of the people on the European mainland. In the fifth century, people from different parts of northern Europe settled in England, bringing their own culture and language with them. Their languages formed the basis for English. Some of the native population moved to the inland, mountainous parts of the islands, to Ireland, Scotland and Wales, where they continued speaking their own languages.In 1066 England was conquered by the French. For the next few hundred years the upper classes spoke French while the common people spoke English. The result of this French influence was that the English language ended up with many French words such as table, animal and age.The United Kingdom has a long history. England and Scotland are kingdoms. The first two countries forming the Union were England and Wales in 1536. Wales had already been conquered by England in 1283, but it was not until 250 years later that they formed a single state. Scotland joined later in 1707, while the southern part of Ireland was only part of the UK for some time, and is now an independent republic. Only the northern counties, making up Northern Ireland, are still part of the United Kingdom. The smaller islands, such as the Isle of Man, are neither part of the United Kingdom nor independent. They are ruled by the King of England.In modern times, people throughout the British Isles speak English. However, there are still people who also speak the older European languages, Welsh and Irish. There are six spoken languages that are considered to be native to the British Isles as well as two local accents. That most of these are now threatened and may disappear is a serious matter to the people in Britain. They realise that it is of great value to record and teach them to the younger generation.Wales is one of the countries making up the United Kingdom. Wales has a population of 3 million, 20% of whom can speak welsh. Some people feel that Wales is an ancient fairy land.1.The idea that England stands for Fish & Chips, Speakers’Comer, Big Ben and the Tower of London is past.用炸鱼和炸土豆条、演讲者和伦敦塔象征英国的时代已经成为历史了。
E组
E组 发货
EXW EX works 工厂交货(……指定地点)
F组 主要运费未付
FCA Free Carrier 交至承运人(……指定地点)
FAS Free Along Side 船边交货(……指定装运港)
FOB Free On Board 船上交货(……指定装运港)
C组 主要运费已付
CFR Cost and Freight 成本加运费(……指定目的港)
CIF Cost,Insurance and Freight 成本、保险加运费付至(……
指定目的港)
CPT Carriage Paid to 运费付至(……指定目的港)
CIP Carriage and lnsurance Paid to 运费、保险费付至(……指
定目的地)
D组 货到
DAF Delivered at Frontier 边境交货(……指定地点)
DES Delivered EX Ship 目的港船上交货(……指定目的港)
DEQ Delivered EX Quay 目的港码头交货(……指定目的港)
DDU Delivered Duty Unpaid 未完税交货(……指定目的地)
DDP Delivered Duty Paid 完税后交货(……指定目的地)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1 An Introduction to New Zealand Fill in the blanks 1. New Zealand has two main islands, North Island and South Island. 2. The capital of New Zealand is Wellington, which is situated in North Island. 3. New Zealand is just west of the International Date Line, so it is the first country to get the new day. 4. New Zealand is characterized by mountains, vocanic area and geothermal area. 5.Many of New Zealand’s plants and animals are unique. 6. The first European to visit New Zealand was a Dutchman Abel Tasman, who reaches South Island in 1642. 7. The first English man to visit New Zealand was Captain James Cook in 1769. 8. In 1840, the first official governor Wihiam Hobson signed a treaty with Maori chiefs. It is the Treaty of Waitangi. 9. February 6 is celebrated as New Zealand National Day, or Waitangi Day. 10. Maoritanga is Maori culture. 11. Bilingual schools were set up in the 1970s to encourage Maori culture revival. 12. New Zealand is a sovereign independent state, with a parliamentary government and a constitutional monarchy. 13. Queen Elizabeth II is the head of New Zealand, but she is represented by Governor-General in New Zealand. 14. General elections are held about every 3 years with two main parties National Party and Labor Party competing with each other. 15. The judiciary system includes High Court, district courts, the Family Court and the Children and Young Persons Court. 16. Christianity is the most widespread religion and English and Maori are two official languages. 17. Tertiary education is university education. 18. New Zealand is one of the largest exporters of meat, diary products and wool. 19. Marae is the focus of Maori Community Life.
Introduction to Canada Fill in the blanks •1. Canada is the world’s second largest country. It has a land area of about 10
million km2. •2. Canada’s largest city is Toronto.
•3. The two principal river systems are the Mackenzie and the St. Lawrence.
•4. The highest peak in Canada is Mount Logan.
•5. Canada is made up of 10 provinces and 2 territories: Northwest territories 2
and Yukon. •6. The capital of Canada is Ottawa.
•7. The original people of Canada are Indians and Eskimo (Inuit).
•8. The history of white man in Canada actually began in 1497, when John
Cabot , an Italian in the service of Henry VII of England, reached Newfound. •9. Samuel de Champlain, known as the father of Canada, established his
“hibitation” in what is now in Quebec city in 1608. •10. Most of Canada’s French Canadians live in the province of Quebec.
•11. The Quebec Act of 1774 granted the people of Quebec rights as French
Canadians. •12. The first British settlers in Canada were American refugees in the war of
American Independence who called themselves Loyalists. •13. Upper Canada (British) and Lower Canada (French) were created by an Act
of 1791. •14. Responsible self-government was suggested in Durham report in 1839.
•15. The Canadian Pacific Railway was completed in 1885.
•16. Canada’s National Day is July 1st.
•17. In 1867, Canada became a federal union and made a dominion by British
North American Act. •18. After the Statue of Westminster in 1931, Canada became a member of the
Commonwealth Nations. •19. The First Prime Minister of Canada was John Macdonald.
•20. Almost half of the land area of Canada is covered by forest. Canada ranks
third in the production of lumber and forest products in the world. •21. Canada has one of the longest coastline of any country in the world.
•22. Canada’s fisheries are important sources of food for domestic use and for
exports. •23. The largest source of foreign investment in Canada comes from the United
States. •24. For decades, Canada has been shifting from a natural resource based
economy to a service economy. •25. Canada’s central bank is the Bank of Canada.
•26. The Queen of Britain is represented in Canada by Governor-General, who
is appointed on the recommendation of Prime Minister. •27. The Canadian Parliament has two houses: the Senate and the House of
Commons. •28. A Lieutenant-Governor represents the Queen in each province of Canada.
•29. The largest province of Canada is Quebec.
•30. The two main federal parties in Canada are the Liberal Party and the
Progressive Party. •31. The party which has the second highest number of members elected to the
House of Commons forms the Official Opposition. •32. A new language law, known as the “Charter of the French Language in