《实用英语翻译》期末考试试卷附答案

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《实用英语翻译》期末考试试卷附答案

一、英译汉:将下列句子译成汉语。(4小题*10=40)

1.The Hong Kong Special Administrative Region will retain the status of a free port and separate customs territory.

2.In order to get a large amount of water power we need a large water pressure and current.

3.The purpose of this article is to explore the measurement for weak magnetic fields present in the human body.

4.At a recent conference, many in the audience pricked up their ears when Pat Gelsinger, Intel's chief technology officer and the head of research, began passionately complaining on stage about U.S. technology competitiveness.

二、汉译英:将下列句子译成英语。(3小题*10=30)

5.他做实验时心不在焉,几乎引起化学药物爆炸。

6.她使我认识到,我从她那里学到的,远远不只是知识,这是她最大的贡献。

7.如果没有太阳,什么也不能生存。

三、汉译英:将下列旅游资料译成英语(可根据译文目的,对原文做适当增删)

(1小题*30=30)

8.客家小镇

集客家文化、客家饮食、旅游、居住、购物、休闲为一体的客家小镇,客家文化浓郁,客家风情醇厚,是体验客家民风民俗的最佳去处。其建筑风格体现了客家建筑的精髓,把新客家建筑融于山水之中,成为中国建筑文化的一处奇迹,更是一幅优美的中国客家民俗风景画。

实用英语翻译参考答案

一、

1.香港特别行政区将保持自由港和独立关税地区的地位。

2.为了获得大量的水力,就需要高的水压和强的水流。

3.这篇文章的目的是探讨测量存在于人体的弱磁场。

4.在最近的一次会议上,当英特尔公司首席技术官和研究主管Pat Gelsinger上台开始激动地诉说美国技术竞争力的下降时,很多听众都竖起了耳朵。

二、

5.He was absent-minded during the experiments which nearly caused an explosion of the chemical.

6.Her biggest contribution was making me realize how much more than knowledge

I had been learned from her.

7.Without the sun, nothing could live.

三、

8.Hakka Town is a collaboration of Hakka culture, Hakka food, tourism, dwell, shopping and leisure. In the town, the Hakka culture atmosphere is very rich and wealthy, therefore, it is the best tourist attraction for visitors to experience its local customs. In addition, the architecture style reflects the essence of Hakka., which infuse new style into the scenery of mountains and water. What’s more, it has become a miracle of Chinese architecture culture that shows us a graceful picture of Hakka picturesque landscape.

相关文档
最新文档