莎士比亚十四行诗十八首分析PPT课件

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

SONNET 18
Shall I /compare /thee/ to a sum/mer's day? Thou art/ more love/ly and /more tem/perate: Rough winds/ do shake/ the dar/ling buds/ of May, And sum/mer's lease /hath all/ too short/ a date: Sometime/ too hot /the eye/ of hea/ven shines, And often/ is his/ gold com/plexion dimmed: And eve/ry fair/ from fair /sometime /declines, By chance/ or na/ture's chan/ging course/,untrimmed: But thy /etern/al sum/mer shall /not fade Nor lose /possess/ion of /that fair t/hou ow’st;
You Know, The More Powerful You Will Be
结束语
当你尽了自己的最大努力时,失败也是伟大的, 所以不要放弃,坚持就是正确的。
When You Do Your Best, Failure Is Great, So Don'T Give Up, Stick To The End 演讲人:XXXXXX 时 间:XX年XX月XX日
• 每行五个音步,抑扬格。 • 韵脚安排是abab,cdcd,efef,gg 亦即这十
四行可分四组,即前四行,中四行,后四 行和最后两行。十四行诗的一个特点是它 有“起” “承” “转” “合”四部分。
Lexical level
• Archaism古体词 thou=you thee=you(宾格) thy=your has=hath
Phonological level
• Omission • 头韵(alliteration)是古英语诗歌作品的显
著特征, 如第六行和第七行都是以And开 头,fair from fair等。 • 尾韵(end rhyme),第二行的temperate与 第四行的date押韵。
Phonological level
莎士比亚十四行诗第十八首
• 十四行诗介绍 • 莎士比亚十四行诗第十八首 • 文体分析
百度文库 十四行诗介绍
• 十四行诗(sonnet):过去也曾音译为《商籁诗》。 十四行,抑扬格,五音步用作全诗的形式。首先 出现于意大利,16世纪中传入英国,为伊丽莎白 时代(伊丽莎白一世在位时期为1558一1603)文 人所宠爱,莎士比亚、斯宾塞及西德尼(sidney) 全都写下过著名的十四行诗。18世纪十四行诗曾 受到冷落。但后又被浪漫派诗人济慈、华兹华斯 等人所复兴,以后许多诗人也多所采用。英国十 四行诗有两种类型:意大利式(Petrarvhan)及莎 士比业式(Shakesperoan)(英国式)。
Nor shall /Death brag/ thou wan/der'st in/ his shade, When in/ eter/nal lines t/o time /thou grow’st:
So long /as men /can breathe /or eyes /can see, So long /lives this/, and this /gives life /to thee.
And often is his gold complexion dimmed Rough winds do shake the darling buds of May 双关(pun) And every fair from fair sometime declines
• 夸张(hyperbole) thy eternal summer
Nor shall death brag thou wander’ st in his shade
• 总的来说,莎士比亚的这首诗为我们描绘 了夏日的璀璨,无论从形式还是内容,从 主题方面还是语言方面,都能堪称是诗歌 中的精品。
学习总结
经常不断地学习,你就什么都知道。你知道得越多,你就越有力量 Study Constantly, And You Will Know Everything. The More
Semantic Diavation
明喻(simile)和设问(rhetoric question) shall I compare thee to a summer’s day? 暗喻(metaor) And summer’s lease hath all too short a date 拟人(personification) Sometime too hot the eye of heaven shines
相关文档
最新文档