老外说这些英语口语时 表示不爽了
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
很多人都认为老外是非常直爽的,说话时不会拐弯抹角,但是当老外说这些英语口语时,就表示强烈的坏心情了,他们不高兴了,你能听出来吗?
1. Take the biscuit
看到这个短语,以为老外要拿饼干给你吃的,要不是个吃货,要不就是图样图森破!因为它的真正含义是表达特别惊讶、十分恼人!
例:I've heard some silly excuses in my time, but this one really takes the biscuit!
我有生以来听过不少蠢借口,但是这个真是很恼人!
2. Just my luck
千万别当老外这是说自己很走运,这句话真心是幽默的反话,意思是“真倒霉”!
例:The last ticket was sold a minute before I got there—just my luck.
我刚到那儿,最后一张票就已经卖出去了。真倒霉!
3. How do you like that?
这句话在某些时候并非问你喜欢不喜欢,而是在表达一种惊讶和反对的情绪。
例:She canceled at the last minute. How do you like that?
她在最后一刻取消了。你觉得怎样?
4. Cotton-picking
“采棉花”早就失去了本来的意思,在美语中它是个加重语气的词儿,相当于damn。
例:Now wait one cotton-picking minute!
再多等该死的一分钟!
各位学习英语口语的同学一定要仔细听哦,英语口语中语气问题也是非常关键的,和老外对话时要注意了哦。