《钱塘湖春行》翻译、主题思想
《钱塘湖春行》的翻译

《钱塘湖春行》的翻译 导语:白居易 的作品《钱塘湖春行 》,各位都来学习一下吧。
以下是小编整理的《钱塘湖春行》翻译,供各位 参阅,希望对大家有所帮助。
《钱塘湖春行》原文 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
《钱塘湖春行》翻译 走在西湖边。
从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水涨潮时刚好与堤齐平, 白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。
几只早出的黄莺争着飞上向阳的树, 不知谁家新来的燕子正衔着春泥在筑巢。
一些多彩缤纷的春花(野花)渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮 没马蹄。
我最爱漫步在西湖东边欣赏美景, 欣赏得不够, 就再去看那绿色杨柳下迷人 的断桥白沙堤。
《钱塘湖春行》注释 1、孤山寺:南朝陈文帝(560~566)初年建,名承福,宋时改名广化。
孤山: 在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。
上有孤山亭,可俯 瞰西湖全景。
2、贾亭:又叫贾公亭。
西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。
唐贞元(公元 785~ 804 年)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘潮建亭。
人称“贾亭”或“贾公亭”, 该亭至唐代末年。
3、水面初平:春天湖水初涨,水面刚刚平了湖岸。
初:副词,刚刚。
云脚 低:指云层低垂,看上去同湖面连成一片。
点明春游起点和途径之处,着力描绘 湖面景色。
云脚:接近地面的云气,多见于降雨或雨初停时。
4、早莺:初春时早来的黄鹂。
莺:黄鹂,鸣声婉转动听。
5、争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。
6、新燕:刚从南方飞回来的燕子。
7、啄:衔取。
燕子衔泥筑巢。
春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。
侧重1 / 11禽鸟。
8、暖树:向阳的树。
9、乱花:纷繁的花。
渐:副词,渐渐的。
欲:副词,将要,就要。
迷人眼: 使人眼花缭乱。
浅草:刚刚长出地面,还不太高的春草。
才能:刚够上。
没:遮 没,盖没。
春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。
人教版八年级上《 钱塘湖春行》译文翻译

《钱塘湖春行》译文
从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面上连成一片。
几只早出的黄莺争先恐后地飞到向阳的树上去歌唱,不知是哪家新来的燕子,又在湖边不停地衔泥筑巢。
繁花迷人眼,春草茂盛。
正陶醉于这春色之中,忽然不知从哪儿刮来一阵暖风,把眼前的繁花吹得凋零了,不免有些怅然之感。
看那碧绿的草地,草上的露珠刚被晒干,还没来得及全干。
我骑着我的马走在这如画的西湖边,边走边欣赏这早春的美景,流连忘返。
钱塘湖春行翻译赏析

《钱塘湖春行》白居易唐代白居易孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
翻译从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面上的波澜连成一片。
几处早出的黄莺争着飞向阳光温暖的树木上栖息,谁家新来的燕子衔着泥在筑巢。
繁多而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。
我最喜爱西湖东边的美景,总观赏不够,尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤。
注释1.孤山寺:南北朝时期陈文帝(559~566)初年建,名承福,宋时改名广化。
孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。
上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。
2.贾亭:又叫贾公亭。
西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。
唐贞元(公元785~804年)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘湖建亭。
人称“贾亭”或“贾公亭”,该亭至唐代末年。
3.水面初平:湖水才同堤平,即春水初涨。
初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指刚刚。
4.云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以说“云脚低”。
点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。
多见于将雨或雨初停时。
云脚:接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。
“脚”的本义指人和动物行走的器官。
这里指低垂的云。
5.早莺:初春时早来的黄鹂。
莺:黄鹂,鸣声婉转动听。
6.争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。
暖树:向阳的树。
7.新燕:刚从南方飞回来的燕子。
8.啄:衔取。
燕子衔泥筑巢。
春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。
侧重禽鸟。
9.乱花:纷繁的花。
渐:副词,渐渐地。
欲:副词,将要,就要。
迷人眼:使人眼花缭乱。
10.浅草:浅绿色的草。
才能:刚够上。
没:遮没,盖没。
春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。
侧重花草。
11.湖东:以孤山为参照物。
12.行不足:百游不厌。
足,满足。
13.阴:同“荫”,指树荫。
14.白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。
《钱塘湖春行》的意思

《钱塘湖春行》的意思《钱塘湖春行》是苏轼绝妙的写景诗歌之一,表现出了苏轼对自然风光的独特感受和个人情感,同时也反映了当时钱塘湖区域的特色和历史文化。
以下是本人的一些相关参考内容。
本诗的主题是一次春季游玩,行踪从钱塘江到钱塘湖再到闲步城郊,为读者展现出了先生对江南地区的美好印象。
在诗中,苏轼在游览钱塘湖时观赏到的自然景色、人文景观、动植物等元素,都呈现出了不同的韵致。
首先,本篇诗是以自然景色为主要描绘对象的。
通过苏轼的真切感受,读者可以感受到钱塘江的波澜壮阔和钱塘湖的宁静秀美。
例如,“钱塘江水清潋,春晴景色媚,白鹭上青天”,“翠娥啼竹素女愁,汀上桂花镜里秋。
又恐琼窗玉凋零,况是青春朝暮。
”这两句诗分别表现了江水柔柔、湖水澄澈、花草繁茂和鸟兽集聚的美妙画面。
通过对这些自然景观的诗意描写,使得诗中形象色彩丰富,情感丰厚。
其次,苏轼通过抒发对山水的喜爱,描绘了很多悬崖峭壁、孤峰奇石等自然景观,增强了诗歌的自然感染力。
例如,“银烟青石楼,欲得凌波去,白发悲花落”,“楼船夜雪瓜洲渡,江汉家信翰林归。
唐突徽予发酵客,冷艳仙骨也多情。
”这里的“银烟青石楼”、“楼船夜雪”等词汇不仅具备景色描绘功能,同时也充分地表达了作者的自然情趣和写意能力。
第三,苏轼在诗歌中也表现了一些对当时钱塘湖区域人文景观的关注。
如“城上春风载酒行,杏花李花相向醉。
”这句名句读起来既有“人间油烟火”的热闹,又有“半壁衣冠半副殇”的深情,充分描绘出当时钱塘城里热闹非凡的生活氛围。
苏轼的诗中还有关于生活、艺术、历史和社会等方面的旁征博引和分析研究,使得整篇诗歌内容十分丰富多样,极具文学价值。
最后,苏轼用他优美的文笔和敏感的情感,刻画了自然风光和社会风貌的美好,表达了他对生命和自然的真情热爱。
因此,本诗不仅是一篇描写自然景观的情感诗歌,更是一个诗人与自然对话、与社会互动的窗口。
在读完《钱塘湖春行》这篇诗词后,人们会对自然的美好充满敬畏之情,也会被千百年来钱塘江畔的文化意蕴以及那段缤纷多姿的历史所吸引,更被作者的文学艺术所感染。
钱塘湖春行原文-翻译及赏析

钱塘湖春行原文|翻译及赏析创作背唐穆宗长庆二年(822年)七月,被任命为杭州的刺史,唐敬宗宝历元年(825年)三月又出任了苏州刺史。
这首《钱唐湖春行》当作于长庆三、四年(823、824年)间的。
整体钱唐湖是杭州西湖的别名。
此写杭州西湖,堪比苏轼《饮湖上初晴后二首》诗中的名句:欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
充分地表现了西湖的美景神韵。
白居易在杭州时,有关湖光色的题咏很多。
这诗处处扣紧环境和季节的特征,把刚刚披上春天外衣的西湖,描绘得生意盎然,恰到好处。
孤山寺北贾亭西。
孤山在后湖与外湖之间,峰峦耸立,上有孤山寺,是湖中登览胜地,也是全湖一个特出的标志。
贾亭在当时也是西湖名胜。
有了第一句的叙述,这第二句的水面,自然指的是西湖湖面了。
秋冬水落,春水新涨,在水色天光的混茫中,太空里舒卷起重重叠叠的白云,和湖面上荡漾的波澜连成了一片,故曰云脚低。
水面初平云脚低一句,勾勒出湖上早春的轮廓。
接下两句,从莺莺燕燕的动态中,把春的活力,大自然从秋冬沉睡中苏醒过来的春意生动地描绘了出来。
莺是歌手,它歌唱着江南的旖旎春光;燕是候鸟,春天又从北国飞来。
它们富于季节的敏感,成为春天的象征。
在这里,对周遭事物的选择是典型的;而他的用笔,则是细致入微的。
说几处,可见不是处处;说谁家,可见不是家家。
因为这还是初春季节。
这样,早莺的早和新燕的新就在意义上互相生发,把两者联成一幅完整的画面。
因为是早莺,所以抢着向阳的暖树,来试它滴溜的歌喉;因为是新燕,所以当它啄泥衔草,营建新巢的时候,就会引起人们一种乍见的喜悦。
谢灵运池塘生春草,园柳变鸣禽(《登池上楼》)二句之所以妙绝古今,为人传诵,正由于他写出了季节更换时这种乍见的喜悦。
这诗在意境上颇与之相类似。
诗的前四句写湖上春光,范围上宽广的,它从孤山一句生发出来;后四句专写湖东景色,归结到白沙堤。
前面先点明环境,然后写景;后面先写景,然后点明环境。
诗以孤山寺起,以白沙堤终,从点到面,又由面回到点,中间的转换,不见痕迹。
《钱唐湖春行》白居易唐诗注释翻译赏析

《钱唐湖春行》白居易唐诗注释翻译赏析《钱唐湖春行》白居易唐诗注释翻译赏析作品简介《钱唐湖春行》是唐代诗人白居易创作的一首描写杭州西湖的七律。
此诗通过对西湖早春明媚风光的描绘,抒发了作者早春游湖的喜悦和对西湖风景的喜爱,表达了作者对于自然之美的热爱之情。
全诗结构谨严,衔接自然,对仗精工,语言清新,堪称吟咏西湖的名篇佳作。
作品原文钱唐湖春行⑴孤山寺北贾亭西⑵,水面初平云脚低⑶。
几处早莺争暖树⑷,谁家新燕啄春泥⑸。
乱花渐欲迷人眼⑹,浅草才能没马蹄⑺。
最爱湖东行不足⑻,绿杨阴里白沙堤⑼。
词句注释⑴钱唐湖:杭州西湖的别称。
因古时杭州名为钱唐,故名。
后来写成“钱塘湖”。
⑵孤山寺:在西湖白堤孤山上。
贾亭:唐代杭州刺史贾全所建的贾公亭,今已不存。
⑶初平:远远望去,西湖水面仿佛刚和湖岸及湖岸上的景物齐平。
云脚:古汉语称下垂的物象为“脚”,如下落雨丝的下部叫“雨脚”。
这里指下垂的云彩。
(接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时)⑷暖树:向阳的树。
⑸新燕:春时初来的燕子。
⑹乱花:指纷繁开放的春花。
⑺没(mò):隐没。
⑻湖东:以孤山为参照物,白沙堤(即白堤)在孤山的东北面。
足:满足。
⑼白沙堤:指西湖东面的白堤,上有断桥等名胜。
白话译文行至孤山寺北,贾公亭西,举目远眺,但见水面涨平,白云低垂。
几只黄莺,争先飞往向阳树木;谁家燕子,为筑新巢衔来春泥?鲜花缤纷,几乎迷人眼神;野草青青,刚好遮没马蹄。
湖东景色,令人流连忘返,最为可爱的,还是那绿杨掩映的白沙堤。
创作背景唐穆宗长庆二年(822年)七月,白居易被任命为杭州的刺史,唐敬宗宝历元年(825年)三月又出任了苏州刺史。
这首《钱唐湖春行》当作于长庆三、四年(823、824年)间的春天。
作品鉴赏钱唐湖是杭州西湖的'别名。
此诗写杭州西湖,堪比苏轼《饮湖上初晴后雨二首》诗中的名句:“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
”充分地表现了西湖的美景神韵。
白居易在杭州时,有关湖光山色的题咏很多。
文言文《钱塘湖春行》原文及翻译

文言文《钱塘湖春行》原文及翻译《钱塘湖春行》是唐代诗人白居易的一首描写西湖颇具盛名的七律。
此诗通过写西湖早春明媚风光的描绘,抒发了作者早春游湖的喜悦和对钱塘湖风景的喜爱,更表达了作者对于自然之美的热爱之情。
下面是其原文及注释,欢迎阅读:钱塘湖春行唐代:白居易孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
译文行至孤山寺北,贾公亭西,暂且歇脚,举目远眺,但见水面平涨,白云低垂,秀色无边。
几只黄莺,争先飞往向阳树木,谁家燕子,为筑新巢衔来春泥?鲜花缤纷,几乎迷人眼神,野草青青,刚刚遮没马蹄。
湖东景色,令人流连忘返,最为可爱的,还是那绿杨掩映的白沙堤。
注释⑴钱塘湖:即杭州西湖。
⑵孤山寺:南北朝时期陈文帝(522~565)初年建,名承福,宋时改名广华。
孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。
上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。
贾亭:又叫贾公亭。
西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。
唐贞元(唐德宗年号,785~805)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘湖建亭。
人称“贾亭”或“贾公亭”,该亭至唐代末年。
⑶水面初平:湖水才同堤岸齐平,即春水初涨。
初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指不久。
云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以说“云脚低”。
点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。
多见于将雨或雨初停的时候。
云脚:接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。
“脚”的本义指人和动物行走的器官。
这里指低垂的`云。
⑷早莺:初春时早来的黄鹂。
莺:黄鹂,鸣声婉转动听。
争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。
暖树:向阳的树。
⑸新燕:刚从南方飞回来的燕子。
啄:衔取。
燕子衔泥筑巢。
春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。
侧重禽鸟。
⑹乱花:纷繁的花。
渐:副词,渐渐地。
欲:副词,将要,就要。
迷人眼:使人眼花缭乱。
⑺浅草:浅浅的青草。
才能:刚够上。
《钱塘湖春行》翻译和原文及注释

《钱塘湖春行》翻译和原文及注释钱塘湖春行白居易〔唐代〕孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
译文从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面上连成一片。
几只早出的黄莺争相飞往向阳的树木,谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔泥。
纷繁的花朵渐渐开放使人眼花缭乱,浅浅的青草刚刚够上遮没马蹄。
最爱的湖东美景百游不厌,杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤。
注释钱塘湖:即杭州西湖。
孤山寺:南北朝时期陈文帝(522~565)初年建,名承福,宋时改名广华。
孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。
上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。
贾亭:又叫贾公亭。
西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。
唐贞元(唐德宗年号,785~805)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘湖建亭。
人称“贾亭”或“贾公亭”,该亭至唐代末年。
水面初平:湖水才同堤岸齐平,即春水初涨。
初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指不久。
云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以说“云脚低”。
点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。
多见于将雨或雨初停的时候。
云脚:接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。
“脚”的本义指人和动物行走的器官。
这里指低垂的云。
早莺:初春时早来的黄鹂。
莺:黄鹂,鸣声婉转动听。
争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。
暖树:向阳的树。
新燕:刚从南方飞回来的燕子。
啄:衔取。
燕子衔泥筑巢。
春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。
侧重禽鸟。
乱花:纷繁的花。
渐:副词,渐渐地。
欲:副词,将要,就要。
迷人眼:使人眼花缭乱。
浅草:浅浅的青草。
才能:刚够上。
没(mò):遮没,盖没。
湖东:以孤山为参照物,白沙堤(即白堤)在孤山的东北面。
行不足:百游不厌。
足,满足。
阴:同“荫”,指树荫。
白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。
白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《钱塘湖春行》赏析
内容:【原诗】【翻译】【作者】【主题思想】
【原诗】
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
【译文】
从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面上连成一片。
几只早出的黄莺争相飞往向阳的树木,谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔泥。
纷繁的花朵渐渐开放使人眼花缭乱,浅浅的青草刚刚够上遮没马蹄。
最爱的湖东美景百游不厌,杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤。
【作者】
白居易:(772-846)字乐天,唐代著名诗人。
曾担任太子的老师,做官正直,深手受好评。
晚年隐居洛阳香山寺,因此号香山居士。
他是唐代诗人创作中最多的一个,作品集《新乐府》50首和《秦中吟》10首,都很有名。
诗中大胆地批评时政,表现了人民的疾苦。
本诗是他为杭州太守时所作。
【主旨】
此诗通过对西湖早春明媚风光的描绘,抒发了作者早春游湖的喜悦和对西湖风景的喜爱,表达了作者对于自然之美的热爱之情。