TED演讲--脆弱的力量

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The power of vulnerability-----Brené Brown

脆弱的力量

So, I'll start with this: a couple years ago, an event planner called me because I was going to do a speaking event.

那我就这么开始吧:几年前,一个活动策划人打电话给我,因为我当时要做一个演讲。

And she called, and she said, "I'm really struggling with how to write about you on the little flyer."

她在电话里说:“我真很苦恼该如何在宣传单上介绍你。”

And I thought, "Well, what's the struggle?" 我心想,怎么会苦恼呢?

And she said, "Well, I saw you speak, and I'm going to call you a researcher, I think, but I'm afraid if I call you a researcher, no one will come, because they'll think you're boring and irrelevant."

她继续道:“你看,我听过你的演讲,我觉得我可以称你为研究者,可我担心的是,如果我这么称呼你,没人会来听,因为大家普遍认为研究员很无趣而且脱离现实。”

And I was like, "Okay." And she said, "But the thing I liked about your talk is you're a storyteller. So I think what I'll do is just call you a storyteller."

我说:“好吧。“然后她说:“但是我喜欢你的演讲,就跟讲故事一样很吸引人。我想来想去,还是觉得称你为讲故事的人比较妥当。”

And of course, the academic, insecure part of me was like, "You're going to call me a what?" 当然作为学者,感到不安的我脱口而出道:“你要叫我什么?”

And she said, "I'm going to call you a storyteller." 她说:“我要称你为讲故事的人。"

And I was like, "Why not 'magic pixie'?" 我心想:”为什么不干脆叫魔法小精灵?“

I was like, "Let me think about this for a second." 我说:”让我考虑一下。“

I tried to call deep on my courage. And I thought, you know, I am a storyteller.

我试着鼓起勇气。我对自己说,我是一个讲故事的人。

I'm a qualitative researcher. I collect stories; that's what I do.

我是一个从事定性研究的科研人员。我收集故事;这就是我的工作。

And maybe stories are just data with a soul. And maybe I'm just a storyteller.

或许故事就是有灵魂的数据。或许我就是一个讲故事的人。

And so I said, "You know what? Why don't you just say I'm a researcher-storyteller."

于是我说:”听着,要不你就称我为做研究兼讲故事的人。“

And she went, "Ha ha. There's no such thing." 她说:”哈哈,没这么个说法呀。“

So I'm a researcher-storyteller, and I'm going to talk to you today -- we're talking about expanding perception -- and so I want to talk to you and tell some stories about a piece of my research that fundamentally expanded my perception and really actually changed the way that I live and love and work and parent.

所以我是个做研究兼讲故事的人,我今天想跟大家谈论的--我们要谈论的话题是关于拓展认知--我想给你们讲几个故事是关于我的一份研究的,这份研究从本质上拓宽了我个人的认知,也确确实实改变了我生活、爱、工作还有教育孩子的方式。

And this is where my story starts.我的故事从这里开始。

When I was a young researcher, doctoral student, my first year, I had a research professor who said to us, "Here's the thing, if you cannot measure it, it does not exist."

当我还是个年轻的博士研究生的时候,第一年,有位研究教授对我们说:”事实是这样的,如果有一个东西你无法测量,那么它就不存在。“

And I thought he was just sweet-talking me. I was like, "Really?"

我心想他只是在哄哄我们这些小孩子吧。我说:“真的么?”

and he was like, "Absolutely."他说:“当然。”

And so you have to understand that I have a bachelor's and a master's in social work, and I was getting my Ph.D. in social work, so my entire academic career was surrounded by people who kind of believed in the "life's messy, love it."

你得知道我有一个社会工作的学士文凭,一个社会工作的硕士文凭,我在读的是一个社会工作的博士文凭,所以我整个学术生涯都被人所包围,他们大抵相信生活是一团乱麻,接受它。And I'm more of the, "life's messy, clean it up, organize it and put it into a bento box." 而我的观点则倾向于,生活是一团乱麻,解开它,把它整理好,再归类放入便当盒里。

And so to think that I had found my way, to found a career that takes me -- really, one of the big sayings in social work is, "Lean into the discomfort of the work."

我觉得我领悟到了关键,让自己有能力去创一番事业--真的,社会工作的一个重要理念是置身于工作的不适中。

And I'm like, knock discomfort upside the head and move it over and get all A's.

我就是要把这不适翻个底朝天每科都拿到A。

That was my mantra.So I was very excited about this.

这就是我当时的信条。我当时真的是跃跃欲试。

And so I thought, you know what, this is the career for me, because I am interested in some messy topics.

我想这就是我要的职业生涯,因为我对乱成一团,难以处理的课题感兴趣。

But I want to be able to make them not messy. 我想要把它们弄清楚。

I want to understand them. I want to hack into these things that I know are important and lay the code out for everyone to see.

我想要理解它们。我想侵入那些我知道是重要的东西把它们摸透,然后用浅显易懂的方式呈献给每一个人。

So where I started was with connection. 所以我的起点是“关系”。

Because, by the time you're a social worker for 10 years, what you realize is that connection is why we're here. 因为当你从事了10年的社会工作,你必然会发现关系是我们活着的原因。It's what gives purpose and meaning to our lives. 它赋予了我们生命的意义。

This is what it's all about. 就是这么简单。

It doesn't matter whether you talk to people who work in social justice, mental health and abuse and neglect, what we know is that connection, the ability to feel connected, is -- neurobiologically that's how we're wired -- it's why we're here.

无论你跟谁交流工作在社会执法领域的也好,负责精神健康、虐待和疏于看管领域的也好我们所知道的是,关系是种感应的能力--生物神经上,我们是这么被设定的--这就是为什么我们在这儿。

So I thought, you know what, I'm going to start with connection. 所以我就从关系开始。Well, you know that situation where you get an evaluation from your boss, and she tells you 37 things that you do really awesome, and one "opportunity for growth?"

下面这个场景我们再熟悉不过了,你的上司给你作工作评估,她告诉了你37点你做得相当棒的地方,还有一点--成长的空间。

相关文档
最新文档