史记项羽本纪原文及翻译
史记项羽本纪翻译

史记项羽本纪翻译史记项羽本纪是司马迁所著的叙述项羽的历史纪实文章,以下是对该篇文章的700字翻译:项羽是一个出身贫寒的江南人,他英勇善战,有着傲人的军事才能。
他年轻时参与抵抗秦朝统治,为塞翁失马之后的作者追寻雄才大略。
在秦亡之际,项羽身居要职,掌握着国家的重要资源。
他非常忠诚于刘邦,他们一起筹划恢复汉朝并继续反对秦王朝。
刘邦让项羽率领大军向西出发,设法掌控关中地区。
由于刘邦以外貌平凡而无人重视,项羽也毫不在意,他只相信彼此间的友谊。
但不幸的是,项羽和刘邦开始相互猜疑和嫉妒。
当项羽非常自豪地展示给刘邦看千里马时,他却假装以自己的马匹平凡而不值一提。
刘邦随即走到马前进行检查,他对这只马十分喜爱,并随即派人把马牵走了。
这让项羽心生猜疑与怨恨。
随后,刘邦前往洛阳,而项羽留在陇西。
当他收到关中被刘邦攻占的消息时,他希望能自己去领导大军进攻并获得胜利,结果却落入了敌军之手。
这让项羽非常沮丧,他之前毫无猜疑的信任和友谊都被洛阳之行打破了。
在越王勾践被俘并关押在涿鹿中山之后,项羽失去了最后一丝希望。
他派人带出勾践的所在位置,并立刻前往,企图将他更换成自己的人。
但由于勾践隐瞒了自己的身份,对派人表示不屑一顾,项羽面临着彻底失败的境地。
与此同时,刘邦声势大振,项羽感到自己无法与之匹敌。
他曾扬言不会再做山东郡守,但最终还是前往山东,企图重振状元之风。
可是,他错估了自己的力量与刘邦的势力。
刘邦轻松击败了项羽的军队,使其溃败。
最后,项羽被围困在垓下。
他召集将士们讨论出路时,大家纷纷提出了逃亡和投降的建议,但项羽坚定地选择战斗。
然而,最后的战斗以项羽的失败告终,他远离战场以逃避刘邦的追捕。
在逃亡两个月后,项羽被追击到山谷中,他再次失败。
最终,他只身一人,无备而逝。
项羽的英雄气概在这最后一刻烟消云散,他留下了一个不完美的结局,使人们不禁惋惜他的命运。
以上是对史记项羽本纪的翻译。
《史记》项羽文言文翻译

《史记·项羽本纪》载:“项籍者,下相人也。
其季父为楚将,籍杀人,与籍俱避仇于吴中。
吴中贤士大夫皆出其门下,籍乃始有知己。
籍长八尺余,力能扛鼎,才气过人,吴中子弟皆称籍为壮士。
”翻译如下:《史记·项羽本纪》记载:项籍,是下相人。
他的季父是楚国的将领,项籍因杀人而与季父一同逃到吴中躲避仇家。
吴中的贤士大夫都出自他的门下,项籍这才开始有了知己。
项籍身高八尺有余,力大无穷,能举起鼎,才气超群,吴中的子弟们都称他为壮士。
“籍少时,学书不成,去学剑,又不成。
籍曰:‘学书足以记名姓而已,学剑一人敌,不足学,学万人敌,吾欲学之。
’于是项籍乃学万人敌。
”翻译如下:项籍年少时,学习写字不成,便去学习剑术,却又未能学成。
项籍说:“学习写字只需能记住名字而已,学习剑术只能敌一人,不值得学;我要学习的是能敌万人的技艺。
”于是项籍便开始学习能敌万人的技艺。
“及壮,籍乃学兵法,尝以剑击杀人数百。
籍以故不事家人生产作业,虽居吴中,随所游,不事事。
”翻译如下:到了壮年,项籍开始学习兵法,曾用剑击杀数百人。
因此,项籍不再从事家务生产,尽管住在吴中,随所游历,也不从事任何具体事务。
“籍长八尺余,力能扛鼎,才气过人,吴中子弟皆称籍为壮士。
籍父信,尝为项燕将,籍少时,项燕为秦将王翦所败,信因以为耻,遂亡命吴中。
”翻译如下:项籍身高八尺有余,力大无穷,能举起鼎,才气超群,吴中的子弟们都称他为壮士。
项籍的父亲项信,曾是项燕的将领,项籍年少时,项燕被秦将王翦打败,项信因此感到羞耻,便逃亡到吴中。
“籍既长,乃学兵法,属之齐人鲁仲连。
连为楚使于齐,说齐王田荣,欲与齐合从,共击秦。
籍闻之,乃说项梁曰:‘楚虽三户,亡秦必楚。
’梁然其言,乃与籍西击秦。
”翻译如下:项籍长大后,便学习兵法,师从齐国人鲁仲连。
鲁仲连作为楚国的使者出使齐国,劝说齐王田荣,希望与齐国联合,共同攻打秦国。
项籍听说了这件事,便对项梁说:“楚国即使只剩下三户人家,灭亡秦国的一定是楚国。
《史记·项羽本纪》阅读答案翻译

《史记·项羽本纪》阅读答案翻译《史记·项羽本纪》阅读答案翻译汉之三年,项王数侵夺汉甬道,汉王食乏,恐,请和《史记·项羽本纪》阅读答案翻译汉之三年,项王数侵夺汉甬道,汉王食乏,恐,请和,割荥阳以西为汉。
项王欲听之。
历阳侯范增曰:“汉易与耳,今释弗取,后必悔之。
”项王乃与范增急围荥阳。
汉王患之,乃用陈平计间项王。
项王使者来,为太牢具,举欲进之。
见使者,阳惊愕曰:“吾以为亚父使者,乃反项王使者。
”更持去,以恶食食项王使者。
项王乃疑范增与汉有私,稍夺之权。
范增大怒,曰:“天下事大定矣,君王自为之。
愿赐骸骨归卒伍。
”项王许之。
行未至彭城,疽发背而死。
汉将纪信说汉王曰:“事已急矣,请为王诳楚为王,王可以间出。
”于是汉王夜出女子荥阳东门被甲二千人,楚兵四面击之。
纪信乘黄屋车,傅左纛,曰:“城中食尽,汉王降。
”楚军皆呼万岁。
汉王亦与数十骑从城西门出走成皋项王见纪信问汉王安在曰汉王已出矣。
项王烧杀纪信。
汉王之出荥阳,南走宛、叶,得九江王布,行收兵,复入保成皋。
汉之四年,项王进兵围成皋。
汉王逃,独与滕公出成皋北门,渡河走修武,从张耳、韩信军。
楚遂拔成皋,欲西。
汉使兵距之巩,令其不得西。
是时,彭越渡河击楚东阿,杀楚将军薛公。
项王乃自东击彭越。
汉王得淮阴侯兵,欲渡河南。
郑忠说汉王,乃止壁河内。
使刘贾将兵佐彭越,烧楚积聚。
项王东击破之,走彭越。
汉王引兵复取成皋,军广武。
项王已定东海来,西,与汉俱临广武而军,相守数月。
楚汉久相持未决,丁壮苦军旅,老弱罢转漕。
项王谓汉王曰:“天下匈匈数岁者,徒以吾两人耳。
愿与汉王挑战决雌雄,毋徒苦天下之民也。
”汉王笑谢曰:“吾宁斗智,不能斗力。
”项王令壮士出挑战。
汉有善骑射者楼烦,楚挑战三合,楼烦辄射杀之。
项王大怒,乃自被甲持戟挑战。
楼烦欲射之,项王瞋目叱之,楼烦目不敢视,手不敢发,遂走还入壁,不敢复出。
10.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是A.汉易与耳与:对付B.阳惊愕曰阳:假装C.王可以间出间:悄悄D.老弱罢转漕罢:停止11.下列四组句子中,分别能够表明项王“无谋”和“有勇”的一组是A.项王欲听之项王烧杀纪信B.项王乃与范增急围荥阳乃自被甲持戟挑战C.项王乃疑范增与汉有私项王瞋目叱之,楼烦目不敢视D.项王乃自东击彭越愿与汉王挑战决雌雄12.文中画波浪线的部分,断句最恰当的一项是A.汉王亦与数十骑从城西门出/走成皋/项王见纪信/问/汉王安在/曰/汉王已出矣B.汉王亦与数十骑从城西门/出走成皋/项王见纪信/问/汉王安在/曰/汉王已出矣C.汉王亦与数十骑从城西门出走/成皋/项王见纪信/问/汉王安在/曰/汉王已出矣D.汉王亦与数十骑从城西门出/走成皋/项王见/纪信问/汉王安在/曰/汉王已出矣13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
项羽本纪原文及翻译

项羽本纪原文及翻译项羽本纪(节选)原文少怀壮志(1)项籍者,下相人也,字羽。
初起时,年二十四。
其季父项梁,梁父即楚将项燕,为秦将王翦所戮者也。
项氏世世为楚将,封于项,故姓项氏。
(2)项籍少时,学书不成,去;学剑,又不成。
项梁怒之。
籍曰:“书足以记名姓而已;剑,一人敌,不足学;——学万人敌!”于是项梁乃教籍兵法。
籍大喜,略知其意,又不肯竟学。
(3)秦始皇帝游会(kuài)稽,渡浙江。
梁与籍俱观。
籍曰:“彼可取而代也!”梁掩其口,曰:“毋妄言,族矣!”梁以此奇籍。
籍长八尺余,力能扛鼎,才气过人,虽吴中子弟,皆已惮(dàn)籍矣。
(4)秦二世元年七月,陈涉等起大泽中。
其九月,会稽守通谓梁曰:“江西皆反,此亦天亡秦之时也。
吾闻先即制人,后则为人所制。
吾欲发兵,使公及桓楚将(jiàng)。
”是时桓楚亡在泽中。
梁曰:“桓楚亡人,莫知其处,独籍知之耳。
”梁乃出,诫籍持剑居外待。
梁复入,与守坐,曰:“请召籍,使受命召桓楚。
”守曰:“诺。
”梁召籍入。
须臾,梁眴(shùn)籍曰:“可行矣!”于是籍遂拔剑斩守头。
项梁持守头,佩其印绶(shòu)。
门下大惊,扰乱,籍所击杀数十百人。
梁乃召故所知豪吏,谕以所为起大事,遂举吴中兵。
使人收下县,得精兵八千人。
于是梁为会稽守,籍为裨(pí)将,徇(某ùn)下县。
叱咤风云(1)楚、汉久相持未决,丁壮苦军旅,老弱罢(pī)转漕。
项王谓汉王曰:“天下匈匈数岁者,徒以吾两人耳,愿与汉王挑战,决雌雄,毋徒苦天下之民父子为也。
”汉王笑谢曰:“吾宁斗智,不能斗力。
”项王令壮士出挑战。
汉有善骑射者楼烦,楚挑战三合,楼烦辄杀之。
项王大怒,乃自被甲持戟挑战。
楼烦欲射之,项王嗔(chēn)目叱之,楼烦目不敢视,手不敢发,遂走还入壁,不敢复出。
汉王使人间(jiàn)问之,乃项王也。
汉王大惊。
于是项王乃即汉王相与临广武间(jiàn)而语。
项羽本纪翻译

项羽本纪翻译项羽本纪是《史记》中的一篇纪传体文章,记述了秦末燕、赵、齐、楚、韩、魏及陈胜、吴广起义等历史事件,以及项籍(项羽)的生平和最终失败归隐生活。
下面是对该文章的翻译:项羽本纪本纪的开篇先介绍了项籍(项羽)的家世和早年经历。
项籍的祖父项燕,是楚武王时的一个大夫,项籍的父亲项梁则先后为秦国东郡、南郡的郡守。
项籍年少时,由于家境殷实,不务学业,游手好闲,致使性格逐渐浮躁。
直到他父亲去世后,他才意识到自己的不足,开始精进学问,练剑修行。
秦末各州郡的起义嬴政在位时期,增加赋税,苛待百姓,使得天下大乱。
随着全国上下交通不畅,电话线断裂,各州郡开始兴起一些起义。
陈胜、吴广在汉中起义后,史书介绍了楚国盗跖的故事。
盗跖是一个为民除害的英雄,但他的升迁却被一位官员所阻挠,于是他便率领群众杀掉了这个官员。
于是他被世人称为英雄,但最终在项籍的追剿下,被击败斩杀。
除了盗跖之外,也提到了荆州、南郑、彭城等地的起义,项籍也参加了其中的一些。
背水一战的楚汉战争由于项籍在起义中表现出色,进而成为楚地的一个重要将领,并得到了楚王的信任。
但由于朝廷内部的斗争,楚国发生了政变,楚王被杀后,前来依附项籍的王侯也不断增多。
于是,项籍便发起了背水一战了。
他带领楚军向西北进攻关中,嬴政派出荀彧,通过昭君出塞的计策,迎接了项籍部队的进攻,大获胜利。
接下来,项羽派出刘邦攻打赵国,自己则前往韩国和魏国作战。
项羽和刘邦分别取得了胜利,韩、魏二国亦分别归顺了项羽和刘邦。
随着项羽逐渐壮大,嬴政便派出功臣张良来试图拉拢项羽,但并未成功。
灭秦之战的最后局面随着项羽壮大,嬴政改变策略,他利用巨大的财富分化项羽。
同时,由于项羽在战争中杀了不少将领,导致将领们逐渐离心离德,方士神秘在之间传播谣言,说项羽已经失去了天命,也导致脱离项羽的将领逐渐增多。
灭秦之战的最后局面是,在潼关之战中,项羽的军队被大败,由于士兵们失去了信心,不愿再为项羽打仗。
于是,项羽选择了最后的绝地反击,他集结残部在咸阳约定集合,未曾料到未能成行。
项羽本纪节选原文和翻译

项羽本纪节选原文和翻译项羽是秦末的重要历史人物,下面就是小编为您收集整理的项羽本纪节选原文和翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!原文:项梁至定陶,再破秦军,项羽等又斩李由,益轻秦,有骄色。
宋义谏项梁日:“战胜而将骄卒惰者败。
今空少惰矣,秦兵日益,臣为君畏之。
”项梁弗听。
宋义使于齐。
道遇齐使者高陵君显,日:“公将见武信君乎?臣论武信君军必败。
公徐行即免死,疾行则及祸。
”秦果悉起兵益章邯,击楚军,大破之定陶,项梁死。
章邯令王离、涉间围巨鹿,章邯军其南,筑甬道而输之粟。
高陵君显见楚王日:“宋义论武信君之军必败,军果败。
兵未战而先见败征,此可谓知兵矣。
”王乃置宋义为上将军,项羽为次将,范增为末将。
诸将皆属宋义,号为卿子冠军。
行至安阳,留四十六日不进。
项羽日:“吾闻秦军围赵王巨鹿,疾弓l兵渡河,楚击其外,赵应其内,破秦军必矣。
”宋义日:“不然。
今秦攻赵,战胜则兵罢,我承其敝;不胜,则我引兵鼓行而西,必举秦矣。
”乃遣其子宋襄相齐,身送之至无盐,饮酒高会。
天寒大雨,士卒冻饥。
项羽日:“将戮力而攻秦,久留不行。
今岁饥民贫,士卒食芋菽,军无见粮,乃饮酒高会,不引兵渡河因赵食,与赵并力攻秦,乃日:‘承其敞’。
夫强秦攻赵,必举。
赵举而秦强,何敞之承!今不恤士卒而徇其私,非社稷之臣!”后项羽斩宋义头,出令军中日:“宋义与齐谋反楚,楚王阴令羽诛之。
”当是时,诸将皆慑服。
乃相与共立羽为假上将军。
使人杀宋义子。
怀王因使项羽为上将军。
项羽杀卿子冠军,威震楚国,名闻诸侯。
将救巨鹿。
项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。
与秦军遏,九战,大破之,虏王离。
涉间不降楚,自烧杀。
当是时,楚兵冠诸侯。
诸侯军救巨鹿者十余壁,莫敢纵兵。
及楚击秦诸将皆从壁上观楚兵无不以一当十呼声动天诸侯军人人惴恐。
于是已破秦军,项羽召见诸侯将,入辕门,无不膝行而前。
项羽始为诸侯上将军,诸侯皆属焉。
苏教版《项羽本纪》(原文+翻译+内容分析+作文素材)

虞姬
忠贞不渝、美貌与智慧并存的宠 姬形象;她对项羽的爱情忠贞不
渝,最终为爱情献身。
范增
足智多谋、忠心耿耿的谋士形象; 他尽心尽力辅佐项羽,但最终因
项羽的猜忌而离开。
06
跨学科拓展与应用
项羽故事在文学、戏剧、电影等领域的改编与呈现
1
文学改编
项羽的故事在中国古代文学中广泛流传 ,被改编成各种形式的文学作品,如小 说、诗歌、散文等。这些作品通过丰富 的想象和艺术加工,使项羽的形象更加 生动鲜明。
《项羽本纪》通过叙述秦末农民大起 义和楚汉之争的宏阔历史场面,生动 而又深刻地描述了项羽一生。
文章概述
文章在内容上分为三个部分:第一部分是叙 述项羽的家世和早年经历,第二部分是写项 羽在灭秦过程中的功绩,第三部分是写项羽 的失败及悲剧结局。
文章在表现手法上善于通过一些具体的事件 和细节来刻画人物性格,如“破釜沉舟”、 “鸿门宴”等故事,充分展示了项羽勇猛善 战、有胆有识的性格特点。
苏教版《项羽本纪》(原文 +翻译+内容分析+作文素
材)
目录
• 引言 • 原文呈现 • 翻译对照 • 内容分析 • 作文素材挖掘 • 跨学科拓展与应用
01
引言
背景介绍
《项羽本纪》是西汉史学家司马迁创 作的一篇文言文,收录于《史记》中 第七卷,是关于楚霸王项羽的本纪, 它记录了秦末项羽光辉壮烈的一生。
项羽人物形象在心理学、社会学等学科的解读与探讨
心理学解读
项羽的性格特点和行为方式在心理学领域引起了广泛关注。心理学家通过分析 项羽的决策过程、情绪变化等方面,探讨了他的性格缺陷和心理健康问题。
社会学探讨
项羽作为历史人物,他的社会地位、家族背景、文化背景等都与当时的社会环 境密切相关。社会学家从社会结构、社会变迁等角度出发,对项羽的形象进行 了深入解读。
项羽本纪(原文、译文及注释)

项羽本纪(节选)(原文·题解·注释·译文)〔西汉〕司马迁【作者小传】司马迁(前145?),字子长,夏阳(今陕西韩城)人,先世为周代史官,父谈任汉武帝太史令。
司马迁少时从大儒董仲舒、孔安国学,二十岁后漫游几遍全国。
武帝元封三年(前108),得继父职,他博览汉室藏书,参以游历见闻,在其父累积编次的大量史料基础上,于太初元年(前104),开始从事《史记》的编写。
天汉二年(前99),因替孤军奋战、不得已投降匈奴的李陵辩解,被处腐刑。
在狱中,他仍写作不辍,出狱后,授大多由宦官充任的中书令。
使他更发愤著述,终于在征和初年(前92)左右,完成了这部巨著。
不久即去世,年约六十余。
《史记》是我国第一部纪传体通史,记载自黄帝至汉武帝时三千多年历史,凡五十二万余言,一百三十篇,分十二“本纪”、十“表”、八“书”、三十“世家”、七十“列传”。
各体有机配合,构成了这部“究天人之际,通古今之变,成一家之言”(《报任安书》)的历史巨著。
《史记》中文学价值最高的是本纪、世家、列传三类传记性作品,这些作品善于抓住人物性格特征与相互间的矛盾冲突,驱遣史实,结构布局,既能实录不讹,又有开合跌宕之致,加以语言峻洁生动,遂能于摇曳变化中将人物刻划得栩栩如生,故历来被推崇为我国传纪文学的典范、古代散文的楷模。
司马迁也因此成为历史上最伟大的史学家和文学家之一。
除《史记》外,司马迁还主持了变更秦历,创制“太初历”的工作,奠定了我国旧历的基础。
【题解】项羽,名籍字羽,下相(今江苏宿县西)人,是秦亡后群雄逐鹿中原时一位失败的英雄。
虽然未成帝业,但他在秦汉之间,曾主宰一时,号为“霸王”;加以司马迁对他抱有深切的同情,所以将他也列入本纪。
项羽的性格具有强烈的悲剧性。
一方面他“力拔山兮气盖世”,从二十四岁随叔父项梁起兵后,一直抗击着强秦的主力,在多次决定性的战役中,立下了不可磨灭的功勋;另一方面,他疏于战略,黯于用人,刚愎自用却又当断不断,企图以一夫之勇、一己之智来统一天下,终于不可避免地被雄才大略而机巧多诈的刘邦击败,以乌江自刎结束了可歌可泣的一生。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
史记项羽本纪原文及翻译
史记项羽本纪原文及翻译
《史记》是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为“二十四史”之首,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000多年的历史。
下面是小编精心收集的史记项羽本纪原文及翻译,希望能对你有所帮助。
原文:
项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。
夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。
有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。
于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。
项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
於是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百馀人,直夜溃围南出,驰走。
平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。
项王渡淮,骑能属者百馀人耳。
项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。
左,乃陷大泽中。
以故汉追及之。
项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。
汉骑追者数千人。
项王自度不得脱。
谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十馀战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。
然今卒困於此,此天之亡我,非战之罪也。
今日固决死,原为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。
”乃分其骑以为四队,四乡。
汉军围之数重。
项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。
”令四面骑驰下,期山东为三处。
於是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。
是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里与其骑会为三处。
汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。
项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。
乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。
”
於是项王乃欲东渡乌江。
乌江亭长义船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
原大王急渡。
今独臣有船,汉军至,无以渡。
”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧於心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。
吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。
”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。
独籍所杀汉军数百人。
项王身亦被十馀创。
顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:“此项王也。
”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。
”乃自刎而死。
王翳取其头,馀骑相蹂践争项王,相杀者数十人。
最其后,郎中骑杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各得其一体。
五人共会其体,皆是。
故分其地为五:封吕马童为中水侯,封王翳为杜衍侯,封杨喜为赤泉侯,封杨武为吴防侯,封吕胜为涅阳侯。
翻译:
项羽的军队在垓下安营扎寨,士兵越来越少,粮食也吃没了,刘邦的汉军和韩信、彭越的军队又层层包围上来。
夜晚,听到汉军的四周都在唱着楚地的歌谣,项羽大惊失色地说:“汉军把楚地都占领了吗?不然,为什么汉军中楚人这么多呢?”项羽连夜起来,到军帐中喝酒。
回想过去,有美丽的虞姬,受宠爱,常陪在身边,有宝马骓,常骑在胯下。
而今??于是项羽就慷慨悲歌,自己作诗道:“力能拔山啊豪气压倒一世,天时不利啊骓马不驰。
骓马不驰啊怎么办,虞姬啊虞姬你怎么办!”唱了一遍又一遍,虞姬也同他一起唱。
项羽泪流数行,身边侍
卫也都哭了,谁也不能抬头看项羽了。
于是项羽跨上战马,部下壮士八百多人骑马跟随,当晚从南面突出重围,纵马奔逃。
天亮的时候,汉军才察觉,就命令骑兵将领灌婴率领五千骑兵追击项羽。
项羽渡过淮河,能跟上项羽的骑兵只有一百多人了。
项羽走到阴陵时,迷路了,向一农夫问路,老农骗他说:“往左拐。
”项羽往左走,就陷入了一片低洼地里,所以又被汉军追
上了。
项羽又率兵向东走,到了东城的时候,只剩下二十八个骑兵了,而追击的汉军骑兵有几千人。
项羽自己估计这回不能逃脱了,对手下骑兵说:“我从起兵打仗到现在已经八年了,亲身经历七十余次战斗,从没有失败过,所以才称霸天下。
但是今天却终于被困在这里,这是上天要我灭亡,不是我用兵打仗的错误啊。
我今天当然是要决一死战,愿为大家痛快地打一仗,定要打胜三次,为各位突出重围,斩杀汉将,砍倒帅旗,让各位知道这是上天要亡我,不是我用兵打仗的错误。
”于是就把他的随从分为四队,朝着四个方向。
汉军层层包围他们,项羽对他的骑兵说:“我再为你们斩他一将。
”命令四队骑兵一起向下冲击,约定在山的东面分三处集合。
于是项羽大声呼喝向下直冲,汉军都溃败逃散,果然斩杀了汉军一员大将。
这时赤泉侯杨喜担任骑兵将领,负责追击项羽,项羽瞪眼对他大喝,赤泉侯杨喜连人带马惊慌失措,倒退了好几里。
项羽同他的骑兵在约定的三处会合。
汉军不知道项羽在哪一处,便把军队分成三部分,重新包围上来。
项羽就冲出来,又斩了汉军的一个都尉,杀死百余人。
再一次集合他的骑兵,发现只不过损失了两个人,便问他的`随骑道:“怎么样?”骑兵们都佩服地说:“真像您说的那样!”
这时候,项王想要向东渡过乌江。
乌江亭长正停船靠岸等在那里,对项王说:"江东虽然小,但土地纵横各有一千里,民众有几十万,也足够称王啦。
希望大王快快渡江。
现在只有我这儿有船,汉军到了,没法渡过去。
"项王笑了笑说:"上亡我,我还渡乌江干什么!再说我和江东子弟八千人渡江西征,如今没有一个人回来,纵使江东父老兄弟怜爱我让我做王,我又有什么脸面去见他们?纵使他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗?"于是对亭长说:"我知道您是位忠厚长者,我骑着这匹马征战了五年,所向无敌,曾经日行千里,我不忍心杀掉它,把它送给您吧。
"命令骑兵都下马步行,手持短兵器与追兵交战。
光项籍一个人就杀掉汉军几百人。
项王身上也有十几处负伤。
项王回头看见汉军骑司马吕马童,说:"你不是我的老相识吗?"马童这时才跟项王打了个对脸儿,于是指给王翳说:"这就是项王。
"项王说:"我听说汉王用黄金千斤,封邑万户悬赏征求我的脑袋,我就把这份好处
送你吧!"说完,自刎而死。
王翳拿下项王的头,其他骑兵互相践踏争抢项王的躯体,由于相争而被杀死的有几十人。
最后,郎中骑将杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各争得一个肢体。
五人到一块把肢体拼合,正好都对。
因此。
把项羽的土地分成五块;封吕马童为中水侯,封王翳为杜衍侯,封杨喜为赤泉侯,封杨武为吴防侯,封吕胜为涅(niè,聂)阳侯。