从'一词多意'开始了解歪果仁的幽默
第25课 拿来主义(备作业)-高一语文(统编版必修上册)(解析版)

25 拿来主义【基础知识】1.下列词语中,加点字的读音全都正确的一项是()A.国粹.(cuì)仪.节(yí)自诩.(xǔ)残羹冷炙.(zhì)B.供给.(gěi)吝啬.(sè)脑髓.(suǐ)冠.冕堂皇(guān)C.摩.登(mó)鸦.片(yā)孱.头(càn)故弄玄.虚(xián)D.勃.然(bó)蹩.进(bié)譬.如(bì)礼尚.往来(shàng)【答案】A【解析】本题考查考生识记现代汉语字音的能力。
B项,“给”应读jǐ。
读“jǐ”有以下几种情况:1.供应:供~。
补~。
~养。
自~自足。
2.富裕,充足:家~人足。
3.敏捷:言论~捷。
C项,“玄”应读xuán。
故弄玄虚,汉指故意玩弄花招,使人迷惑,无法捉摸。
D项,“譬”应读pì。
譬如,意思是比如。
故选A。
2.下列词语中,没有错别字的一项是()A.缘故挖掘发扬广大大宴宾客B.女婿精典佳节大典剔除糟粕C.存膏倘使性格不合象征主义D.徘徊儒弱自我炫耀欣然接受【答案】C【解析】本题主要考查字形辨析的能力。
A项,“发扬广大”应为“发扬光大”;B项,“精典”应为“经典”;经典,指具有典范性、权威性的;经久不衰的万世之作;经过历史选择出来的“最有价值经典的”;最能表现本行业的精髓的;最具代表性的;最完美的作品。
D项,“儒弱”应为“懦弱”。
故选C。
3.依次填入下面一段文字横线处的语句,衔接最恰当的一项是()鲁迅几百万字的遗著,其中很大一部分必将永远受到读者的喜爱,后世读者将以一种赞叹和欣赏的态度阅读它。
①他作为中国知识分子的楷模,这形象,这精神,必将永世长存。
②比起文章来,更重要的是鲁迅这个人,他的入世的态度,他的爱国心和正义感③更有若干篇在写作的当时就并不正确,就只能作为一种研究资料保留下去了④他对强暴的反抗和对弱者的同情,他为了中国进步不懈努力⑤还有一部分时过境迁,不再使人感兴趣⑥他身上那种中国优秀知识分子传统的骨气,用他的话说,“这就是中国的脊梁”A.④⑥①②⑤③B.④①⑥⑤③②C.⑤③①⑥②④D.⑤③②④⑥①【答案】D【解析】此类题要在初步感知大体内容的基础上,结合上下文具体语境,根据时空语序、逻辑语序、陈述对象一致、句子结构对称等来分析推理、判断,可以用排除法。
有趣的一词多义English

4.Don't take a ball to the ball. 别把球带到舞会上来。
Байду номын сангаас
5.Please oil the machine with that oil.
请用那种油给机器上油。
6.I smell a sweet smell in the kitchen. 我在厨房闻到一股香味。
At sixes and sevens 和“六”无关,是“乱七八糟”
1. I saw a man saw a saw with a saw.
我看见一个人用一把锯子去锯另一 把锯子。 2.My dear deer is very dear.
我心爱的鹿是十分昂贵的。
3.Don't trouble trouble until trouble troubles you.
有趣的一词多义
今天来看点有意思的一词多义。词汇玩起来还 是相当的有意思的,让我们一起来看一下吧
live a dog’s life 不是“过狗生活”,是“过着牛 马不如的生活”
White lie 和“白色”无关,是“善意的谎言”
Five-finger
不是一种“五指”,是“贼”, 类似汉语的“三只手”
8.A language master should master the language very well. 语言教师应该精通语言。
9.A fly can fly.
苍蝇会飞。
10.We should consider his desert to desert a friend in a desert. 我们应该考虑他把朋友抛弃在沙漠里的罪过。
7.He can can thirty cans in an hour.
从合作原则浅谈英语幽默及其翻译-9页精选文档

从合作原则浅谈英语幽默及其翻译幽默是一种语言中精华的所在,体现了不同地域的文化和习惯。
它不仅仅是一种常见的语言现象,同样是不同文化的载体。
人们对一种文化的了解,往往是通过对承载这一文化的语言中的幽默的理解而形成的。
大部分译者在对幽默进行翻译时,往往会采取牺牲源语言的字面意思,以达到相似的幽默效果。
在该过程中,译者通常会对源语言进行深度加工再结合文化背景进行翻译。
本文试就对英语幽默中,通过违反合作原则四准则的幽默的产生、以及针对不同类型的幽默笑话的翻译方法的把握进行讨论。
1、“幽默”的概念“幽默”一词是外来词,它是由英文中“humor”一词音译而来。
而追溯它的源头,则它是来源于拉丁文本义是“体液”一词。
英国人文主义戏剧家琼生将“幽默”一词在他的作品当中进行了广泛运用。
而在中国最初使用“幽默”的是语言大师林语堂。
尽管幽默是一种普遍的语言现象,但是很难有人能准确的将“幽默”下一个确切的定义。
“幽默”体现在共性与个性两个方面。
一方面,每个民族,每种语言都具有幽默感;另一方面,对于幽默感的把握和使用,每种语言,甚至每个人都是不同的。
2、对“合作原则”的理解合作原则,是在语用学研究中一个重要的原则之一,是由Grice在他的著作Logic and Conversation(1975)中提出的。
它的内容是“使你所说的话,在所发生的阶段,符合你参与交谈的公认目标或方向”。
在合作原则中,进一步的研究得出四条准则:2.1 数量准则(1)使你的话语如(交谈的当前目的)所要求的那样信息充分(2)不要使你的话语比所要求的信息更充分2.2 质量准则-设法使你的话语具有真实性(1)不要说自知是虚假的话(2)不要说缺乏证据的话2.3 关系准则2.4 方式准则-要清晰(1)避免含混不清(2)避免歧义(3)要简练(4)要有序而一旦违反了这些准则,就会使话语产生深层的意义——会话含义,而会话含义的理解不同往往能造成幽默的效果。
3、合作原则与英语幽默对于英汉的幽默语言,可以从合作原则的角度进行理解。
假装歪果仁,最接地气儿的英语短句

假装歪果仁,最接地气儿的英语短句学了十几年英语,一开口,还是会被歪果的小伙伴嘲笑。
是时候学些接地气儿的表达方式,让自己的口语活泼起来!Get foot in the door 迈出第一步例句:It's not a great position, but at least my foot is inthe door. 这个职位不算太好,但好歹我迈出第一步了。
Be a chicken 胆小鬼例句:There's nothing to be scared of. Don't be a chicken. 没啥好怕的,别做胆小鬼。
Grab a bite 吃点东西例句:I don't have much time, so let's grab a quick bite. 我没多少时间,我们随便找点东西吃了吧。
Bored to death 无聊得要死例句:Would you rather be super busy or bored to death? 你是愿意忙到飞起呢,还是无聊至死呢?You've got to be kidding 你逗我呢吧例句:A:'Hey Jared. Mom told me to tell you that you shouldn't stay out toolate.' 嘿杰瑞德,老妈跟我说让你别在外面玩太晚。
B: 'You've got tobe kidding me. I'm 30 years old.' 你逗我呢吧。
我都30啦。
Sick and tired 厌烦了例句:I eat burgers almost everyday. I'm getting sick andtiredof them. 我基本上天天吃汉堡,都吃腻了。
Get on one's nerves 使人心烦意乱例句:Will you please stop doing that? It's getting on mynerves. 你能不能停下来,搅得我心烦意乱。
老外幽默语录

老外幽默语录
1.'我不是胖,我只是跟我的骨骼有个人情关系。
'
2. '成为一个老年人的最大好处就是你不需要再挣扎着去追求
时尚了。
'
3. '如果你想知道智商是什么,那就看看谁还在一边让喜欢的东西冷却着,一边盯着微波炉看着时间倒数。
'
4. '我不知道我的前途在哪里,但我知道那个方向一定会有吃的。
'
5. '当你还年轻的时候,你以为自己可以掌控一切。
但是等到你越来越老的时候,你就会发现,你越来越像一个架子上堆放的石头。
'
6. '有时候我想,如果我能够把我的懒惰和拖延卖掉,那我肯定会成为亿万富翁。
'
7. '我活了这么多年,最后我发现,我最大的成就就是活着。
'
8. '如果你觉得自己无法改变这个世界,那就先从改变自己开始吧。
至少这样的话,你还能改变一些东西。
'
9. '我只是想做一个普通人,然后在某一天,我会变得极其出色。
'
10. '当别人告诉你,他们知道什么是最好的,你要记住,他们
只是在说出自己的想法。
- 1 -。
歪果仁常用的四种英语口语表达,你绝对想不到!

第壹部分
Thing
thing
thing
thing
thing
"thing"这个词在我们脑海中的第一印象是:东西、 事物。然而,大家可能没有想到,这个单词在口 语中还可以这样使用。
生活中,每个人都有自 己擅长或不擅长、喜欢
或不喜欢的事情
我们怎么样才能委婉 地向他人表达自己不 想去做某件事情呢?
thing
这时候,你就可以用 "thing"这个单词
它在这里代 指“特别的 兴趣爱好或 天赋”。
thing
比如,当你新认识的朋友邀请你周末去打球,而你又不 太擅长体育运动,这时,你就可以委婉地拒绝对方:
Can you hear me now? 你现在能听到我说话吗?
Good. 听得见。
第肆部分
Work
work
壹 相信各位进入职场的小伙伴,看到"work"这个
单词时,一定都会感觉非常熟悉。
贰
其实,这个词不仅仅指“工作”,它也指各种 机器的运转,比如电脑、发电站、地铁等机械
设备的工作运行。
。
work
work
The water should not be disconnected while the pump is working. 水泵工作时,水不应该断开
work
工作之外,人生还有很多 的事情需要规划、安排。 当你好不容易计划好一件
事情
你就更要保证它的有效 性和可行性,这时你最
人教部编版七年级语文下册第三单元梳理
第三单元梳理9.阿长与《山海经》一、助学资料《阿长与〈山海经〉》是近代思想家、文学家鲁迅于1926年创作的一篇回忆性叙事散文。
此文记述了鲁迅儿时与阿长相处的情景,描写了长妈妈善良、朴实而又迷信、唠叨、“满肚子是麻烦的礼节”的性格,对她寻购赠送自己渴求已久的绘图《山海经》之事,充满了尊敬和感激,表达了对这位劳动妇女的真诚的惦念以及对年幼无知的时光的深切怀念。
全文语言平实形象,处处流露着真情,在丝毫不带造作的叙述中,将读者带入到了儿时作者的世界中,令人觉得特别可亲。
1926年3月18日,北洋军阀政府枪杀进步学生,鲁迅受反动政府通缉,不得不到厦门大学任教。
后又因受守旧势力的排挤,作者不愿意想到目前,只能借回忆少年生活写点文章聊以自慰。
于是写出了回忆散文集《朝花夕拾》(共十篇散文)。
此文是《朝花夕拾》的第二篇,回忆自己童年时期与家里女工阿长相处的一段生活。
二、字词通关1.重点字词务实:从事或讨论具体的工作。
意蕴yùn:内在的含义。
惶huáng急:恐惧,慌张。
诘jié问:追问,责问。
疮chuāng疤bā:疮好留下的痂。
比喻痛处。
渴kě慕mù:迫切地希望,殷切希望。
絮xù说:絮絮叨叨地说。
霹pī雳lì:又急又响的雷。
孤孀shuāng :寡妇。
倘tǎng 使:假如,如果。
疏懒:懒散而不习惯受拘束。
惧jù惮dàn :害怕,畏惧,畏难。
憎zēng 恶wù:憎恨,厌恶。
震悚:身体因恐惧或过度兴奋而颤动。
粗拙:粗糙低劣。
烦fán 琐suǒ:形容文章杂乱、说话啰唆。
掳lǔ:俘获,抓获。
搁gē:放置,暂放一边不处理。
哀āi 悼dào :悲痛的悼念。
情有可原:按情理,有原谅之处。
面如土色:脸色跟土一样。
2.易混淆字词——多音字恶⎩⎨⎧è 恶劣wù厌恶ě 恶心帖⎩⎨⎧ti ē 妥帖tiè 字帖tiě 请帖辟⎩⎨⎧bì 复辟pì 辟头 3.易混淆字词——形近字⎩⎨⎧拮jié:拮据诘jié:诘问洁jié:洁白⎩⎨⎧悼dào :哀悼绰chuò:绰号棹zhào :棹歌绰chuò:绰约⎩⎨⎧徨huáng :彷徨惶huáng :惶恐煌huáng :辉煌蝗huáng :蝗虫4.易混淆字词——字义辨析渴慕 渴求这两个动词中都含有“渴”,意思是非常迫切地。
盘点老外学会中文以后的搞笑日常会话,你才是外国人,我是北京人
盘点老外学会中文以后的搞笑日常会话引言学习一门外语对于外国人来说是一个巨大的挑战,尤其是学习中文这样一种语言,由于其复杂的字符系统和独特的语法结构,使得很多老外在学会中文后会产生一些有趣又滑稽的日常会话。
作为一个北京人,我在与老外交流的过程中,亲身经历了许多令人捧腹大笑的场景。
本文将盘点一些老外学会中文以后的搞笑日常会话。
二级标题1. 片面理解和意识流式响应很多老外学习中文时,会出现片面理解的情况。
由于中文的语法结构与英语等西方语言完全不同,老外们在翻译中文时倾向于按照他们熟悉的语法规则进行理解,导致出现滑稽的情况。
2. 语音和发音的挑战中文的语音系统对于外国人来说是一个巨大的挑战,因其包含有很多特殊的音和声调,很多老外在学习中文时会出现发音错误的情况。
这也为我们带来了很多好笑的瞬间。
3. 笔画和字形的混淆中文的字符系统相比于拉丁字母相对较复杂,很多老外在学习中文时经常会混淆不同的字形和笔画,从而导致一些有趣的误解。
三级标题1. 片面理解和意识流式响应a. 示例1某天,我和一位老外朋友去吃火锅。
当服务员问我们要什么样的火锅底料时,我回答说:“麻辣的。
”老外朋友听懂了“辣”,但却完全没听到“麻”字,于是他点了一份极辣的底料。
在吃了几口后,他的嘴巴开始发麻,眼睛开始发直。
他惊呼道:“这火锅真的很凉爽!”我们都忍不住哈哈大笑。
b. 示例2一个老外朋友想请我吃饭,他口不择言地说:“我想请你吃一顿女人餐。
”当时我一脸疑惑,不知道他想干什么。
后来他解释说,他想请我吃素食。
原来,老外将素食翻译成了“女人餐”,这个误会让我哭笑不得。
2. 语音和发音的挑战a. 示例1另一次,我和一位老外朋友一起去中国传统茶馆品茶。
当服务员给我们倒茶时,我朋友试图说“谢谢”表示感谢,但由于他的发音不准确,他竟然说出了“受死”这个词。
这一下,我们都捧腹大笑,我赶紧纠正他的发音。
b. 示例2有一次,我帮助一位老外朋友学习中文发音。
在学习“四声”时,他念了几遍,却无法掌握正确的音调。
歪果仁也会犯的语法错误,你中了几招?
你中了几招?其实对歪果仁来说,犯一些语法错误也是在所难免的。
语法对于你来说难吗?学习一门语言的本意是为了交流,一些语法错误可能会导致想要表达意思的偏差,所以说语法还是非常重要的。
看看下面13个老外也可能会犯的语法错误,你中了几招?1 区分同音异意词there,their,they'rethere,their,they're 三个词发音相似,像这样的同音异意词不太容易区分,可能会造成不少语法错误。
there 指的是地点,their 是所有格形容词,they're 是they are 的缩写,例如:They're not happy that their drink order is still on the bar over there.2 literally 经常被误用不知道从什么时候开始,literally就常常被大家误用~~literally 的意思是“事实上,毫不夸张地讲”,但是现在经常被大家错误地用来当夸张或者用来强调某件事情,所以大家要注意啦,literally 就是单纯地表示actually。
如果有人说“I haven’t seen my friend in literally five years.”那么不用怀疑,他确实是在“五年里”没有见过这位朋友。
错误用法:When I saw Janet Jackson I literally died.如果讲这句话的人literally died的话,那她就不可能再讲这句话啦,因为已经dead 啦。
3 英文中逗号的误用逗号用来表示一个句子中的简短停暂,在英文使用逗号可不能大意哦,因为一个错位的逗号可以改变整句话意思。
例如:James hit Lane, and Edward, then ran away.詹姆斯打了莱恩和爱德华,然后跑掉了。
James hit Lane, and Edward then ran away.詹姆斯打了莱恩,然后爱德华跑掉了。
部编版语文九年级下册 7 溜索
7 溜索同步卷4一.选择题(共5小题)1.下列各组加点字注音无误的一项是()A.俯.身(fǔ)拽.起(zhuài)睹.(dǔ)B.锱.铢(zī)顷.刻(qīng)腮.(sāi)C.脑髓.(suí)铃.铛(líng)呕.(ǒu)D.脖颈.(jǐng)盘桓.(huán)绞.(jiǎo)2.下列句中加点的成语使用错误的一项是()A.他在老师面前战战兢兢....地承认了自己的错误。
B.在平凡之中,我们却看到了美丽中国那跃然而上的千钧之力....。
C.孩子向家长倾吐心声时,家长应洗耳恭听....,这是家庭沟通中特别需要注意的地方。
D.小男孩走进房间看着自己的玩偶,对它拳打脚踢....,释放的是心中的惶恐与疑惑。
3.下列词语书写全部正确的一项是()A.拨索漫声撒泄歪身B.峡顶弹出咧开闷雷C.翅膀倘出铃铛天际D.倒垂稠粥绝璧卸驮子4.下面各句标点符号使用正确的一项是()A.首领哑声说道:“可还歇?”余下的汉子们漫声应道:“不消”。
B.首领吼一声,“往下看不得,命在天上!”C.一只大鹰旋了半圈,忽然一歪身,扎进山那侧的声音里。
D.渐渐就有血溅到唇上,鼻子上,自然顾不到,命在天上。
5.下列加点成语使用有误的一项是()A.这片花海呀,惊艳了春光,让人故步自封....。
B.井盖所在位置是进出家门的必经之路,年轻人经过此处还需放慢步伐留意结冰处,老年人经过时就更为战战兢兢....。
C.烟雾缭绕,龙脊与村寨若隐若现....,如同一幅淡雅的水墨画。
D.他说起那年的苦难,轻声细语,仿佛在说一件平常的事,听者却潸然泪下....。
二.基础知识(共1小题)6.根据拼音写汉字或给加点的汉字注音(1)我是你雪被下古莲的胚芽,我是你挂着眼泪的笑wō,我是新刷出的雪白的起跑线。
(《祖国啊,我亲爱的祖国》)(2)总觉山低风冷,却不料一直是在万丈之处盘huán。
(《溜索》)(3)蠢笨的企鹅,胆怯.地把肥胖的身体躲藏在悬崖底下。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
从“一词多意”开始了解歪果仁的幽默
1. I wrote a book about watch-making„„everyone said it was about time.
我写了一本关于制造钟表的书„„人人都说it was about time(差不多挺是时候的,那是关于
时间的书)。
about time:关于时间,about介词:关于;
about time:大约是时候了,about副词:大约。
2. Teacher: George, can you give me Lincoln's Gettysburg Address?
George: No, but he used to live at the White House in Washing D.C.
老师:George,你能给我林肯的盖茨堡演讲吗?
George:不能,但他过去住在华盛顿白宫里。
address:地址,演讲。George还以为老师向他要林肯家的地址呢。
3. Why was it so hot after the baseball game? ---- All the fans left.
为什么棒球比赛后这么热?——所有的球迷都走了。
Fan:球迷,风扇。
4. What happens to a flea when it becomes really angry?
It gets hopping mad.
当一个虱子变得很生气时会发生什么事儿?——它暴跳如雷。
hop:跳跃;hopping mad:非常生气的
5. Judge: Have you ever appeared before this court in any other suit?
Lawyer: Why, yes „..the navy pinstripe.
法官:你在其它案件中在本法庭上出现过吗?
律师:为什么问这个,是的,——海军细条纹衣服。
suit:一套衣服,诉讼。律师把法官的意思理解成(或故意理解成):你穿着其它衣服在本法
庭上出现过吗?
6. Do people fish with a permit in this area? ---- No, we fish with a bait.
人们在这个地方钓鱼需要许可证吗?
不,我们用鱼饵钓鱼。
故意理解成:人们在这个地方用许可证钓鱼吗?
7. We've got the kind of President who thinks arms control means some kind of deodorant(除臭
剂).
我们有这类总统,他认为军备控制是指某种除臭剂。
arms control:军备控制。讽刺一位美国总统很无知,认为那是控制胳膊臭味儿的腋下除臭剂。
8. Athlete: I'm going to write an article on jogging.
Editor: Fine. But don't use any run-on sentences.
运动员:我要写一篇关于慢跑的文章。
编辑:好的,但不要用没完没了的句子。
run on 连续,不分段
9. Mary kissed her aunt good-bye but her aunt didn't kiss her back. Why?
Her aunt kissed her face.
玛丽吻别她的姑姑,但她姑姑没有吻别它,为什么?
她姑姑吻了她的脸。
Kiss her back: 回吻她,吻她的背。
10. Madge: I've been asked to marry thousands of times.
Mindy: Really? Who asked you?
Madge: My mother and father.
Madge:我已经被几千次被要求结婚。(还可理解成:被几千次求过婚。)
Mindy:真的?谁求婚?
Madge:我的爸爸妈妈。
父母ask(要求)她赶紧结婚,而不是男人ask for marriage(求婚)。
11. What did the Atlantic Ocean say to the Pacific Ocean?
Nothing, they just waved.
大西洋对太平洋说什么?——什么也没说,它们只是wave(波动,招手)。
Wave:波动,招手。
12. Construction company needs a man to dig holes --- Ground level position available.
建筑公司要招一个人挖坑——初级位置空缺。
ground level:地水准平面,初级位置。
13. Father: What should you do when you see our flag waving?
Little boy: Wave back.
父亲:当你看到我们的国旗飘扬时你应该做什么?
小男孩儿:也向它挥手。
wave:飘扬,挥手。