过秦论逐字逐句翻译
《过秦论》原文及其翻译

《过秦论》原文及其翻译《过秦论》原文及其翻译《过秦论》是贾谊政论文的代表作,分上中下三篇。
全文从各个方面分析秦王朝的过失,故名为《过秦论》。
小编为大家整理了《过秦论》原文及其翻译,欢迎大家阅读!原文秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯。
于是秦人拱手而取西河之外。
孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。
诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相举为一。
当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。
此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。
于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之朋制其兵。
尝以十倍之地,百万之师,仰关而攻秦。
秦人开关延敌,九国之师逡巡而不敢进。
秦无亡矢遗镞之费,而天下已困矣。
于是从散约败,争割地以赂秦。
秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹。
因利乘便,宰割天下,分裂河山。
强国请服,弱国入朝。
延及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。
及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。
南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏。
乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。
胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪杰,收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。
然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固。
良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。
天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。
过秦论原文及翻译注释

过秦论原文及翻译注释《过秦论》翻译第一段:【过秦论原文】秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心.当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯.于是秦人拱手而取西河之外.秦孝公占有庐山、函谷关等险要之地(隘口),拥有永州等广大之地。
(秦国的)君主和臣子都牢牢盘踞在周朝,而且(像席子一样卷起来,像布袋一样)有吞并天下、占领大海、控制全国、吞并四面八方的意图。
此时的商鞅辅佐秦孝公,在国内建立法制,致力于培育纺织,打造防御性和进攻性武器,在国外推行连横,使诸侯国相互争斗。
于是秦人轻而易举地获得了黄河以西的大片土地。
《过秦论》翻译第二段:【过秦论原文】孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡.诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一.当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵.此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众.于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋;齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意;吴起、孙膑、带佗、倪良、王瘳、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵.尝以十倍之地,百万之师,叩关而攻秦.秦人开关延敌,九国之师,逡巡而不敢进.秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣.于是从散约败,争割地而赂秦.秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹;因利乘便,宰割天下,分裂山河.强国请服,弱国入朝.延及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事.(过秦论)【翻译】孝公死后,惠文王、武王、昭襄王继承现任的基业,沿袭前代的策略,向南攻取了汉中,向西攻占了巴、蜀,向东割取了肥沃的土地,向北占据了重大的城邑.六国的诸侯都很害怕,于是结合联盟商讨削弱秦国的办法,不惜珍贵的财宝以及肥沃富饶的土地,用来招纳天下有本领的人,采用合纵策略缔结盟约,相互援助,结为一体.在这个时候,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君.这四位公子,都贤明聪慧而又宽宏厚道、爱惜人民,尊敬贤才而又重视士人,他们约为合纵之盟,以离间秦国的连横之策,聚合了韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山等国的民众.于是,六国中有才能的人,如宁越、徐尚、苏秦、杜赫等人为他们谋划;齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏历、乐一等人宣传他们的合纵抗秦的主张;吴起、孙膑、带佗、倪良、王缪、田忌、廉颇、赵奢等人统帅他们的军队.他们曾以十倍于秦国的土地,以百万甲士的军队,攻打函谷关而进击秦国.秦人打开函谷关迎击敌军,然而,九国的军队犹豫、徘徊而不敢前进.秦人没有破费一支箭秆失去一支箭,可是天下的诸侯已经疲惫不堪了.于是合纵离散,盟约失败,六国诸侯们争着割让土地去贿赂秦国.秦国也就有了足够的力量从他们这一弊端入手制服他们,追击逃走的败兵,杀得败军横尸百万,流的血水竟能浮起矛盾来;秦国趁着有利的条件,宰割诸侯的国家,占着诸侯的山河.强大一些的国家请求接受归顺,弱小一些的国家则前去朝拜称臣.延续到孝文王、庄襄王,他们在位的时间很短.国家没有发生什么战争.《过秦论》翻译第三段:【过秦论原文】及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海.南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨.于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪杰;收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民.然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固.良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何.天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也.(过秦论)【翻译】等到秦始皇即位,他发扬了六代君王遗留的事业,挥鞭用武力来征服各国终于吞并了东周、西周并且灭亡了诸侯各国,登上了至高无上的皇帝宝座而制服了天下,掌握刑具来奴役天下的百姓,威风震撼四海.他向南攻取了百越的土地,把他划为桂林郡和象郡;百越的部落首领只得低着头、用绳子捆住脖子表示投降,把自己的生命交给狱吏掌握.于是又派蒙恬到北方去修筑长城并固守边境,把匈奴赶退七百余里;匈奴人不再敢南下侵扰,六国的遗民再也不敢拿起弓箭来复仇.于是,秦始皇废除了先王的治国之道,焚毁了诸子百家的著作,用这种办法来愚化百姓;毁掉著名的城池,杀掉了许多有志之士;收缴天下的兵器,集聚到咸阳城里,并加以销毁了,铸成了十二尊铜人,用这种办法来削弱天下百姓的反抗力量.此后,依仗华山为城墙,凭借黄河作为护城河,占居高达万丈的华山,又占有深不见底的黄河,把它作为固守的据点,又派优秀的将领拿着强劲的弓弩守卫着战略要地,派可靠的臣子和精锐的士卒,盘问来往行人.天下已经平定,秦始皇的心意,自以为关中的险固地势,像是千里长的城垣,正是子孙称帝称王万代的基业.《过秦论》翻译第四段:【过秦论原文】始皇既没,余威震于殊俗.然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富;蹑足行伍之间,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,将数百之众,转而攻秦;斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从.山东豪俊遂并起而亡秦族矣.(过秦论)【翻译】秦始皇死后,他余存的威力还震慑着远方.然而,陈涉不过是一个用破瓮做窗子、用绳子系着户枢的贫穷人家子弟,是当过雇农供人役使的人,而且是被征发戍边的人;他的才能还赶不上一般水平的人,既没有孔子、墨子那样的贤能,有又没有陶朱、猗顿那样的富有;投身在军队之中,突起在田野之间,率领疲弊的士卒,指挥着数百名部众,转过身来就进攻秦王朝;砍下树木作为兵器,举起竹竿作为旗帜,天下人祥云一样汇集在他们身边,像山中回声般立即应和,背着粮食如同影子一般跟随着他.此后,殽山以东的六国豪杰于是一起起来,终于推翻了秦朝.《过秦论》翻译第五段:【过秦论原文】且夫天下非小弱也,雍州之地,肴函之固,自若也.陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;锄耰棘矜,非铦于钩戟长铩也;谪戍之众,非抗于九国之师也;深谋远虑,行****兵之道,非及向时之士也.然而成败异变,功业相反也.试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣.然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣;然后以六合为家,崤函为宫;一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施而攻守之势异也.(过秦论)【翻译】况且那秦朝的天下并没有变小变弱,雍州土地之广,殽山与函谷关的险固自然与以前相同.陈涉的社会地位不比韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山的国君更尊贵;他们一伙人的农具木棍不比兵器更锋利;他们那些戍边的部队,并不比九国的军队强大;他的深谋远虑、行****兵的战术,并不比九国的谋士高明.然而成功与失败却发生了变化,功业恰恰呈现出相反的情况.假使拿殽山以东的各个国家与陈涉的军队比较长短,较量一下权势,衡量一下军力,简直不能相提并论.但是,秦国却凭靠当初一块小小的地盘,获得了天子的权势,统辖了天下的八州,迫使原来同列的六个诸侯国前来朝聘,以有一百多年了;然后又以天下为一家私有,以殽函作为宫墙;一个普通百姓带头起义,却是秦朝宗庙被毁坏,皇帝自己也是在人家手上,被天下人嘲笑,是什么原因呢?这是由于不施仁义的政策,而使攻守的形势发生了变化的缘故.。
贾谊过秦论逐字翻译译文

贾谊过秦论逐字翻译译文文件管理序列号:[K8UY-K9IO69-O6M243-OL889-F88688]贾谊《过秦论》原文+注释+译文过 秦.(指出秦的过失,动词) 论● 据.(依靠,凭借),拥.(拥有)之地,君臣固.(牢固地)守(守卫)以窥.(窥视)室,有,包.(名词作状语,像用包裹把东西包起来一样)举.(举起,拿走)宇内,之意,并吞之心。
当是.(指示代词这,这个)时也,佐.(辅佐)之,内.(名词作状语,对内)立法度,务.(致力,从事)耕织,修.(整治,治理)守战之具.(器械);外(名词作状语,对外)连衡而斗.(使……相斗,动词的使动用法)诸侯。
于是秦人之外。
译文:秦孝公占据殽山,函谷关那样险固的地方(关隘),拥有雍州一带那样辽阔的地方,(秦国的)国君臣子牢固据守来(窥探)周王朝,(象卷席日子那样卷起,象用布包一样)有并吞天下,占领海内,控制全国的意图,吞并八方的野心。
在这时,商鞅辅佐秦孝公,在国内建立法律制度,致力于耕种纺织,修造防守进攻的武器,对外实行连横,来使诸侯各国相斗。
于是秦国人毫不费力地取得了黄河以西的大片土地。
●孝公既.(已经)没,惠文、武、昭襄蒙.(继承),因.(沿袭)遗策,南.(名词作状语,向南)取,西.(名词作状语,向西)举.(攻取)巴、蜀,东.割(名词作状语,向东)),北.(名词作状语,向北))收之郡。
诸侯恐惧,会.(开会)盟.(会盟)而谋弱.(使……弱,形容词的使动用法)秦,不爱.(吝惜)珍器重宝肥饶之地,以.(用来)致.(招纳)天下之士,合从.(同纵),。
当此之时,齐有孟尝,赵有,楚有春申,魏有信陵。
此四君者,皆明智..(聪明智慧)而忠.(忠诚)信.(讲信用),宽厚而爱人,尊贤而重士,约.(约定)从离.(使离散)衡,兼.(集中)、、、、、、、、之众.(众人)。
于.(在)是.(这)之士,有、、、之属.(类)为.(介词,替)之谋.(谋划),、、、、、、、之徒.(同一类人)通.(沟通)其意.(意见),、、、、、、、之伦.(类)制.(统帅)其兵.(军队)。
高中过秦论原文及一对一翻译

高中过秦论原文及一对一翻译
过秦论是贾谊政论散文的代表作,分上中下三篇。
全文从各个方面分析秦王朝的过失,故名为《过秦论》。
此文旨在总结秦速亡的历史教训,以作为汉王朝建立制度、巩固统治的借鉴。
1 过秦论对照译文【作者】贾谊【朝代】汉
原文:秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯。
于是秦人拱手而取西河之外。
译文:秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势,拥有雍州的土地,秦孝公
占据着崤山和函谷关的险固地势,(秦孝公)有席卷天下,包办天宇之间,囊括四海的意图,并统天下的雄心。
正当这时,商鞅辅佐他,对内建立法规制度,从事耕作纺织,修造防守和进攻的器械,对外实行连衡策略,使诸侯自相争斗。
因此,秦人轻而易举地夺取了黄河以西的土地。
原文:孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。
诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。
当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。
此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。
于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。
尝以十倍之地,百万之众,叩关而攻秦。
《过秦论》(含逐字逐句翻译)[2]
![《过秦论》(含逐字逐句翻译)[2]](https://img.taocdn.com/s3/m/73c6af124a73f242336c1eb91a37f111f1850da4.png)
《过秦论》(含逐字逐句翻译)作者:贾谊《过秦论》是西汉时期贾谊的一篇著名的史论文章,分为上、中、下三篇,共计约四千字。
文章总论了秦国的兴起、灭亡及其原因,鲜明地提出了本文的中心论点:“仁义不施而攻守之势异也。
”其目的是提供给汉文帝作为改革政治的借鉴。
文章以史实为论据,用观点统率材料,语言简洁明快,气势磅礴,是中国古代史论文学的代表作之一。
上篇秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
Qin Xiaogong occupied the strong position of Yao Mountn and Han Valley, possessed the land of Yongzhou, the king and his ministers firmly defended it to spy on the Zhou dynasty, had the intention of sweeping the whole world, occupying the entire land, contning the four seas, and swallowing the eight wildernesses.当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯。
At that time, Shang Yang assisted him, internally established laws and regulations, promoted agriculture and weaving, prepared defense and war equipment; externallyallied with other states and fought agnst the feudal lords.于是秦人拱手而取西河之外。
Thus, the Qin people easily took the land beyond the West River.孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。
《过秦论》文言文翻译

《过秦论》文言文翻译导语:《过秦论》是贾谊政论散文的代表作,分上中下三篇。
全文从各个方面分析秦王朝的过失,故名为《过秦论》。
下面是小编为大家整理的《过秦论》文言文翻译,欢迎阅读。
过秦论贾谊秦孝公据殽函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯。
于是秦人拱手而取西河之外。
孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。
诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。
当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。
此四君者皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。
于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋;齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意;吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。
尝以十倍之地,百万之师,叩关而攻秦。
秦人开关延敌,九国之师,逡巡而不敢进。
秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。
于是从散约败,争割地而赂秦。
秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏一尸一百万,流血漂橹;因利乘便,宰割天下,分裂山河。
强国请服,弱国入朝。
延及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。
及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六一合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。
南取百越之地,以为桂林、象郡,百越之君,俛首系颈,委命下吏。
乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪杰;收天下之兵,聚之咸陽,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。
然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固。
良将劲一弩一守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。
天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。
《过秦论》原文+翻译+赏析+重点难点
原文(上)秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯。
于是秦人拱手而取西河之外。
孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。
诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。
当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。
此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。
于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。
尝以十倍之地,百万之众,叩关而攻秦。
秦人开关延敌,九国之师,逡(qūn)巡而不敢进。
秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。
于是从散约败,争割地而赂秦。
秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹。
因利乘便,宰割天下,分裂山河。
强国请服,弱国入朝。
延及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。
及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。
南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏。
乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。
胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳(hu ī)名城,杀豪杰,收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝(dí),铸以为金人十二,以弱天下之民。
然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固。
良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。
天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。
始皇既没,余威震于殊俗。
然陈涉瓮牖绳枢之子,氓(méng)隶之人,而迁徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗(yī)顿之富;蹑足行伍之间,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,将数百之众,转而攻秦,斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从。
《过秦论》原文阅读及对照翻译
《过秦论》原文阅读及对照翻译《过秦论》原文阅读及对照翻译《过秦论》是贾谊政论散文的代表作,分上中下三篇。
全文从各个方面分析秦王朝的过失,故名为《过秦论》。
下面,店铺为大家分享《过秦论》原文阅读及对照翻译,希望对大家有所帮助!过秦论原文阅读出处或作者:贾谊秦孝公据殽函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯。
于是秦人拱手而取西河之外。
孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。
诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。
当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。
此四君者皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。
于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋;齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意;吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。
尝以十倍之地,百万之师,叩关而攻秦。
秦人开关延敌,九国之师,逡巡而不敢进。
秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。
于是从散约败,争割地而赂秦。
秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹;因利乘便,宰割天下,分裂山河。
强国请服,弱国入朝。
延及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。
及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。
南取百越之地,以为桂林、象郡,百越之君,俛首系颈,委命下吏。
乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪杰;收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。
然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊以为固。
良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。
文言文:贾谊《过秦论》原文译文
【导语】《过秦论》是汉代名⼠贾谊政论散⽂的代表作,分上中下三篇,这篇⽂章总结了秦朝速亡的历史教训,是见解深刻⽽⼜极富艺术感染⼒的⽂章。
下⾯是分享的相关内容,欢迎阅读参考! 《过秦论》原⽂ 两汉:贾谊 【上篇】 秦孝公据殽函之固,拥雍州之地,君⾂固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞⼋荒之⼼。
当是时也,商君佐之,内⽴法度,务耕织,修守战之具;外连衡⽽⽃诸侯。
于是秦⼈拱⼿⽽取西河之外。
孝公既没,惠⽂、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。
诸侯恐惧,会盟⽽谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之⼠,合从缔交,相与为⼀。
当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。
此四君者,皆明智⽽忠信,宽厚⽽爱⼈,尊贤⽽重⼠,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中⼭之众。
于是六国之⼠,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、⽥忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。
尝以⼗倍之地,百万之众,叩关⽽攻秦。
秦⼈开关延敌,九国之师,逡巡⽽不敢进。
秦⽆亡⽮遗镞之费,⽽天下诸侯已困矣。
于是从散约败,争割地⽽赂秦。
秦有余⼒⽽制其弊,追亡逐北,伏⼫百万,流⾎漂橹。
因利乘便,宰割天下,分裂⼭河。
强国请服,弱国⼊朝。
延及孝⽂王、庄襄王,享国之⽇浅,国家⽆事。
及⾄始皇,奋六世之余烈,振长策⽽御宇内,吞⼆周⽽亡诸侯,履⽽制六合,执敲扑⽽鞭笞天下,威振四海。
南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯⾸系颈,委命下吏。
乃使蒙恬北筑长城⽽守藩篱,却匈奴七百余⾥。
胡⼈不敢南下⽽牧马,⼠不敢弯⼸⽽报怨。
于是废先王之道,焚百家之⾔,以愚黔⾸;隳名城,杀豪杰,收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为⾦⼈⼗⼆,以弱天下之民。
然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固。
良将劲弩守要害之处,信⾂精卒陈利兵⽽谁何。
天下已定,始皇之⼼,⾃以为关中之固,⾦城千⾥,⼦孙帝王万世之业也。
过秦论-逐句翻译-高中语文-打印版
过 秦 论 贾 谊 秦孝公据(占据)殽函之固(形作名,险要的地势),拥(拥有)雍州之地,君臣固守(牢固守据)以(借以,来)窥(窥视)周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心(秦孝公占据殽山,函谷关那样险固的地方,拥有雍州一带那样辽阔的地方,(秦国的)国君臣子牢固据守来(窥探)周王朝,(象卷席日子那样卷起,象用布包一样)有并吞天下,占领海内,控制全国的意图,吞并八方的野心)。当是时也,商君佐之,内(名词作状语,指在国内)立法度(法律制度),务(致力)耕织,修(修造)守战之具,外连衡而斗(使…争斗)诸侯(当前这个时候,商鞅辅佐秦孝公,在国内建立法律制度,致力于耕种纺织,修造防守进攻的武器,对外实行连横,来使诸侯各国相斗。)。于是(就这样)秦人拱手(形容毫不费力)而取西河(黄河以西)之外。(就这样秦国人毫不费力地取得了黄河以西的大片土地。) 孝公既没(通假字“殁”),惠文、武、昭襄蒙(继承)故(已有基业)业,因(沿袭)遗策(前代的政策),南(向南)取汉中,西举(攻取)巴、蜀,东割膏腴(肥沃)之地,北收(占领)要害之郡(秦孝公死了以后,惠文王、武王、昭襄王继承先辈的旧业,沿袭前人留下的策略,向南占领了汉中,向西攻取了巴蜀一带,向东割取了肥沃的土地,向北收取了险要的城池和地区)。诸侯恐惧,会盟(集会结盟)而谋弱(使…弱)秦,不爱(吝惜)珍器重宝肥饶之地,以(来)致(招纳)天下之士,合从(通假字“纵”)缔交,相与为一(各诸侯国惊恐害怕,集会结盟来想方法削弱秦国,不惜珍贵的器物、贵重的宝贝、肥沃富饶的土地,来招纳天下的志士能人,采用合纵的策略缔结盟约,互相援助结为一个整体)。当此之时(当前这个时期),齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵(齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君)。此四君者皆明智(聪明智慧)而忠信(忠诚守信),宽厚而爱人,尊贤(贤能的人)而重(重用)士,约从离(使…离散)衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众(这四位君子,都既聪明智慧又忠诚守信,既宽厚又友爱待人,既能尊敬能人,又能器重谋士,相约为合纵,离散了秦国的连横政策,聚集了韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山的力量)。于是(在这时)六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋(谋划);齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意(沟通他们的意见);吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制(率领)其兵(六国的谋士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫这一班人替他们谋划;有齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅这一类人沟通他们的意见;有吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢这一些人统率他们的军队)。尝(曾经)以(凭借)十倍之地,百万之师(军队),叩关(攻打函谷关)而攻秦(他们曾经凭着十倍大的土地,上百万的军队,直逼函谷关去进攻秦国)。秦人开关延(迎接)敌,九国之师,逡巡(有顾虑而徘徊不敢前进)而不敢进(秦国人敞开关口迎敌,九国的军队,徘徊着不敢前进)。秦无(没有)亡(丢失)矢遗(丢失)镞之费(耗费),而天下诸侯已困矣(秦国没有耕费一支箭,一个箭头,可是天下的各诸侯国已经精疲力竭了)。于是(这样)从散约败,争割地而赂秦(这样合纵解散盟约破坏,各国争着割让 土地去贿赔秦国)。秦有余力而制(控制并利用)其弊(弱点),追亡(逃走)逐北(溃败),伏尸百万,流血漂(使…漂起来)橹(秦国有充足的力量利用他们的弱点,追逐败逃的军队,使无数尸体横卧,流淌的血可以使盾牌漂浮起来);因(趁着)利(形作名,有利的地势)乘(趁着)便,宰割天下,分裂山河。强国请(请求)服,弱国入朝(朝拜)(趁着有利的形势和方便的条件,侵略诸侯各国,分割天下的土地。因而强国请求归服,弱国前来朝拜)。延及孝文王、庄襄王,享(占有)国之日浅(短),国家无事(传到孝文王、庄襄王,他们在位的时间很短,国家没有大事)。 及至始皇,奋(发展)六世之余烈(留下来的功业),振(举起)长策(马鞭子)而御(驾驭)宇内,吞(吞并)二周而亡(使…灭亡)诸侯,履至尊(登皇位)而制六合(统治天下),执敲扑(拿着刑具)而鞭笞天下,威振四海(到了秦始皇,发扬六代祖先遗留下来的功业,像挥动长鞭赶马那样来统治天下,吞并了西周、东周,灭掉了诸侯国,登上了尊贵的皇位而统治全中国,用残酷的刑罚来奴役天下的百姓,威势震慑四海)。南(向南)取百越之地,以为桂林、象郡,百越之君,俛首系颈,委命下吏(向南方夺取了越族各部落的土地,把它改设为桂林郡和象郡;越族各部落的头领,俯首投降,把自己的生命交付给司法官吏)。乃使蒙恬北(在北面)筑长城而守藩篱,却(使…退却)匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯(使…弯曲)弓而报怨(报仇雪恨)(秦始皇于是就派大将军蒙恬在北方筑起长城守卫边防,击退匈奴七百多里。胡人不敢到南方来牧马,已亡六国的遗民不敢拿起武器仇雪恨)。 于是(接下来)废先王(古代帝王)之道(治世之道),焚(焚烧)百家之言(言论,这里指著作),以(来)愚(使…愚钝)黔首(百姓);隳(毁坏)名城,杀豪杰;收(收缴)天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为(省略句,以之为)金人十二,以弱天下之民(接下来秦始皇废除古代帝王的治国方法,焚烧各学派的著作,企图使百姓愚蠢糊涂;毁坏著名的城堡,杀害杰出的人物;收缴天下的兵器,集中到都城咸阳,销熔这些刀箭,用它铸造成十二个铜人,来削弱天下的老百姓)。然后践(据守)华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊以为固(然后凭借华山作为城墙,就着黄河作为护城河,依靠亿大高的华山,对着深不可测的黄河,把这作为坚固的屏障)。良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈(拿)利兵而谁何(缉查盘问)(优秀的将领,强劲有力的弓弩,把守险要的地方,忠实的臣子,精壮的士兵,拿着锐利的兵器,缉查盘问过路的行人)。天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也(天下已经平定,秦始皇的心中以为函谷关中这样坚固地方,千里的铜墙铁壁,这正是子子孙孙称帝称王的万世不朽的基业)。 秦王既没,余威震于殊俗(指边远的地方)(秦始皇死后,遗留下来的威风还震慑着边远的地方)。然陈涉瓮牖绳枢之子,氓(民)隶之人,而迁徒之徒也(然而阵涉是一个用破瓮做窗户,用绳子系门轴的穷苦人家的子弟,是一个耕田作奴隶的人,而且是一个被征调往渔阳守边的人),才能不及中人(平常人),非有仲尼,墨翟贤,陶朱、猗顿之富(他的才能比不上平常人,没有孔子、墨子那样的才能德行和陶朱、猗顿那样的财富);蹑足(插足,参加)行伍之间,而倔起(突然兴起)阡陌(指田野)之中,率疲弊(疲劳困乏)之卒,将(率领)数百之众,转而攻秦(他出身于军队之中,却在田野里突然起义,率领疲惫困乏的士卒,带领几百人,转过头来,攻打秦朝);斩木为兵,揭(举)竿为旗,天下云(像浮云一样)集响(像回声一样)应,赢(担负)粮而景(通假字“影”)从。山东豪俊遂并起而亡(使…灭亡)秦族矣(他们砍下树木做武器,高举竹竿当旗帜,天下的百姓象云那样集合拢来,象回声那样应声而起,担着粮食,如影随形体那样紧紧跟着。殽山以东的英雄豪杰,于是一起行动起来就把秦朝的统治推翻了)。 且夫天下非小弱(形作动,变小变弱)也(要说这时秦朝的统治力量,并没有缩小减弱啊),雍州之地,殽函之固,自若(像以前一样)也(雍州的土地,殽山函谷关的坚固险要,仍然象从前那样啊)。陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也(陈涉的地位,不比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山九国的君王尊贵);鉏耰棘矜,非銛于钩戟长铩也(农具木棍一类的东西,不比钩戟长矛锋利);谪戍之众,非抗(抗衡)于九国之师也;深谋远虑,行军用兵之道,非及向时之士也(被征发守卫边塞的戍卒,不比九国的军队强,深远的谋划,行军作战的策略,也不如从前的那些谋士)。然而成败异变,功业相反也(但是成功和失败却有不同,功绩事业也恰恰相反)。试使山东之国与陈涉度(量长短)长絜(比大小)大,比权量力,则不可同年而语矣(试拿殽山以东的各国与陈涉比比长短和大小,比较一下权势和力量,那更不能相提并论了)。然秦以区区之地,致(达到)万乘之势,序(统治)八州而朝(使…朝见)同列,百有(通假字“又”)余年矣;然后以六合之家,殽函为官(但是秦国靠不大的地方,达到帝王的权势,招致八州来归,而使六国诸侯来朝拜,已经有了一百多年了;此后把天下作为家,把殽山函谷关作为内宫);一夫作难(起事)而七庙隳,身死人手,为(被)天下笑者,何也?(一个人发动起义,国家就灭亡了,皇帝死在别人手里,被天下人讥笑,这是为什么呢?)仁义不施而攻守之势异也。(是由于没有实施仁义,攻取天下守住天下的形势就不同啊)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
过 秦.(指出秦的过失,动词) 论
秦孝公据.(依靠,凭借)崤函之固,拥.(拥有)雍州之地,君臣固.(牢固地)守
(守卫)以窥.(窥视)周室,有席.(名词作状语,像卷席子一样)卷天下,包.(名词作状
语,像用包裹把东西包起来一样)举.(举起,拿走)宇内,囊.(像用口袋把东西装起来一
样)括四海之意,并吞八荒之心。当是.(指示代词这,这个)时也,商君佐.(辅佐)之,
内.(名词作状语,对内)立法度,务.(致力,从事)耕织,修.(整治,治理)守战之
具.(器械);外(名词作状语,对外)连衡而斗.(使……相斗,动词的使动用法)诸
侯。于是秦人拱手..(两手相合,比喻很轻松,不费力的样子)而取西河之外。
孝公既.(已经)没,惠文、武、昭襄蒙.(继承)故业,因.(沿袭)遗策,南.(名
词作状语,向南)取汉中,西.(名词作状语,向西)举.(攻取)巴、蜀,东.割(名词
作状语,向东))膏腴之地,北.(名词作状语,向北))收要害之郡。诸侯恐惧,会.(开
会)盟.(会盟)而谋弱.(使……弱,形容词的使动用法)秦,不爱.(吝惜)珍器重宝
肥饶之地,以.(用来)致.(招纳)天下之士,合从.(同纵)缔交,相与(帮助)为一。
当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智..(聪明智
慧)而忠.(忠诚)信.(讲信用),宽厚而爱人,尊贤而重士,约.(约定)从离.(使离散)
衡,兼.(集中)韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众.(众人)。于.(在)是.(这)
六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属.(类)为.(介词,替)之谋.(谋划),齐明、
周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒.(同一类人)通.(沟通)其意.(意见),
吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦.(类)制.(统帅)其兵.(军队)。
尝.(曾经)以十倍之地,百万之师,叩.(击)关而攻秦。秦人开关延.(引进,迎接)
敌,九国之师逡.巡.(迟疑徘徊,欲行又止)而不敢进。秦无亡(丢失)矢(箭)遗镞(箭
头)之费,而天下诸侯已困矣。于是从.(同纵)散约.(盟约)败,争.(竞争)割地以
赂.(贿赂)秦。秦有余力而制.(制服)其弊.(困乏,疲惫),追亡.(逃亡的军队)逐北.(溃
败的军队),伏.(趴)尸百万,流血漂.(使动用法,使……漂浮)橹.(大的盾牌)。因.(趁
着)利.(有利的形式)乘便,宰割天下,分裂河山。强国请服.(屈服),弱国入朝.(朝
拜)。延及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。
及至..(到)始皇,奋.(发扬)六世之余烈.(事业,功绩),振.(挥动)长策.(鞭子)
而御.(驾驭)宇内,吞.(吞灭)二周而亡.(动词使动用法,使……灭亡)诸侯,履.(名
词作动词,登上)至尊而制.(控制)六合,执.(拿着)敲扑..(刑具)而鞭笞..(奴役)
天下,威振四海。南.(向南,名词作状语)取百越之地,以.(把)为.(作为)桂林、
象郡;百越之君,俯首..(低头)系颈..(以带系颈),委.(托付)命下吏。乃.(于是)使
.
(派)蒙恬北.(名词作状语,在北面)筑长城而守藩篱..(篱笆,引申为边境屏障,边
疆),却.(击退)匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。于是废.(废
除)先王之道,焚百家之言.(言论),以.(表示目的,来)愚.(形容词使动用法,使……
愚昧)黔首..(百姓);隳.(毁坏)名城,杀豪杰,收天下之兵.(兵器),聚之咸阳,销
.
(销毁)锋.(刀刃)镝.(箭头),铸以.(用)为.(做成)金人..(金属人)十二,以.(来)
弱.(形容词的使动用法,使……弱)天下之民。然后践.(等,循)华.(华山)为城,
因.(凭借)河.(黄河)为池.(护城河),据.(凭借)亿丈之城,临.(从高处往低处看)
不测之渊以.(把)为.(作为)固.(坚固的防御工事)。良将劲弩守要害之处,信臣精卒
陈利兵.(兵器)而谁何.(同呵,呵问)。天下已定,始皇之心,自以为..(认为)关中之
固,金城..(坚固的城池)千里,子孙帝王万世之业也。
始皇既.(已经)没,余威震.(震慑)于殊俗..(风俗有异的地方,指边远地区)。
然.(然而)陈涉瓮.(用陶制的器皿砌成,名词作动词)牖.(窗子)绳.(用绳子系住,名词
作状语)枢.(门上的轴)之子,甿.(老百姓)隶.(低贱的的人)之人,而迁徙之徒....(被
罚去边地戍守的人)也;才能不及中人..(平常的人),非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗
顿之富;蹑足行伍..(军队下层组织的名称)之间,而倔.(同崛)起阡陌..(田间小道)之中,
率.(率领)疲弊之卒.(士兵),将.(率领)数百之众,转而攻秦,斩.(砍)木为兵.(兵
器),揭.(举起)竿为旗,天下云.(像云一样,名词作状语)集.(聚集)响.(像回声一
样,名词作状语)应.(应和),赢.(担负)粮而景.(同影,像影子一样,名词作状语)
从。山东..(崤山以东)豪俊遂.(于是)并起而亡.(使……灭亡,动词的使动用法)秦
族矣。
且夫..(语气词,放在句首,表示要发表更进一步议论,可翻译为况且,再说)天
下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若..(像自己原来的样子)也。陈涉之位,非尊
于.(比)齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;锄櫌..(农具)棘矜..(棘木
做的矛柄),非铦.(锋利)于.(比)钩戟..(长短兵器)长铩.(长矛类兵器)也;谪戍..(被
贬谪征发戍守边地)之众,非抗.(匹敌)于九国之师也;深谋远虑,行军用兵之道,
非及向时..(先前)之士也。然而成败异变,功业相反,何也?试.(尝试)使山东之国
与陈涉度.(量长短)长絜.(度量物体的粗细)大,比权量力,则不可同年而语矣。然
秦以区区之地,致万乘.(一车四马)之势,序.(排序)八州而朝.(使……朝拜,动词
的是动用法)同列..(六国诸侯),百有余年矣;然后以六合为家,崤函为宫;一夫作
难.(起事)而七庙隳.(毁灭),身死人手,为.(被)天下笑者.(……的原因),何也?
仁义不施而攻守之势异也。