双语教学要慎重

双语教学要慎重

对母语和英语教学来讲,双语教学带来的可能不是两利,而是两弊。国际英语教师协会中国分会会长包天仁教授——就双语教学问题,国家基础教育实验中心外语教育研究中心秘书长、国际英语教师协会中国分会会长、通化师范学院院长包天仁教授接受本报记者专访,对双语教学的泛滥表示担忧,并认为,到了该给双语教学“泼盆冷水”的时候了,本报摘要发表包天仁教授的观点。双语教学的来历和诠释包天仁指出,双语教学是20世纪60年代北美一些移民国家或多元文化国家为了使外来移民或难民更快融入当地社会(解决就业、教育上的语言障碍问题)而采取的用两种语言作为课堂媒介的办法。在中国,双语教学原本指少数民族地区学校为了使少数民族学生既能学好我国的主流语言汉语,又保留其少数民族语言,近年来,以学习英语为目的的双语教学的出现是在各地比较重视英语学习,但又没有很好办法的情况下产生的,主要在沿海城市和内地一些大城市,是以英语和汉语为主的双语教学,其目的是想通过让学生多接触语言的方式提高英语学习水平。但规模不是很大,主要以小学为主,有的地方有些体验,但是大部分中途夭折。总体来看,这种“双语教学”在我国还处于初级的试验阶段。双语教学是一种语言学习的方法,是指在校内同时使用母语或第二语言进行教学,主要目的是学习和掌握主流语言,最终能用主流语言顺利进行各科学习。在国外,双语教学指的是学习英语和其他主流语言,在中国,双语教学指的是以学习汉语为目的的少数民族或外国人在中国所接受的对外汉语教学。进行以学习英语为目的的双语教学是走极端,很荒唐。双语教学的先天不足包天仁列举了双语教学不适合中国国情的几大原因:1.中国是非移民国家,从英语语言教学的类型上来说,中国的英语教学是英语外语教学(TEFL),不适合进行双语教学,中国社会的主流语言是汉语,进行以英语为主要目的的双语教学,违背语言教育教学规律;2.缺少理论的支持,目前不少地方对双语教学的基本概念都还未搞清楚;3.许多学校缺乏得力的措施,如教学大纲、授课标准、有效而具体的班级组织形式等都没有;4.英汉两个语系相差很大;5.从语言学习的角度而言,缺乏社会和家庭的语言环境,中国人学习英语的负迁移太多,正迁移太少;6.双语教学师资严重不足,双语教学要求师资水平很高,不仅要掌握语言,还要懂得其它学科的知识;7.语言教学要讲究衔接性,而双语教学正好缺乏这一点,不同年级、不同阶段的教学衔接不上;8.双语教材匮乏,使双语教学缺乏进入课堂的基础;9.课时严重不足,双语教学要求教学特别是在刚开始阶段要讲得比较慢,课时不足,会影响学生学习效果和对学科知识的系统掌握。[!--empirenews.page--] 双语教学带来的可能不是两利,而是两弊考虑双语教学的利弊,包天仁认为,从目前来看,汉语教学比英语更重要。如果让孩子们把母语作为在学校使用的第二种语言,把英语作为校园主流语言,弊大于利,容易出现母语学不好,英语也学不好的局面,不是两利,而是两弊。解决英语教学的质量和效率问题还是要走加强英语教学的路子,在外语教学的过程中,适当控制母语的使用又要有效地利用母语优势,但是这并不意味着要实行双语教学。双语教学使其他学科会变得费时费力,语言应当为整个教学体系服务,把其他学科变成语言教学,损失太大。包天仁认为,用不适合中国国情、教情、学情的双语教学来解决中国的英语教学问题,是注定没有出路的。现在有的地方,一谈如何学好英语,就是搞双语教学,就是谈办多少双语学校,请多少外教。外教不懂汉语,只懂英语,怎么能搞双语教学呢?这是一个常识问题。双语教学可以搞实验,实验不是经验,不能大面积推广,更不能跟风,只能针对少数有兴趣的人。

双语教学心得体会(精选6篇)【精选】

《双语教学心得体会(精选6篇)》是一篇好的,好的应该跟大家分享,希望大家能有所收获。 双语教学心得体会(精选6篇) 我们心里有一些收获后,往往会写一篇心得体会,这样我们可以养成良好的总结方法。是不是无从下笔、没有头绪?下面是为大家收集的双语教学心得体会(精选6篇),仅供参考,希望能够帮助到大家。 我从20xx年工作至今,一直从事初中数学教学工作,通过短短一年来的初步双语教学实践,我深深体会到双语教学的好处,但同时,我也领悟到双语教学不是简单的学科+汉语,而是学科与汉语相辅相成的,即汉语与学科教学是自然的融合在一起的,汉语的引入应该为学科教学服务,而不是单纯的把母语换成汉语就行了,更要符合学生的实际情况而采取相应的教学模式。双语教学对我来说,实际上是一个在实践中慢慢地摸索,应该说是“摸着石头过河”的困难过程,有小心翼翼,但更多的是打破常规与勇往直前;有困难重重,但更多的是唤来欣慰与继续努力;我也有不知所措,但经常是一切迎刃而解。我们一直在努力着,争取多一点的收获。一年多的时光转瞬即逝,我们双语班的学生进步都非常大,真不敢想刚是由双语授课时他们的样子,那时的确很难,可是也有有很少一部分孩子的适应能力非常强,他们很快就进入了角色;心得体会学生们的进步就是我们的骄傲! 一、教学与常规的关系 既然学生们一时无法适应正规的双语学习,我们就让他们更自由一些:轻松愉快的教学方式赢得了孩子们的喜爱,一改传统的教学模式,让课堂更加有趣味性,适合学生们的特点。对于刚接触汉语的学生来说,需要老师提出一定的要求,应该知道作为学生所要达到的标准,每一堂课,我都会先抓紧常规,给每一位学生讲清楚该怎样做才是最好的;每一天孩子们都在努力,都在进步,我很欣慰! 二、教学与生活的关系 作为教师,从学生们生活中的点点滴滴的培养训练抓起。尤其注意到了教学与生活的衔接,只有这样才能更好地进行教学!一个学期以来,孩子们的进步非常大。尤其在生活中,不用再为他们担心,不会这,又不会那的。更让人欣喜的是,许多孩子都懂得在生活中应该怎样去帮助别人,去关心别人。 三、教学与双语的关系 对于一直生活在母语环境下的学生来说,一下子去适应双语环境,在我们看来的确很困难。然而,出乎意料的是,学生们的语言接受能力极强,他们很快接受了。与之相配合,我们这些教师自然也应该与学生共同努力,努力去适应孩子们在双语语言上的发展。我们坚持去听汉语课,去把握孩子们一段时间内所掌握的汉语,并为双语思维能力的培养做好铺垫工作。在双语课中,要把握住其中的基本原则:重点就是建立双语思维,一定要培养学生的双语思维。应该说要一直在适应学生们的语言变化,同他们一起交流、教学,其实在这个过程中师生都很快乐!也许,在这一年多的时光中,我的工作仍有不尽人意的地方,但我有我所

论研究生的双语教学和体会(一)

论研究生的双语教学和体会(一) 摘要:本文对高等学校研究生专业课中开展双语教学的必要性和意义进行了论述,并结合双语教学的体会、心得与效果,论述了研究生的双语教学方法和开展双语教学的措施,对我国研究生教学有一定的参考意义。 关键词:双语教学研究生教学心得和体会 一、引言 所谓“双语教学”,就是在学校里使用第二语言或外语进行的教学。还可以具体理解为在教学中使用母语的同时,视不同情况、不同程度地使用另一种通用外语作为教学媒介语进行的教学。以用英语为例,包括使用英语教材、英语电子PPT教案、用英语布置作业、用英语命题考试以及使用英语口授等形式。但作为真正意义上的双语教学,必须双语授课。 当前在高校研究生专业课教学中开展双语教学并不多,而且不少人对研究生双语教学存在误解,认为双语教学会大大降低专业课教学效果,或者是赶时髦。 二、研究生双语教学的目的和意义 1、促进人才培养,加强教育的国际化和规范化 我们的人才培养面临经济全球化,信息交流国际化的大背景,而英语是一种国际化的语言。我们的教育要与国际接轨,办许多事情要按照国际统一的规则进行。如果国际化水平低,在国际市场上就要受到影响。拿就业而言,在教育国际化的背景下,人才的就业市场已不仅仅限于国内,而是面向国际市场,由于我国教育国际化的水平还比较低,我们的学生在国际就业市场的竞争中并不占优势。马来西亚和新加坡,从小学到大学,不是双语教学,而是多语教学。受过正规教育的马来西亚人可以说六种语言,除了马来西亚语之外,英语、汉语也是熟练如母语,说普通话丝毫不亚于我们中国大学生,此外他们还能说粤语、闽南语、客家话,这使得培养出来的学生语言竞争力极强,在东南亚或者西方发达国家找工作,或者商业洽谈、营销等极具竞争力。在欧洲,马来西亚和新加坡的留学生比中国大陆的留学生好找工作得多,除了英语熟练之外,会多种语言也使得他们在华侨企业的任职中占优势。同是人力资源丰富的国家,印度的软件产业之所以非常发达,有位美国学者指出在于印度的软件人才几乎精通英语交流,能把软件推销到世界各国。所以,在研究生层次中开展双语教学,不是一种时髦,而是社会的需要,人才培养以及就业的需要,更是国际竞争和国际化的需要。 2、加强外语语言能力的运用与发展 外语是信息交流的基本工具,学习语言的目的是要能够运用,包括听、说、读、写,在今后的科学研究与各行各业的工作中进行运用。我国目前外语教学水平,教学方法普遍存在费时多,收效低的问题,从小学到大学毕业,十多年都在背英语、考英语,学习目的是对付通过升学或拿到毕业文凭的英语考试。研究生层次的有些还是聋哑英语,我们要明确英语考试仅是一个督促和检查的手段,语言能力的运用才是学习目的。避免聋哑英语的办法是学校要创造听说互动的语言交流环境,让学生在情景对话的环境中感知感悟,加强语感。 我国高等学校的教学普遍采用单语教学,英语教学仅局限于学时十分有限的英语基础课本身,大量的非英语课程几乎全部采用中文讲授。存在着一个多年的弊端,即学英语而很少用英语,英语应用能力差,这样造成研究生们的专业文献阅读能力不强,专业词汇少,有些学生在完成学位论文期间甚至很少跟踪和阅读外语文献,原因是看不懂或者太费劲,这样写出来的学位论文干巴巴没东西,缺少对国外研究现状的了解,更不能吸收国外的先进学术思想,解决需要研究的问题。这说明外语教学与专业教学相脱节,传统的单语教学,很难适应新形式国际化发展的需要,开展专业课双语教学有助于解决在高校中长期存在的学与用脱节的问题。 3、双语教学也是国内一流大学、甚至一流中小学教学水平的重要标志之一 目前有些大学、特别是中小学之间的竞争把双语教学的普及度和教学水平视为在生源上取得优势的潜在的筹码。众所周知,清华大学请杨振宁教授用英文为大学一年级本科生讲授普通

双语教学要慎重

对母语和英语教学来讲,双语教学带来的可能不是两利,而是两弊。国际英语教师协会中国分会会长包天仁教授——就双语教学问题,国家基础教育实验中心外语教育研究中心秘书长、国际英语教师协会中国分会会长、通化师范学院院长包天仁教授接受本报记者专访,对双语教学的泛滥表示担忧,并认为,到了该给双语教学“泼盆冷水”的时候了,本报摘要发表包天仁教授的观点。双语教学的来历和诠释包天仁指出,双语教学是20世纪60年代北美一些移民国家或多元文化国家为了使外来移民或难民更快融入当地社会(解决就业、教育上的语言障碍问题)而采取的用两种语言作为课堂媒介的办法。在中国,双语教学原本指少数民族地区学校为了使少数民族学生既能学好我国的主流语言汉语,又保留其少数民族语言,近年来,以学习英语为目的的双语教学的出现是在各地比较重视英语学习,但又没有很好办法的情况下产生的,主要在沿海城市和内地一些大城市,是以英语和汉语为主的双语教学,其目的是想通过让学生多接触语言的方式提高英语学习水平。但规模不是很大,主要以小学为主,有的地方有些体验,但是大部分中途夭折。总体来看,这种“双语教学”在我国还处于初级的试验阶段。双语教学是一种语言学习的方法,是指在校内同时使用母语或第二语言进行教学,主要目的是学习和掌握主流语言,最终能用主流语言顺利进行各科学习。在国外,双语教学指的是学习英语和其他主流语言,在中国,双语教学指的是以学习汉语为目的的少数民族或外国人在中国所接受的对外汉语教学。进行以学习英语为目的的双语教学是走极端,很荒唐。双语教学的先天不足包天仁列举了双语教学不适合中国国情的几大原因:1.中国是非移民国家,从英语语言教学的类型上来说,中国的英语教学是英语外语教学(TEFL),不适合进行双语教学,中国社会的主流语言是汉语,进行以英语为主要目的的双语教学,违背语言教育教学规律;2.缺少理论的支持,目前不少地方对双语教学的基本概念都还未搞清楚;3.许多学校缺乏得力的措施,如教学大纲、授课标准、有效而具体的班级组织形式等都没有;4.英汉两个语系相差很大;5.从语言学习的角度而言,缺乏社会和家庭的语言环境,中国人学习英语的负迁移太多,正迁移太少;6.双语教学师资严重不足,双语教学要求师资水平很高,不仅要掌握语言,还要懂得其它学科的知识;7.语言教学要讲究衔接性,而双语教学正好缺乏这一点,不同年级、不同阶段的教学衔接不上;8.双语教材匮乏,使双语教学缺乏进入课堂的基础;9.课时严重不足,双语教学要求教学特别是在刚开始阶段要讲得比较慢,课时不足,会影响学生学习效果和对学科知识的系统掌握。[!--empirenews.page--] 双语教学带来的可能不是两利,而是两弊考虑双语教学的利弊,包天仁认为,从目前来看,汉语教学比英语更重要。如果让孩子们把母语作为在学校使用的第二种语言,把英语作为校园主流语言,弊大于利,容易出现母语学不好,英语也学不好的局面,不是两利,而是两弊。解决英语教学的质量和效率问题还是要走加强英语教学的路子,在外语教学的过程中,适当控制母语的使用又要有效地利用母语优势,但是这并不意味着要实行双语教学。双语教学使其他学科会变得费时费力,语言应当为整个教学体系服务,把其他学科变成语言教学,损失太大。包天仁认为,用不适合中国国情、教情、学情的双语教学来解决中国的英语教学问题,是注定没有出路的。现在有的地方,一谈如何学好英语,就是搞双语教学,就是谈办多少双语学校,请多少外教。外教不懂汉语,只懂英语,怎么能搞双语教学呢?这是一个常识问题。双语教学可以搞实验,实验不是经验,不能大面积推广,更不能跟风,只能针对少数有兴趣的人。

大学双语教学的利弊

大学双语教学的利弊 在本文中,概要介绍了双语教学在我国的现状,讨论了双语教学的利弊得失,并阐明了我们的观点。双语教学只是一种辅助手段,大面积实施弊大于利,不宜过于夸大和推广。 关键词双语教学母语目的语言 一、双语教学现状 双语教学从很早就引入我国,但真正兴起始于上个世纪90年代末。所谓双语教学,实际上就是用不同于母语的语言进行的教育。我国目前实行双语教学的教学单位很多,几乎各省市都有。其覆盖的范围和跨度也很大,下至幼儿园,上至大学。在本文中,主要考虑大学双语教学,探讨了其利弊得失,以及我们的观点和研究结果。 广义上讲,凡是采用两种以上语言进行的教育活动均可称为双语教学。但人们普遍接受的双语教学指得是用母语之外的目的语言传授专业知识的教育活动。双语教学可分为下述几种: (一)简单的语言教学,以传授目的语言为目的,并不涉及系统的专业知识 (二)词汇式双语教学,以母语为本体传授专业知识,同时用两种语言阐明专业词汇 (三)混合式双语教学,部分内容用目的语言传授,部分内容用母语传授。比例介于10~80%之间 (四)纯粹意义上的双语教学,所有内容,从教材到课堂讲授到讨论均采用目的语言 第1种情况不在本文讨论之列,在此仅对后三种情况加以阐述。目前高校中实行的双语教学以第2种和3种为主,而且通常是尝试性质的。第4种仅有部分实力较强的大学提供,而且主要集中在MBA方面。 二、双语教学概述 正如前文指出的那样,双语教学在我国的普及程度并不高,究其原因,主要在于四个方面:需求、成本、教员和生源。 在高校教育中,除了MBA等少数领域外,在其他专业领域,对双语教学的需求并不旺盛,并不像新闻媒体报道的那样。首先是受教一方的兴趣并不高,学生关注的是采用最有效的方法掌握知识,而并不是很在意是否要用目的语言(英语)掌握这些专业知识,学生们更在意的反倒是如何学好英语。这与双语教学的目的相去甚远。其次,教师们对双语教学的积极性也不高,除去观念上的原因和实际能力方面的原因,付出与得到的不成比例也是一个重要原因。 其次是成本,双语教学所需的成本远高于普通教学,学校方需付出更多的成本,学生方也同样。如果这些增加的成本全部由校方承担,没有几个学校能大面积承受得起,学生更是如此。不像MBA,对于大多数专业,双语教学的好处短期内不明显,长期更是渺茫,有的只是理论上的潜在好处,实际情况却并非如此。大多数学校认为,在普通大学生中推广双语教学,是件只见投入,难见产出的措施。在普通大学生眼中,如果不增加费用,倒是可有可无,如果这类费用由学生承担,有多少学生能承担的起?据统计,在中国的大学生中,只有50%左右的能承担

基于“输入—输出—情景—过程”的双语教学模式探索

基于“输入—输出—情景—过程”的双语教学模式探索 摘要:双语教学改革是我国高等教育走向国际化的一个重要举措,是培养国际化人才的一条重要途径。双语教学改革的成功需要良好的双语教学模式的支撑。本文在分析国外主要的双语教学模式及其不足的基础上,根据我国国情,提出了基于“输入-输出-情景-过程”教学模式的“输入-输出-情景-过程”双语教学模式,并指出构建“输入-输出-情景-过程”双语教学模式的具体举措。 关键词:双语教学;教学模式;探索 从中国加入WTO到奥运会的成功举办,再到现在外贸第一大国地位的确立,我国的开放程度不断提高,与此同时,对适应开放中国发展的国际化人才的需要与日俱增。双语教学改革是我国高等教育走向国际化的一个重要举措,是培养国际化人才的一条重要途径。在国家政策鼓励和人才需求的推动下,在高等教育要面向世界的现实压力下,我国许多高校,尤其是重点高校纷纷开设“双语”课程,用英语进行公共课和专业课教学。双语教学的成功与否,除了政策的大力支持和各高校的硬件条件之外,在很大程度上取决于教学模式的选择,这就使得对适合我国国情的双语教学模式的探索显得重要而且必要。 一、国外主要的双语教学模式 从2001年国家教育部明确提出双语教学建设的目标以来,国内众多高校开展了形式各异的双语教学活动,总的来看,国内双语教学基本上都是借鉴国外的教学模式,根据国内的实际情况加以适当的变通,这些双语教学模式主要有三种,其在国内的使用也因国情和各高校实际情况的差异而存在诸多不足。 (一)浸入型双语教学 即学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学,也就是我们日常所说的全外语式教学。浸入型双语教学是最高层次的双语教学模式,在这种模式下,老师和学生都必须要有相当高的外语水平,也就是说,这种双语教学模式对师生的第二语言掌握程度都有相当高的要求。该模式要求有很好的目标语语言环境。学生除了能在课堂上完全与目标语接触,以之为媒介学习各种学科课程外,课外生活中还能从家庭、社会的目标语环境受到耳濡目染的目标语熏陶,这种模式多见于多民族多元文化国家,因为其本身具备双语应用环境,在我国现阶段由于不存在直接进行“沉浸式”的社会语言环境,所以还不能实施。 (二)维持型双语教学 即学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其它学科仍使用母语教学。保持型双语教学是只在某些学科、某些课程实行双语教学,这种模式下,各高校可以根据自身办学条件、师资水平、学生素质及课程情况自主选择部分课程进行双语教学。该模式要求目标群体已具备较好的

中西方双语教学异同研究与思考

第16卷第4期2011年8月湖南工业大学学报(社会科学版) JOURNAL OF HUNAN UNIVERSITY OF TECHNOLOGY SOCIAL SCIENCE EDITION Vol.16No.4 Aug.2011 中西方双语教学异同研究与思考 罗晓语 (湖南工程学院外国语学院,湖南湘潭411104) 摘要:通过对国内外双语教学产生的背景、双语教学的内涵和双语教学的模式进行比较和对照,探讨国内外双语教学的共性与差异性,以期更好地为我国双语教学服务。 关键词:双语教学;产生背景;内涵;教学模式 中图分类号:H319文献标识码:A文章编号:1674-117X(2011)04-0121-05 Research and Thinking on the Similarities and Differences of Chinese and Western Bilingual Teaching LUO Xiaoyu (College of Foreign Languages,Hunan Institute of Engineering,Xiangtan Hunan,411104,China) Abstract:This paper discusses about the similarities and differences of the bilingual teaching in China and western countries by comparing and contrasting their background,connotation and teaching model,with the hope of serving China's bilingual teaching better. Key words:bilingual teaching;background of origin;connotation;teaching model 随着世界经济文化的全球化发展,随着中国政治经济的不断崛起,中国与世界各国的交流迅速扩大并深入各个领域,既精通汉语又通晓外语(主要是英语)尤其是精通专业领域方面的外语的双语型人才,必将为中国参与国际竞争发挥重要作用。为此,双语教学正成为中国课程改革中的一个热门话题,并在高等院校迅速发展起来。 然而,国内双语教学的产生与发展和国外的双语教学有很大的差异,其背景、内涵、目标和教学模式都完全不同,对两者进行对比研究,有利于促进我国双语教学的发展和完善。 一双语教学产生的背景比较 双语教学最早起源于20世纪60年代的美国和加拿大。当时的两国政府为了能让大量涌入的移民尽快地融入社会,顺利地工作、学习和生活,就以当地主流语言并结合移民的母语进行教学尝试,取得了良好效果。 美国实行双语教育最早可以追溯至19世纪30-40年代。在俄亥俄州,德语移民要求用德语和英语对孩子进行双语教育;在路易斯安那州,采用法语和英语并用的双语教育法;在新墨西哥领地,采用西班牙语和英语并用的双语教育法。到19世纪末,已发展了挪威语、意大利语、波兰语、捷克语等与英语并用的双语教育法。在当时的背景下,采用移民国家语言进行教学,其目的是为了保持有关移民国家的文化传统。但随着这些移民后代在美国这个大熔炉中被熔化,双语教育失去了原有意 121 收稿日期:2011-06-02 基金项目:国家社科基金资助项目“转型时期大学英语教学发展现状调查及对我国外语人才培养政策制定的影响研究”(09BYY027) 作者简介:罗晓语(1981-),女,湖南湘潭人,湖南工程学院讲师,英国布鲁内尔大学硕士生,主要从事应用语言学、英语教育及国际贸易研究。

双语教学小学二年级汉语下册第四课(教案,共四课时)

导入新课: 学生读卡片上的词语,这节课我们学习新的生词。 课题与板书设计: 第四课第一课时 课文一:我们的作品教学目标: 1.通过课文的学习,让学生了解我国景色的美丽。 2.能正确流利地朗读课文,掌握基本内容。 3.学习句型“那么那么” ,“ ?…都是?…” 4.简单的理解对话中出现的重点词语。 教学重点、难点及处理 重点:正确流利地朗读课文。 难点:掌握课文的基本内容。 解决方法:多读,多说,讨论

教学与学习手段: 常用教学工具 教学方法与学习方式:教学方法:演示教学,讨论,解释词语,问,答题。学习方式:独立学习,合作学习,讨论学习教学过程设计:新课,第四课我们的作品。 教学内容:一:领读课文,同学们跟老师读。二,阅读理解课文。生:先在小组里学习,互帮互学,共同理解课文的意思师:提出问题。 1.老师为什么决定办展览? 2.老师布置了什么任务?提出了什么要求? 3.琪琪格、山山、艾尔肯江画了什么? 老师解释下面的词语 Zuo pin ren wu jia qi lan wu 作品任务假期 篮 rfrr. 屋 Dong wu ji a zhang jia xiang zhu guo zi 动物家长家乡竹果子作业: 课后反思: 教研组长意见: 导入新课: 学生起读课文一(复习) 这节课我们学习课文一的重点词语

课题与板书设计: 第四课 第二课时 课文一:我们的作品 教学目标: 1.能识读词语组词组、造句 2.能识读词语理解词语的意思。 3.识读词语掌握词语的用法。 教学重点、难点及处理重点:识读词语,理解词语的意思。并掌握用 法。难点:用词语组词组造句。解决方法:多读,多说,多写,多组词,造句 教学与学习手段: 常用教学工具 教学方法与学习方式:教学方法:朗读词语,解释词语,空划练习, 用词语组词组造句。学习方式:独立学习,合作学习,比赛式学习。 教学过程设计: 词语解释: 学生齐读课文一(词语)我们学习这节课的重点词语。教学内容:师:板书词 语。 生:同时按书写规则空划词语。 师:领读。 生:跟读。 老师解释下面的词语 Bu zhi jian dan zhan lan mi

我的英语教学心得体会

我的英语教学心得体会 “……长大后我就成了你,才知道那间教室放飞的是希望,守巢的总是你……”小时候,很喜欢这首《长大后我就成了你》;而今,我如愿以偿的站在了讲台上,成为了一名中学英语教师。如何在现在的岗位上发光发热,如何让学生在有限的课堂时间里学好英语这门语言,教育教学中有太多的东西值得我去深思,去探索。通过十年多的工作实践,我认识到,中学英语教学不应该只满足于对单词、句型的概念化解释和程序化分析,那样只会使教学内容平淡、课堂气氛沉闷,使学生不能全身心地投入到英语学习中来,使他们原有的兴趣和信心很快丧失殆尽。那么,怎样才能做好中学英语的教学工作呢?以下是我教学过程中的几点体会和心得: 一、勇创双语教学特色,营造英语氛围。 1.在教学过程中尽可能少地说汉语,而是以英语为主体,利用手势、眼神、动作、音调等辅助手段来帮助学生理解教学内容;并且在教学过程中创设各种情景对话,通过直接的语言交流来帮助学生建立语感。通过这种方式组织教学,能增加学生的语言实践机会,营造语言氛围,培养学生直接用英语思维、表达的习惯。 2.英语作为一种语言,其教学应该融入一定的情境之中。可通过课堂表演来创造一定的语言环境,给孩子营造一方自由发展、自由发挥的天地;并且可为学生提供自主学习和交流的机会,给每位学生自我表现和自我发展的时间和空间。 3.鼓励学生通过参与体验、实践、合作、探索等方式,发展听、

说、读、写的综合能力和整体素质。要求学生在学校见到老师、同学,用英语打招呼;在英语课堂,尽可能用英语进行交流;在课外,也要鼓励孩子们尽可能使用英语。把英语教学融入日常生活中的各个环节,让学习成为生活的一部分,让生活成为学习的延续。 4.反馈信息、即时巩固。英语的听、说训练一定要做到反馈及时。在教学中,学生对刚学的内容记忆犹新,印象深刻,但若不及时巩固,不仅会很快遗忘,而且会使学生在听、说中的错误与偏差得不到及时纠正,以至形成错误的思维定势和语言习惯。 二、关注学生情感,创造宽松、民主、和谐的教学氛围。 1.尊重每个学生,鼓励他们积极尝试,及时发现他们的进步并给予相应的表扬,保护他们的自尊心和积极性。 2.创设各种合作学习活动,促进学生互相学习、互相帮助、体验成功、合作发展。 3.关注后进生和性格内向的学生,尽可能为他们提供正确表现自我的机会,让每一次小小的突破成为他们进步的基石。 4.建立融洽的师生关系,经常和学生一起交流和探索,了解学生所想所需,做到教学相长。 三、加强学习方法指导,帮助学生学会学习。 1.积极创造条件,让每个学生都参与到学习活动中来。 2.结合语言情境,让学生通过实践和运用来深化学习。 3.进行自我评价,根据各自的不同状况进行查漏补缺。 四、实行激励评价,使学生树立学习英语的信心。

提高双语教育教学质量的实施计划方案1

提高双语教育教学质量的实施方案为贯彻落实《国务院关于深化改革加快发展民族教育的; 一、重要意义;加快少数民族教育发展,推进“双语”教学, 二、工作思路;以提高课堂教学效率提高教育质量为中心; 为贯彻落实《国务院关于深化改革加快发展民族教育的决定》、自治区党委、人民政府《关于大力推进“双语”教学的决定》和自治区教育厅《关于加快推进学前和中小学“双语”教学工作的通知》以及英吉沙县教育局《关于印发加强双语教育工作实施方案〉的通知》的文件精神,结合我乡双语教育教学实际,特制定提高教育教学质量的实施方案。 一、重要意义 加快少数民族教育发展,推进“双语”教学,培养“民汉兼通”的学生,是巩固发展平等、团结、互助的社会主义民族关系、促进各民族之间经济文化交流,共同发展、繁荣、进步,实现全面建设小康社会目标具有重大的意义。 二、工作思路 以提高课堂教学效率提高教育质量为中心。加强落实学生良好学习习惯的培养;努力提高课堂教学效率与质量。提

高教师的教研能力、课堂教学能力、学生自主学习和创新能力;努力使我乡的教育教学质量大幅度提高。 三、组织领导 三、组织领导;组长:吾热依木江·库尔班(校长);负 责监督检查 萨乌尔·胡达拜尔地(书记);负责监督检查指导副组长:妮萨古丽·夏斯依提(副校长)负责宣传检查 工作 热比古丽·孜比布拉 (副书记) 负责督导检查 阿尔子古丽·艾热提负责宣传上报信息 米娜瓦尔·麦麦提敏负责双语档案 阿米娜·艾买提负责教师信息 1、小组成员要做好组长和副组长安排的任务,要帮助分析原因,落实整改,力求提高双语教学质量。同时要做好学校的参谋,发现问题要及时探讨、交流,共同提高。 2、建立督查制度。以“校长督查教务室;教务室督查教研组;教研组督查教师”为主线,层层要做好督促指导工作。

通辽市中小学校双语教学网站分析与设计

通辽市中小学校双语教学网站分析与设计 摘要:目前,中小学校的教育改革在逐步推进,为了适应新时代的发展需求,双语教学网站的实现刻不容缓。本网站采用了B/S结构,对教学网站进行了需求与功能分析,设计了一个关于中小学校双语教学的网站。其中包含了用户信息管理、课程的学习、作业的下载和网络答疑等相关功能。网站可以充分利用网络技术和资源,提高学生的自主学习能力,强化双语教学,提高学生的英语水平。 关键词:双语;教学网站;自主学习 中图分类号:TP393 文献标识码:A 文章编号: 1009-3044(2017)34-0103-03 1 概述 随着计算机技术的不断发展和网络的普及促进教育的 变革,学校的网络教育也进入一个新的发展阶段。在当前的局势下,传统模式下的教学方式已经不能满足日益发展的科技所带来的变化,因此,教育也要创新,网络化的时代已经到来,通过网络进行教学实践为教育注入了新鲜的血液,教学网站的建立显得尤为重要。双语教学仅靠课堂上有限的时间是远远不够的,因此本文旨在设计一个中小学双语教学网站,在网站上学生可以进行交互性的自主学习,充分利用网

络所带给人们的便利,利用大量的网络技术与资源,把课堂延伸到课外,充分利用课余时间,从而达到提高学生学习兴趣和学习效率的目的。本文从需求分析,功能描述,详细设计和数据库设计四个方面介绍该教学网站的设计思路,功能主要包括用户信息管理、双语课程学习管理、双语教学视频管理、留言板管理、发布通知管理、作业管理和日志管理。 2 网站需求分析 2.1 可行性分析 1)经济可行性。经过多年的发展各个学校具有相应的资金储备,拥有良好的经济基础,并且,学校是教育机构,对于教育的改革政府必然大力支持,该教学网站的建立肯定会提高学生总体学习能力,网站建立的根本价值就会实现。该网站所发挥的价值是无价的,所以从经济方面讲,该网站建立的收益一定会大于投入。 2)技术可行性。一方面,随着计算机技术的快速发展,当前人才市场上有一大批优秀的计算机科学与技术专业的 人才,人才资源雄厚;另一方面,当今的互联网技术以及信息技术发展较为成熟,并且有很多双语教学网站开发的实例可供参考,因此,该网站的建立在技术上具备一定的可行性。 3)操作可行性。双语教学网站是一个使用https://www.360docs.net/doc/0418060339.html,环境开发的教学网站,在网站首页可以设立多个分支,每个分支下面又设立多个小的分支,让老师和学生操作起来都能得

双语教学工作总结

双语教学工作总结 双语教学工作总结 总结是事后对某一阶段的学习或工作情况作加以回顾检查并分析评价的书面材料,它能使我们及时找出错误并改正,快快来写一份总结吧。那么你知道总结如何写吗?以下是小编整理的双语教学工作总结,希望对大家有所帮助。 双语教学工作总结1 我校实施双语教学,可以说是面临着师资,教材等诸多困难,但仍然迈出了坚实的第一步。我校领导把双语教学作为本学期的主要工作坚持常抓不懈,并为此制定了相应的规章制度和监督体制,以此尽快提高我校的双语教学质量。现将本学期的工作做如下总结。 一、学校领导重视、常抓不懈 学校成立了由校长何纯萍,教导主任蒋文良负责的双语工作领导小组。根据宜兴市的双语教学现状和本学校特点对双语教学工作认真组织和管理,从开始就坚持不说空话,不摆花架子,切实把双语教学工作落到实处。做到一切为了学生,满足社会和学生对本校做为实验学校的教学质量要求,倡导素质教育。 二、制定双语教师培训计划

校本培训 根据本校双语实验双语和实验中学的情况,学校专门召开会议要求其他课任教师在完成本职工作的同时,和本年级英语教师结队加强英语学习。边教学实践,边充电。满足教育发展的需要和时代发展的需要。为将来进一步铺开双语教学打好基础。 三、双语教学工作 由于双语教学实验处于起步阶段,学校选派一名长期从事英语教学,教学经验较为丰富的老师作为双语专任教师,以便更为快捷的为双语教学打下一个良好的基础。学校在六年级全部班级实验双语教学。 学校加强对双语教学的业务监督,以教导处定期检查和抽查双语教师的教案、课件,督促双语教师做好每一节课的组织教学工作的准备。学校领导及时了解教学反馈,提出指导意见和下一步双语教学工作的改进事项。 我校制定了听推门课制度。随时对任何班级任何任课教师进行听课,对任课教师也提出了更高要求,进行认真仔细的备好每一节课和认真组织每一堂课的教学活动。 四、积极创设双语环境。 本学期学校在橱窗里布置了校园英语。各个班级定期出英语黑板报。学校广播每日两次播放英文歌曲和其他英语节目。在“红五月”艺术周之后,学校举办一期英语周活动。在活动中,同学们热情广泛地参与英语书法比赛,短文翻译,英语游戏,朗诵等形式的活动,锻炼了同学们的英语综合运用能力。 各年级有定期的英语兴趣小组活动,学校有英语角活动。每期有指定的教师负

国内外双语教学现状

国内外双语教学现状 摘要: 本文旨在介绍国内外双语教学的研究现状、双语教学模式的现状、师资队伍的现状、双语教材的现状以及国内外中小学双语教学现状,从而得出国内外双语教学的现状。 关键字:国内外双语教学的研究现状 国外双语教学研究简况:20世纪20年代末,国际教育局在卢森堡召开了首次双语教学会议,还专门设立了世界双语教学研究中心,并创办了国际学术期刊《双语教学评论》。 由于双语教学在西方国家兴起较早,各国教育家和学者对此展开了深入研究,并取得了丰硕成果。代表性研究成果有:科林贝壳的《双语现象与双语教育中的关键问题》、

《双语与双语教育概论》;贝壳、琼斯合编的《双语现象与双语教育百科全书》;麦凯、西格恩合著的《双语教育概论》;哈桑洛芙的《双语学》;克拉申的《二语习得和二语学习》 ;卡明斯的《双语现象与特殊教育》;兰伯特的《加拿大双语能力发展实验》;弗雷德吉尼希的《通过两种语言学习:沉浸式和双语教育之研究》等 参考黄安余:《双语教学理论与实践研究》 国内双语教学研究概述: 1.出现了一批专家学者:20世纪末以来,我国学界开始重视研究双语教学问题,从事这方面研究的学者、机构与组织数量有限。双语教学研究的学者主要分为三类:研究教育学的、研究外语专业的、研究其他学科的。代表性人物有王斌华、王莉颖、江宏德、赵慧、宦金茹、钟启泉、俞理明、燕国才、钱源伟等等。 2:出版了一批学术著作,他们是王斌华的《双语教育与双语教学》、《双语教学的回眸与前瞻---国际视野本土实验》;王莉颖的《双语教育理论与实践---中外双语教育比较研究》等等 3:发表了一批学术论文,2009年12月至2010年6月,笔者登陆中国学术网,以“双语教学”为关键词进行搜索,共搜索到学术论文和

在一次双语教学研讨会上

我对“双语”教学的观点 双语教学在我国原本指少数民族地区学校为了使少数民族学生既能学好我国的主流语言汉语,又保留少数民族语言,在教学的过程中使用两种语言。我作为青年教师在结合双语教学过程本身的特点,强调科学性,强调实物教学,与生活实际相贴近。在这一基础上,我的双语教学的成长经历了如何选择教学内容、反复修改教案、通过实际教学摸索等阶段,下面我总结一下几点,谨以抛砖引玉。 双语不是单纯的语言学问题。美国著名学者萨皮尔(Edward Sapir)曾说过:“语言的背后是有东西的。并且,语言不能离文化而存在。所谓文化就是社会遗传下来的习惯和信仰的总和,由它可以决定我们的生活组织。”所以双语教学就不是单纯的教学问题,它是和整个社会文化连在一起的。如果把西部民族地区的双语文化社会看作一个整体,那么全面建设小康社会就要一个与之相适应的和谐的双语文化氛围;双语教学就是建设和谐的双语文化系统工程中的一个重要环节。 双语教学反映出了一种社会需求,什么是双语?双语就是同时、平行和混合(交替)使用两种语言,即用两种不同的语言进行思考、交际、写作和阅读。凡是操不同语言的民族杂居的地方,就必然会有双语,乃至多语现象存在。中国西部多民族地区是典型的双语区。那里的历史记载和文物证明,民、汉两种语言文字已经共存2000多年。文化是与语言连在一起的,所以双语文化是双语地区的必然现象,即同时存在民、汉两种语言所表达的文化。简单地说,双语文化区的理想状态是人人都是双语人,这是双语文化区应有的发展方向。但现实情况是西部各省、包括新疆还远远没有达到这种程度,许多基层县的农牧区还都是单一少数民族集居区,很多地方还没有汉族同胞。我们讨论的是中国西部少数民族语言

双语教育及跨文化教育的含义

双语教育及跨文化教育的含义 双语教育及跨文化教育已成为当今广受欢迎的教育形式,各种形式的双语学校如雨后春笋般 出现在家长面前,如何选择需要根据家庭的实际情况来考虑。同时,家长也有一些顾虑:同时学 习两种语言,是否会导致大脑信息处理的混乱,进而影响思维方式的形成?同时接触不同的文化,是否会疏忽对自身文化的传承,进而成为毫无归属感的人? 耀华国际教育学校(耀华)根据多年教学经验,推行的是中文与英文并重的双语教育,它同 时也是实施跨文化教育的一种手段,符合当今世界的发展趋势。语言不仅是文化的载体,也是文 化的重要内容之一。耀华创新性地将小学和初中国家课程与国际课程有机结合,学生不仅能够学 习到中国的文化知识,还能够了解自己国家的历史,这有利于传统文化的保留与传承。同时,随 着全球一体化的发展,世界范围内的交流日益广泛,熟练运用作为主要信息传播工具的英语也是 学生必须掌握的技能。 语言不仅是沟通工具,也是了解历史与文化的途径 在耀华独特的双教师教学模式下,双语教育绝不仅仅是指用两种语言上课,它强调的是两位 不同国籍不同文化背景的老师协同合作、师生之间用语言进行课堂学习的交流和互动;更强调的 是对不同文化冲突与融合的理解与运用。换一个角度,学生会发现,并不是只有自己是这个世界 的主角。每个来自不同文化背景的人,拥有不同的出发点看待事物。只有了解了这种不同产生的 原因,才会在思考问题的时候运用多角度的思维方式。

学生通过多种多样的交流活动体会不同文化的特色 有效的双语教育和跨文化教育是建立在成熟的教学体系之上的。学生不是在进行生硬的语言学习,而是在探究式的学习中,把语言的学习穿插在学习内容和课程情景之中。沉浸式的学习环境,使学生身临其境地感受到不同文化的差异、开阔视野的同时转变思维方式,这对于认知的发展起着很重要的作用。在跨文化教育中,学生有机会重新审视自己的价值观和习惯,发掘自己的潜力和兴趣,同时勇敢地面对跨文化环境中的不顺和挫折,将为以后进入全球领域打下坚实的基础。 沉浸式的教学模式让学生更深入地理解并运用多角度的思维方式 耀华发现受到双语教育和跨文化教育的孩子掌握的不仅仅是语言技能,而是具有更灵活、更具创新精神的思维和认知能力,懂得和欣赏不同的文化,也更加理解和包容,并且学会取其精华来加以运用。

中外合作办学下的双语教学模式

中外合作办学下的双语教学模式 本文根据中外合作办学的特点,从语言学和语言教学的角度入手,来讨论双语教学模式。在总结出影响双语教学因素的同时,根据我院的实际情况,提出几点建议。 标签:中外合作办学双语教学教师学生母语外语第二语言 0引言 中外合作办学是引进国外资金以及国外先进的教育理念、教学内容、方法、手段、教育技术、管理机制,聘用外国教师授课的一种新的办学形式。它对补充我国教育资源的不足,为我国培养国际型人才起着独特的作用。中国改革开放后,中外合作办学在教育领域里出现。随着中国经济的不断发展,改革开放的领域不断扩大以及教育改革的不断深入,它发展迅速,办学规模不断扩大,办学层次逐渐提高,办学模式也趋向多元化。随着教育国际化的不断深入,中外合作办学已成为我国教育事业的组成部分。 中外合作办学的毕业生优势是具备较强的外语综合实践和应用能力。外语教学和双语教学也是中外合作办学项目的显着特色。对于我院而言,入学时学生的英语基础不是十分理想,如何培养他们的英语综合素质,适应不同形式的双语教学的需要,消化吸收原版的专业课教材对于合作办学项目提出了很大的挑战。 1双语教学的界定 1.1双语现象。双语教学源自双语现象。双语现象是指个人或某一团体具备应用两种语言进行沟通交流的能力及外在特征。双语现象有许多类型。从语言学角度看,双语现象的成因主要是接触,即指操不同语言的人经常交流而引起的语言上的相互影响。双语现象必然产生于能够经常接触双语的环境里,这种环境主要是历史形成的。例如,加拿大魁北克省用英语和法语,英美华侨家庭说汉语和英语。 1.2双语教育。双语教育指在学校里运用第二语言或者外语教授知识性的科目。教育过程中使用的两种语言一种是学生的母语,另——种则是第二语言或学习的目的语(外语)。双语教育是通过双语教学去实施的。《朗文语言教学与应用语言学词典》词条的解释是:“the use of a second or foreign language in school for the teachinq of content subiects”。我国的“双语教学”是指除汉语之外用一门外语作为课堂主要用语来进行学科教学,通常指的是英、汉两种语言。通过教学媒介语或称为第二语言来传授学科知识,这样不但使学生更好的学好专业,同时也提高了语言能力。在双语教学中,教师除应具备能够使用标准、流利的外语(英语)进行知识讲解的能力外,在必要时使用汉语,以免因语言滞后造成理解困难。同时,使用肢体语言及其他非语言行为促进学生对教学内容的理解,避免由于使用纯外语语言产生的困惑或误解。所谓的“保持型双语教学”是指,儿童上学之初使用家

儿童双语教育

儿童双语教育 一、双语教育的概念。 “双语”的英文表达为“bilingual”,英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》给出的解释是:一个懂得听、说、读、写, 但通常也有他的一种语言知识和水平比另一种语言好的情况。2早在公元一世纪,罗马著名的教育家昆体良,就第一次提出了“双语教育”(BilingualEducation)问题。他所提出的“双语”是指希腊语和拉 丁语。昆体良主张,在语言的学习上应先难后易。时至今日,为了适 合时代、社会的需求、变化,我们提出学前儿童的双语教育。所谓学 前儿童的双语教育指的是在幼儿园教育活动中,在幼儿首先习得母语 的基础上,对第二语言(主要是英语)的兴趣和敏感性以及初步的双 语口语交际水平,旨在培养幼儿听说双语的兴趣,促动幼儿认知、记忆、想象等认知水平的协调发展。 二、学前儿童双语教育的必要性。 (一)学前儿童双语教育是社会发展的趋势 随着经济世界化与世界信息时代的到来,以及我国对外开放步伐的日 益加快和国际间交往的日趋频繁,一个以汉、英两种语言为媒介的双 语教育正在我国经济发达地区的基础教育阶段蓬勃兴起。双语教育成 为了社会进步发展的必然与趋势,更是21世纪培养适合世界一体化, 是世界激烈竞争中取胜人才的需要。而很多生理学家和教育家都有这 样的共识:幼儿期是人学习语言的最佳时期。所以,对学前儿童实行 双语教育将是总的趋势,势不可挡。而据相关调查表明,当前在我国,有80%的以上的幼儿园和家长对学前儿童的杀、双语教育表示赞同。 (二)学前儿童双语教育的理论基础。 学前期是人生的启蒙阶段,所以,对幼儿实行双语教育应该是在发展 母语的同时所实行的第二语言的启蒙教育。它是在幼儿一日生活中, 在发展母语的同时,为幼儿提供良好第二语言学习环境,通过幼儿感

浅谈对双语教学的作用

浅谈对“双语”教学的作用 纳雍县姑开乡陶家寨希望小学陶健我们知道,语言是人类思维和交际工具,是信息的符号,文化的载体,知识的传播。著名社会学家J·A·菲什曼说过:“总的来说,不管哪一门学科领域内,可以肯定的说,最好是以学生最熟悉的语言作为教学语言,一直到学生较差的那门语言熟悉起来,完全能够作为另一门学科的工具的时候。”这一段话精辟地论述了母语对于启儿童智慧,开发儿童智力起到极为重要的作用。在我们少数民族的国家里,不同的民族有各自独特的语言,他们的祖祖辈辈用自己的语言沟通思想,交流经验。因此,每个人在特有的语言环境里长大,并有环境中的语言——母语。国家推广和使用普通话后,普通话作为“校园语言”进行交流活动。在56个民族的国家里,如果没有一种通用的语言,人们是不能顺利地进行交际活动的。所以作为国语的普通话要推广、要使用。但是,少数民族语言要不要传承,少数民族地区的学校有没有必要进行“双语”教学。现就“双语”教学谈谈自己肤浅的见解。 一、进行“双语”教学是贯彻党的民族政策的需要。 《宪法》总纲规定,各民族都有使用和发展自己的语言文字的自由。党和国家为了帮助我们各民族使用和发展自己的语言文字,在20世纪50年代就为苗族创造了苗文,并进行了一个时期的试行。中断后又在党的十一届三中全会后恢复试行,收到较好的效果。这期间,民族地区掀起了轰轰烈烈的民族语文教学活动,学员们用学到的民族语言文字来搜集整理民间故事、谚语、歌谣等,为抢救少数民族文化

遗产,继承和弘扬民族传统文化作出了积极的贡献。 二、“双语”教学对少数民族地区的重要意义。 “双语”教学是提高民族地区教育的有效途径及教育手段,对于发展民族文化有着重要意义。民族文化的弘扬和发展同时可以提高民族自信心、自豪感,并且促进民族团结进步,共同繁荣。因此,推行民族文字与“双语”教学,不但符合民族地区实际教学需要,也是民族地区工作者应尽的职责。在不通汉语的少数民族地区使用单纯汉语教学是一个缺陷,适龄儿童很难接受知识,在教学过程中产生负面影响也是不足为怪的。目前,我们教育者所目睹的厌学、退学现象便是很好的例证。这样一来,能把学生请得来,留得住吗? “双语”教学的开展,不但有利于促进母语思维与汉语思维相互贯通,增强了学生的理解能力、记忆能力、分析能力,激发学生学习兴趣,使学生能够自觉地学好现代科学文化知识,而且可以增强民族间的凝聚力、团结力,从而实现国家文化的统一,以致繁荣昌盛。 三、“双语”教学是促进少数民族学生学好汉语知识的需要。 少数民族地区和少数民族乡镇,少数民族都占有相应的比例。我从事教育工作的地方,大多居住的是苗族,苗语作为母语,是人们进行思维和交际的,的儿童也如此。而当他们到学校接受教育时,学的知识却是汉文。不懂汉语的苗族儿童在接角到单一的汉语言形式的统一教学时,语言环境的陡然转换,使苗族学龄儿童的思维过程和思维发展呈现出复杂的情况,造成学生对知识的接收和理解是十分微弱的。直接的汉语教学,教师的“教”和学生的“学”多半是在抽象的

相关文档
最新文档