阅读英文报刊技巧

阅读英文报刊技巧
阅读英文报刊技巧

商务英语阅读技巧:文章标题的阅读

在句法结构上,报刊标题通常具有以下特征:

1. 省略定冠词the和不定冠词a / an,如:

Company Expects to Take A Charge in Fourth Period

公司预计在第四季度向国家申请贷款

标题中Fourth Period前省略了定冠词the。但是其中Take A Charge为一固定词组,所以a不能省略。

注意:1) 在不定冠词表示“一个”概念时,必须保留。比如:Japan: A Model for What Not to Do 日本:避免不应有失误出现的典范

2) 当词组a few, a little和a half等在标题中出现时,不定冠词不省略,如:Retiring with a half million? Not bad for a teacher 退休时会拥有50万美元?对一位教师来说已很可观

2. 除非会造成误解,否则均省略动词形式to be,如:

Accurate forecasts beneficial to economy 这则标题中forecasts后面省略了系动词to be,即are。

3. 用现在时表示过去,如:

Mc Donald's Settles Lawsuit over Burn from Coffee

麦当劳有限公司了结了一宗由咖啡烫伤而引起的法律诉讼

4.用不定式形式表示将来,如:

American General to Buy Franklin Life for $1.7 Billion

美国通用公司将以17亿美元收购Franklin Life公司

有时也可用现在时表示将来,如:

Jeep Hopes to Be Sedan Producer in Future

吉普公司可望将来成为轿车生产厂家

5.用过去分词表示被动语态,如:

Cabinda Oil Fields Targeted by Unita

Cabinda油田遭Unita武装力量袭击

6.现在分词用来表示现在进行时,但有时也用于表示将来时,如:

Honda Pushing Auto Parts Plants in Connecticut

本田公司正在康涅狄格州加速兴建汽车配件厂

7.用逗号,代替连词and,如:

Shares in Tokyo Fall, Hurt Partly by a Weaker Yen

东京股票下跌,部分由于日元贬值所致

8.分号;用以隔开两个句子,表示两层意思,如:

Stocks Prices End Mixed; Bonds Fall

股市价格收盘混乱;证券指数下跌

9.用冒号:表示所讲的话或所涉及的内容,如:

Professional Development in TEFL: The Case of Indonesia

外语教学中的职业化发展:印度尼西亚的范例

10. 用单引号‘’代替双引号“”,如:

Surplus Is a ‘Time Bomb’, EC Warns Japan

欧共体警告日本:剩余是一枚定时炸弹

商务英语阅读技巧:经济发展的描述

描述经济贸易的发展无非是上升、下降和趋势平稳三种情况,再加上各种指数之间的比较以及表达―约估‖这个概念,来看以下归纳总结:

一、有关经济贸易发展方面常用的表达方式:

1.上升情况的词语表达

例:Also, fourth-quarter consumer spending appears to be perking up. After strong 0.8% advance in September, October retail sales rose 0.2%. The gain was

modest, but excluding car dealers, sales increased a strong 0.4%.

此外,第四季度消费者消费额趋于上扬。零售指数在九月份以0.8%的比例强劲增长后,十月份又上涨了0.2%。利润虽然不多,但除汽车销售外,销售额有0.4%的大幅增长。

例:Consumer outlays surged 1% in May, followed by a 0.4% advance in July.

消费者的消费额5月份上升1%,而6月份上升0.4%。

常用于描述上升趋势的短语有:

an increase / to increase

a rise / to rise

a gain / to gain

an upward movement / to go up

a jump / to jump

a peak / to (hit) reach a peak / to peak

a growth / to grow

a hike / to hike

a leap / to leap

a soaring / to soar

a surge / to surge

2.下降情况的词语表达:

例:The Nation's purchasers said industrial activity declined in August, and the government composite index of leading indicators fell 0.2% in July.

全国的购买商称:八月份的工业生产下降,政府主要指标的综合指数七月份下降了0.2%。

例:The unemployment rate dipped from 5.7% in July back to 5.6% - its June reading – but the non-farm workweek was cut, and hourly wage fell.

失业率从七月份的5.7%下降至六月份的5.6%,但非农业企业的周工作时间缩短,时工资降低。

常用于表示下降趋势的短语有:

a dip / to dip to

a decline / to decline

a drop / to drop

a decrease / to decrease

a collapse / to collapse

a cut / to cut

a downward movement / go down

a fall off / to fall off

a leveling off / to level off

a low point / to reach a low point

a slip / to slip off

a slump / to slump

a slide / to slide

3.表示趋势平稳的词语表达:

例:After falling sharply in the previous two years, the jobless rate has hardly moved since April. August joblessness stood at 8.2% and the annual pace of weekly earnings slowed to 3.25%.

失业率在过去两年急剧下降的情况下,四月份以来几乎没有变化。八月份的失业率保持在8.2%,而年均周收入增长速度七月份降至3.25%。

例:The economic expansion will most likely continue at a modest pace, turning into one of the longest ever in peacetime. But growth could slow to a

crawl.

经济增长很可能以较小的幅度(适度)增长,成为和平时期以来持续最长的一次经济增长。但此增长速度可能会变得如爬行一般。

例:Measured against the currencies of the major industrial countries, the dollar is likely to hover about where it is for several calendar quarters at least.

用主要工业国家的度量衡量,至少在以后的几个季度里,美元汇率可能在目前水平上

徘徊。

二、西方经贸报刊中常使用的比较手法

1. 一般比较

例:Foreign trade, however, remains at a minus. The July trade deficit widened further to $11.56billion, from $$11.3billion in June. Imports fell 1.7%, but exports dropped 2.3%. The trade gap began the third quarter wider than its second-quarter reading.

外贸处于负增长。七月份的贸易赤字继续扩大,由六月份的113亿美元上升至115亿

美元。进口额下降了1.7%,但是出口也跌落了2.3%。第三季度贸易逆差比第二季度增大。

例:But if the budget cuts look credible – and if the economy is no peppier than it is now – look for lower rates by year end.

但如果预算削减成为可能——如果经济状况与现在相比没有转机——年底可望利率下调。

2. 对比与变化程度的表达

例:Japan's exports of steel grow 1.4-fold, making it the largest exporter by a considerable margin.

日本的钢出口量增加1.4倍,使其一跃成为远远超过其他国家的最大钢出口国。

常用于描写经济贸易情况变化程度的词汇有:

big change / small change / marked(ly) / fractional(ly) / great(ly) / marginal(ly) / considerable(ly) / slight(ly)

fast change / slow change ; quick(ly) / gradual(ly) ; sudden(ly) /

slow(ly) ; rapid(ly) / gentle(ly)

三、西方经贸报刊中有关―约估‖概念的表达方式

例:Kengan stocks have risen nearly 135%, Chanian stocks are up about 70%.

Kengan股市上涨近135%,而Chanian股市上升约70%。

例:The State Bank of India (SBI) is the country's largest commercial bank controlling around 25% of the total banking business.

印度国家银行为印度最大的商业银行,控制全国近25%的银行业务。

例:The company now spends approximately $1 billion to design a microprocessor and then plows $1 billion into each plant that builds it.

该公司现投资近10亿美元设计一种微型处理器,然后再向每一家生产该产品的厂家投入10亿美元。

描写经济发展趋势时常用的“约估”词汇有:

表示远远高于:far (over) above

表示略高于:just over, just above

表示左右:around, about, approximately, more or less

表示略低(高):almost, nearly, just under, just above

上一课我们归纳了有关经济贸易发展方面常用的表达方式,今天我们继续归纳西方经贸报刊中有关预测的表达方式。

英美经济贸易报刊在描写经济贸易发展趋势时经常要根据过去,目前情况对未来表示预测,如:

A survey of leading bankers projects that job cuts in the industry will average some 90,000 jobs annually until the year 2000.

一份由主要银行家提供的调查报告预计,到2000年,工业方面每年将大约削减9万份工作。

On the other hand, unemployment is expected to rise everywhere, to the highest level known since the Korean war.

另一方面,失业人数预计会在全球范围内上升,达到朝鲜战争以来的最高水平。

Moreover, monetary policy cannot ignore fiscal policy. The Fed will probably want to wait and see how much near-term deficit reduction is contained in the 1996 federal budget before sanctioning another drop in rates.

此外,货币政策不能忽视国家的财政政策。联邦储备委员会很可能在批准利率再度下调之前等待和观望1996年的联邦预算短期赤字削减为多少。

用于预测未来经济贸易发展趋势的词汇主要有:forecast, project, anticipate, expect, hope, etc.

对未来的经济与贸易政策和发展趋势所作出的预测,通常有如下三种形式:1) 肯定的(certain);2) 可能性比较大的(probable);3) 只有一般可能性的(possible)。

1. 表示通货膨胀肯定要上升时的表达方式:

Inflation will / is bound to / is certain to / is about to / will certainly / will surely / will definitely / will no doubt increase.

(It is certain that inflation will increase.)

2. 表示通货膨胀很有可能要上升的表达方式:

Inflation is likely to / should / would / will probably increase.

(It is probable that inflation will increase.)

3. 表示通货膨胀只是一般有可能上升的表达方式:

Inflation may / will possibly / might / could increase.

(It is possible that inflation will increase.)

西方报刊中,表示经济贸易状况及预测未来发展趋势的词汇很多,除以上提到的动词机构外,还有名词、形容词。另外,掌握固定的前置词结构,对准确把握和理解经济贸易发展变化的程度也很有帮助。

常与百分比搭配使用的固定前置词有:

to grow / to fall / to increase / to rise / to cut / to go down / to drop by 5%

to run at a rate of 5%

to slow down from 10% to 5%

to increase from a 5% average to a 6% average

与时间、地点一同搭配的前置词结构有:

in the last decade

over the past ten years

between 1996 and 2006s

between 2004-2006

during the last decade

in 2006

in 2005-2006

since 2000

before the end of the year / decade / century

the the year 2006

in USA

in Europe

商务英语阅读技巧:句子段落的衔接

英美经济贸易报刊文章与其他类型报刊文章除在所涉及的内容和专业词汇上有所不同之外,在句子与段落的连接方法上基本一致。其连接手段可主要归纳为以下四种:上下文句子间内容的内在联系;替代;省略和采用连接词。

1.上下文句子间内容的内在联系:

例:So far, the national trends in costs for wages, salaries, and benefits have glossed over these concerns. The growth in labor costs continued to slow

in the second quarter – a pattern that held true in all major regions. However, the slowdown in labor costs is due to solely to sharp cutbacks in what companies, mainly large corporations, are paying for benefits, which make up about a fourth of total compensation costs nationally. Because of slower growth in costs of health care, workers' compensation, and state unemployment insurance, benefits grew only 2.6% during the past year, the lowest pace in record.

在这一段落中,作者用了五个cost。虽然每一句中的cost未必是前一句中同一词的

简单重复,但都与labor cost 相吻合,使整个段落所表达的内容连贯地表述出来。第一

句和第二句提出劳工费用问题,第三句提出原因,最后一句阐述了劳工费用增加所生产的后果,意思层层加深,彼此相衔接。

2. 替代

例:But since few have marked down their own prices in line with the

metal's fall, they will be able to recoup much of the differences. Not so the producers, whose income is directly related to the fluctuating daily price on the London Metal Exchange.

但由于迄今没有几家公司按照金属价格的下跌程度来降低其价格,他们将能够获得差价的大部分收益。但是生产商家却不是这样,他们的收入与伦敦金属交易所的每月浮动价格直接相关。

这里so代替了to recoup much of the difference.

3.省略

例:The Japanese have their electronics, the Germans their engineering. But when it comes to command of global markets, the U.S. owns the service sector.

日本人占有电器市场,德国人占有工程市场。但谈及全球市场的占有量时,美国拥有服务市场。

第一句the Germans后面省略了have一词。

例:Meanwhile, pressure has been growing from the car companies. GM ships about 60% of its cars and trucks with Ryder, while Chrysler ships some 40%.

与此同时,汽车公司方面的压力在不断增大。通用公司60%的轿车和卡车由莱德公司拖运,而克莱斯勒公司也需该公司拖运其40%的车辆。

最后一句结尾some 40% 后面省略了of its cars and trucks.

4.连接词

介词和副词常在句子和段落间起衔接作用,把句子和段落间的意思连贯地表述出来。西方经贸报刊中用于承上启下的连接词可表示对比,如:but, however, whereas等;表示原因,如:since, because, due to等;表示结果,如:with;表示目的,如:so that, in order to等;表示时间发展的先后顺序,如:first, second, next, then等,以及表示情况的内在联系,如:and, as well as, in the case等。

例:Still, August's strong output gains don't look sustainable.

First of all, current modest demand growth will not support any more increase that large. Second, now that manufacturers have worked to get their inventories lower, they will be cautious about adding goods in coming months.

而8月份强劲的生产量增长趋势不会持续下去。

首先,目前较小的需求增长不需要如此大的生产增长额。此外,既然生产企业已经设法去压低其库存量,所以他们对今后几个月增加生产一事持谨慎态度。

商务英语阅读技巧:报刊写作技巧1

1. 语言简练、通俗

由于报导内容多为经济贸易形势的最新发展动态、所以要求报道的速度既快捷又准确。同时为适应多层面的读者,因而用词越简练越好。

例:The collapse of copper price has come just as demand for it from the industrialized world has dropped 8% on last year and as production, after two years of high prices, is starting to increase.

铜价的猛跌正好是在工业国家的对铜的需求比去年下降8%和经过两年的高价后铜生

产量正开始上升的时候发生的。

这里的前置词on替代了短语compared with。前置词on用在此场合既达到了简练的

目的,意思又非常明了。

例:Capital spending by industry just pokes along. Ditto residential building.

工业资本开支缓慢增加,住房建筑也是这样。

此句话钟的Ditto一词通俗译为―同上‖,经常用于表格中以避免重复。这里用ditto

一词的目的在于省字。

2. 用词形象、生动

例:Italy is one country where it is really good-by to the boom, at least until the chronic weakness in the balance of payments is cured, and the 17% inflation is reduced.

意大利是一个真正与经济繁荣告别了的国家,至少在国际收支方面的长期的困境得以改善,以及每年17%的通货膨胀有所抑制之前,情况难以好转。

这里的告别一词,既good-bye,通俗易懂

例:When it came to a perennial Clinton bugaboo – personnel – things began on a promising note. Prodded by the White House, seven Cabinet chiefs announced their departures soon after Nov.5. The shakeup gave Clinton a chance to revitalize his weary team. So have any of those jobs been filled? Nope.

在谈到始终在困扰克林顿的人事任命这一令人头疼的问题时,情形看来比较乐观。在白宫的催促下,七位内阁要员宣布将于11月5日后卸任,离开白宫。此次内阁改组给克林顿以机会使其疲惫的内阁充满活力。内阁成员的人选是否已经决定了呢?没有。

这一段文字中使用了perennial和bugaboo两个词,充分而形象地展示了困扰克林顿的问题的时间之长和棘手程度。特别是这段最后一个词Nope,是口语中才能使用的词,为俚语。该词的使用使语气更为生动。

3. 巧用省略形式

例:Hubris? Perhaps. But Dobson isn't the only one putting up his chest these days.

傲慢吗?也许有一些。但多布森不仅仅使进来唯一一位趾高气扬的人。

Hubris和Perhaps两个词分别为两个省略句。两个句子均省略了带有be动词的主谓

结构。

例:Who is afraid of global markets?

Not U.S. investors.

这里Not一词前省略了They are。

4. 多使用引语、插入语及倒装形式

例:"I am afraid the U.S. banks are going to have get used to seeing Doutsche Morgan Grenfell more often," says Chief Executive Michael W. R. Dobson.

总裁迈克尔-多布森说:―恐怕美国银行将不得不习惯于经常与摩根-格伦费尔打交道。‖

该句话同时采用了引语和倒装两种形式。

例:"Any international company that's not planning to do something in China is probably missing a bet", says J. Tracy O' Rourke, CEO of Varian Associates Inc., a Colifornia manufacturer of medical equipment. "It's like the frontier of days past."

―任何一家不打算在中国做些事情的国际公司都可能失去一次机会‖,……―它(中国)犹

如往日的西部处女地。‖

以上这段话中,既有引语,又有插入语形式。

5. 同位语形式

例:President Clinton even plans to meet with Chinese President Jiang zemin in late October in New York.

这句话中出现了最为常见的同位语形式President Clinton和President Jiang zemin。

同位语的使用在报刊语言中极为普遍。同位语可以为一个词、一个词组或短语,而且位置较灵活,可以放在人名之前或后面,也可以在人名的前后同时出现。

6. 被动语态的使用

新闻报道语言中常使用一些固定的被动语态表达方式,如:is thought to be, is believed to be, is estimated to be等等。

例:Compensation trade may be used as a means of financing major investments in new mines for coal, iron ore and nonferrous metals. Proposals for bauxite development and aluminum smelters are believed to be under discussion along these lines with European and American companies…

补偿贸易可以被用为支付开采新煤矿、新铁矿和新有色金属矿主要投资的一种手段。据信,(中国)正在与欧洲和美国的公司洽谈,用补偿贸易方式在中国进行铝矾土开采及设立炼铝厂的建议。

这里Proposals for…一句话的主动语态应为:People believe that proposal for bauxite development and aluminum smelters are under…

7. 用首都名称代替一个国家的政府

例:Instead, Beijing is putting Ford, GM, and other big carmakers against each other in a bidding war designed transfer technology.

相反,在一场目的在于转让技术的投标战中,(中国)北京正将福特、通用及其他大型汽车制造公司置于相互竞争的境地。

8. 以一个地方建筑物的名称代替某一政府机构

例:the White House代替美国政府;Pentagon代表美国国防部。

另外,使用一些专有名词代替某一政府机构和政治派别,如the Administration代替美国政府,the U.S. hawks代替美国的反对派(鹰派),而the doves则代表温和派(鸽派)。

商务英语阅读技巧:报刊写作技巧2

英美经贸报刊所刊登的文章虽在内容上与普通报刊有所不同,但在语言的表达上具有一般新闻报刊的特点,如语言洗练、形象生动,多使用省略、引语、插入语、倒装及同位语

等。文章的时态、语态也与一般文章略有不同,病拥有其特有的词汇和缩略形式。在语言技巧上,经常采用文学作品中常见的诸如各种比喻、类比、夸张等修辞手法,以达到某种特有的语言效果。

总共有九条内容,本文是第九条,有关修辞手段的使用。

9. 修辞手段的使用

1) Similes(直喻)的使用

例:For1996, the inflation tiger looks like a pussycat.

199年,通货膨胀这只老虎看上去似一只温顺的小猫。

例:By any measure, it looks as if Japan is turning a corner.

不管怎样,看上去好像日本经济在出现转机。

2) Metaphor(隐喻)的使用

例:Why will the productivity tide lift all boats?

为什么生产浪潮将为所有的人提供机会?

这里的boats一词引申为―所有的企业和个人‖。

例:You might not think of China as a Mecca of legal activity, but more and more Chinese are turning to their courts to resolve business disputes.

你可能不会认为中国是法律事务的圣地,但目前有越来越多的中国人通过法庭来解决经济纠纷。

Mecca(麦加)为伊斯兰教的朝拜圣地。这里mecca一词为隐喻,意志从事某种活动最多的地方(某类事物之冠)。

例:Only a few months ago, the long wave of downsizing plaguing U.S. labor markets seemed to be receding.

就在几个月前,一次持续时间很长,严重波及美国劳工市场的银行数量削减大潮逐渐开始回落。

这里用wave和receding形容银行数量减少这一灾难。

3) Parallelism(平行法)的使用

平行法修辞手段在西方报刊中极为普遍,形式上可以是词汇上的,也可以是句子和段落上的。

例:…for example, lead emissions are down an impressive 98%, sulfur dioxide 30%, and carbon monoxide 24%.

……例如,铅的排放量下降了98%,二氧化硫(下降了)30%,一氧化碳24%。

例:They come for inspiration, for ideas, and for fun.

他们是为激励、细想和乐趣而来。

4) Antithesis(对照格)的使用

这种修辞格在报刊语言中广为使用,通过将互相对立的两个事物或概念并列起来,以达到一种鲜明的对应效果。

例:The old bring new life to bluffton, S.C..

例:"There's not a lot of profitability in service," says…"It's a high-expense, low-dollar-value business."

5) Rhetorical Question(修辞问句)的使用

例:Why the land rush? Companies are going country because there are more rural residents, with more money to spend, than ever before.

为什么要涌向乡村?公司转向农村,是因为农村居民比以往任何时候都多,而且有更多的钱用于消费。

6) Hyperbole(夸张)的使用

例:"People run through some of these companies in droves, as if they were theme parks of management"; … "They come out of these places goggle-eyed."

这里的goggle-eyed比喻人们迈出这些公司大门时惊异的表情,带有夸张色彩。

The World Is Your Oyster.

A surge in corporate efficiency is making for lots of winners overseas.

―整个世界如你的盘中牡蛎‖,意为―你可拥有世界‖。这里显然采用了一种夸张的写法,将整个世界的大市场视作盘中之物,唾手可得。夸张的手法是西方经贸报刊标题中常遇到的写作方式。

7) Repetition(重复)的使用

为使文章内容更为形象,同时作为某种强调,报刊中常使用重叠现象,尤其是象声词的重叠。

例:Tap-tap-tap-tap-tap-tap-tap. David House, a senior vice-president at chip giant Intel Corp. raps out a precise staccato beat with his knuckles. What you are hearing, he says, is the racing heartbeat of an industry…

例:Banks will thin and thin and thin.

8) Alliteration(押头韵)的使用

押头韵经常出现于文章标题中,以烘托效果。

例:The Boonies Are Booming.

例:The Startups Start to Stall.

9) Rhyme(押韵)的使用

与alliteration相同,rhyme同样可使文章标题产生某种特殊的效果,增加文章的可读性。

例:This fall we will win our fight for revolutionary change, vote by vote, bill by bill.

今年秋天我们将一票一票,一个议案一个议案第去夺取我们革命变革斗争的胜利。

这里采用vote by vote, bill by bill的押韵形式。

例:Motown, Slowdown. 汽车城的发展缓慢下来。

这一则标题利用town和down两个字的相同尾音,使其构成押韵。

10) Idioms(习惯用语)的使用

习惯用法可以说是西方经贸报刊中最为常见的一种修辞现象。这种修辞方式涉及范围较广,如能恰当理解,会对掌握文章内容起到很大作用。

例:And a failure of the sovereignty vote would be a big shot in the arm.

a big shot in the arm意指―注入兴奋剂‖。

例:The August report was a mixed-bag.

mixed-bag一词原义为―混合体、大杂烩‖,但在一些场合常常指一种难以理清的混乱状态。

11) 典故的使用

西方报刊中常引用一些典故,或原封照搬,或取原典故一部分,以使文章的含义更为深刻,表达的思想更为通俗易懂。典故的使用多出现在文章的标题中,使人一见便对文章的内容产生兴趣,同时达到画龙点睛的功效。

例:All That Glitters Is Not Bre-X

这一标题显然是出自英语成语All that glitters is not gold.作者的用心在于一方面的增加了文章的吸引力,另一方面将自己的产品名称取代gold一词,更进一步展示了产品的质量似黄金一般。

商务英语阅读技巧:掌握报刊词汇

英美经贸报刊中的词汇概括来说主要包括两大部分:一部分为描述西方经济状况、商品市场、贸易收支、贸易战、货币汇价波动、跨国公司及经济贸易发展前景预测的基本词汇。另一部分则为随着科学技术的发展和经济贸易方式的发展变化而出现的新词汇。

经济贸易方面的基本词汇是必须要掌握的。比如要阅读西方国家经济状况的文章,就需要对描述经济状况的基本词汇有所了解,如:business cycle (商业周期),capital goods (资本货物),economic recession (经济衰退),credit-crunching (紧缩信贷),currency reserve (货币储备),以及deflation (通货收缩)等。

如要读懂有关商品市场的文章就需了解诸如bear market (空头市场),bull market (多头市场),futures market (期货市场),potential market (潜在市场)等各种市场词汇,同时还需了解描述各种价格的词汇,如constant price (不变价格),contract price (合同价格),ceiling price (上限价格)和floor price (下限价格)等等。同时还要了解涉及商品贸易的词汇,如rebuilding of stocks (吃进库存),sampling(选样调查),spot sales (出售现货)等等。

要阅读涉及贸易和贸易壁垒方面的文章,就应了解诸如dumping (倾销)和antidumping (反倾销);有关各种配额的词汇,如absolute quotas (绝对配额)、country quotas (国别配额),import quotas (进口配额),global quotas (全球配额),及prohibited tariff (禁止性关税),protective rate (保护性关税)等等。

同样,如阅读有关货币汇价波动的文章,就必须掌握诸如capital export (资本输出),capital inflow (资本流入),currency devaluation or revaluation (货币贬值或增值),floating exchange rate (浮动汇率)等基本词汇。

其他经济领域,如国际收支、有关贸易做法以及市场调研都是如此,每一范畴都有其基本的词汇。只有掌握了这些基本词汇,才能读懂经贸报刊文章的主要内容。

英美经贸报刊中除了具有以上涉及的专业词汇外,还包括大量不断涌现的新词汇,如九十年代出现的soft-landing (软着陆),knowledge economy (知识经济)、WTO (世贸组织)、Helms-Burton law (赫尔姆斯勃顿法)等。单是在科技的某一领域,如计算机领域,就出现了internet(因特网)、E-mail (电子邮箱)、PC (家用电脑)、CD-ROM (光盘只读存储器)、title(视盘)、laptop(笔记本电脑)等等。

近年来,在经济领域又有一些新词诸如Euro (欧元)、pro-market (主供市场经济)、roll-on & roll-off traffic (滚动式运输)、moonlight-job (―月光‖工作;非正式工作)业已成为人们所熟悉的字眼。

我们今天拥有新词汇的数量之多式可想而知的。但是全部掌握这些词汇式不可能的,但是如果能够熟悉新词的构成模式,尤其对组合词 (compound words) 的构成形式有所了解,对新词汇的掌握会大有裨益。

英语报刊阅读的实践

英语报刊阅读的实践 发表时间:2019-01-07T14:22:54.133Z 来源:《素质教育》2019年2月总第297期作者:罗晓红[导读] 因此,在日常的英语教学中开展泛读活动,从事报刊阅读,既丰富了教学实践,又拓展了学生视野。山西省介休市第一中学校032000 摘要:高中学生阅读能力的培养是英语教学的重中之重。特别是报刊阅读给象牙塔里的学生提供了丰富的资源和新鲜的时事,学生从报刊阅读中受益良多。因此,在日常的英语教学中开展泛读活动,从事报刊阅读,既丰富了教学实践,又拓展了学生视野。 关键词:报刊阅读引导者阅读能力 一、报刊阅读课的具体操作 1.阅读前的准备。(1)让学生在阅读报刊之前做好思想上和心理上的准备,知道开展报刊阅读的目的和意义,知道报刊阅读的实效性。为使学生能积极主动地投身于报刊阅读活动中,教师在活动开展之前应从学生的角度出发,了解学生的需求,帮助他们澄清有关提高阅读理解能力问题的一些模糊认识,纠正一些观念,使其符合新课程理念,符合泛读的要求。(2)划分阅读小组,确立组长,统筹规划。我们将采用小组合作学习的方式,以小组为单位,在组长的带领下,制定学习计划,选择篇目,做出评价标准,检测阅读效果。学生们广泛地搜集资料,积极思考,制定出符合小组内部实际的学习计划。他们共同商议阅读的时间、地点,挑选自己喜欢的篇目。如何评价阅读效果,是一个难点,有的小组规定记读书笔记,有的小组出问题考查,有的小组概括大意,大家的意见精彩纷呈。最后教师结合各个小组的优点,结合实际可操作性,制定了统一的评价标准。评价标准的制定为报刊阅读活动的开展保驾护航。 2.阅读的步骤。(1)选材并阅读。阅读中必须完成每周必读篇目2篇,选读篇目5篇。必读科目由教师指定,选读科目是经小组成员推荐、大家感兴趣的篇目。可以先分头阅读,而后与小组成员分享阅读,解决不理解的地方,也可寻求老师帮助。阅读过程中记下自己感兴趣的词、短语和句子,不可过多,以免违背了阅读活动的初衷。然后跟小组成员讲述文章的中心大意,一方面可以培养学生对阅读材料的理解、分析、判断和综合概括能力,另一方面为学生检查阅读效果提供反馈信息。假如理解有误或理解不全面,小组成员就会帮他纠正或使其完善。在实际操作中我们欣喜地发现,学生们课间谈论的话题就是他们读到的有趣的新闻和时事,他们把阅读报刊看作是学习中的一件乐事,而不是负担。(2)课堂交流。每周教师会抽一节课的时间与学生交流互动,以谈话的方式鼓励学生讲述新闻故事或阐述时事观点。根据学生层次不同,设置相关的提问。学生的表现经常会令我们大吃一惊,他们对世界的探索和好奇在报刊阅读课上体现得淋漓尽致。常常在课堂上,我们教师情不自禁地被学生的叙述感动,与他们分享自己对某事的看法,或者介绍自己最喜爱的文章,共同品味,共同背诵,共同探讨人生。曾经我们遇到一篇哲理散文,读后多数同学都有共鸣,有的同学读了多次直至朗诵,有的自觉地把自己喜欢的句子背诵下来,当作座右铭。这就是阅读带给我们的快乐,这种快乐阅读的体验甚至会影响他的终身学习。(3)知识大比拼。随着学生阅读量的扩充,他们的知识面也扩大了,每个月可以用英语出知识竞猜的题贴在教室,学生可以自由选择参加,教师做出评判,给予一定的奖励(如一支漂亮的笔或其他)。奖励虽小,但这种活动新颖别致,且没有压力,学生愿意尝试。或者灵活多变地处理阅读材料。 二、教师的指导作用 由于泛读材料往往难度高于教材,学生通过思考、合作、竞争,在完成任务中体验成功的愉悦,这可以最大限度地调动学生的积极性,发挥他们的学习潜能。教师在整个阅读活动中起着“导演”的作用,统筹安排,解决困难。 首先要处理学生阅读中遇到的知识性的问题,帮助学生突破长难句;指导学生报刊阅读方法,查阅法、猜测法、略读通览法,指导学生在阅读过程中展开各种思维活动;教会学生应对不同体裁的文章,如阅读记叙文时注意时间、地点、人物、事件、原因、结果等;阅读应用文、说明文、科普短文时,注意文章段落的主题句、文章的逻辑关系等;阅读新闻报道应注意标题、时空顺序和当事人的评论及思想感情。另外管理好学生,关注他们思想的波澜,克服他们内心的惰性,解决小组合作中的摩擦,大力表扬先进,树立积极的风气。学生对阅读的兴趣要慢慢培养,阅读活动的效果也不是立竿见影的。在活动开始的很长一段时间教师要不断提醒学生,引起学生的足够重视。完全放养的方式不足取,所以要适时地强化巩固,让学生实实在在地感受到自己确实在阅读活动中收获了新知。在越来越强烈的成就感的推动下,他们会主动学习、快乐学习,这样整个泛读活动就达到了最初的目的。 报刊阅读活动采取新型的教学方法,鼓励学生主动获取知识、自主学习。教师不应是活动的主宰和中心,而是学习目标的引导者、学习群体的协作者。教师应当在任务型学习理论的指导下创建丰富的阅读情境,设计合理的激励性的阅读任务,给出积极的学习评价。只有这样才能充分发挥学生的主动性与创造性,提高学生获取信息、分析问题、解决问题的能力,提高他们对学习的兴趣。 参考文献 [1]赵德成著《促进教学的测验与评价》.华东师范大学出版社,2016,7。 [2]查尔斯.菲德尔玛雅.比亚力克等《四个维度的教育》.华东师大出版社。 [3]柳夕浪著《学生综合素质评价——怎么看?怎么办?》.华东师大出版社,2016,01。

《英语报刊阅读》课程教学大纲

《英语报刊阅读》课程教学大纲 课程编码:30614003 学分:2 总学时:36 说明 【课程性质】 英语报刊阅读是全日制英语专业本科高年级阶段的一门专业任意选修课,开设时间为第五学期。 【教学目的】 1. 通过为学生提供一定数量的英美报刊阅读,使学生了解国际重大时事,获得最新信息,增加国际知识,提高独立阅读的能力。 2.通过课堂讲授,使学生了解世界主流英文报刊,了解英文报刊阅读常识,提高对信息分析、判断的能力。 3.通过课堂讲授与课后练习,提高学生阅读报刊文章并进行摘要写作的能力。 【教学任务】 此课程教学旨在使学生大致了解英美等英语国家报刊的基本特点,初步掌握阅读英语报刊的技能,学会运用各种工具书和各方面的知识,了解英语报刊的内容和实质,进而在提高学生语言能力的同时提高综合能力和知识水平。 【教学内容】 英语报刊阅读主要包括英语国家报刊简介、英语报刊中的术语、新闻的写作等报刊知识以及报刊文章选读,所选的文章主要来源于国内的21st Century 、China Daily 以及美国《读者文摘》、《今日美国》、《时代周刊》及《新闻周刊》等报刊以及部分互联网文章。选材注重思想性和代表性及学生的实际英语水平。 【教学原则和方法】 教学原则:在《英美报刊阅读》课程当中,强调学生思维能力的培养,我们要有意识地思维能力的培养有机地融合在英语专业技能、英语专业知识和相关知识课程的教学中。要努力为学生创造发表个人见解的机会,对不同的意见和看法要采取鼓励和宽容的态度。 教学方法:以讲授为主,辅以学生查阅相关资料,探究式学习。 【先修课程要求】 可以在第一、二、三、四学期开设了基础英语,以及第二,三学期的英语阅读课的基础上开设此课程。

英文报刊阅读

阅读英文报刊提高英文成绩 上传: 饶君玲更新时间:2013-1-16 11:42:02 阅读英文报刊提高英文成绩 现当代,英语已经成为全世界通用语言,如何才能更好,更快速的学习英语呢?我认为阅读英文报刊是快速提高英文水平的一个好方法。 就拿我自己来说,小时学习的英文为我以后打下了一些基础,所以我也没把英文当成一种负担。但是对英语的文化方面我一直都不太了解,直到大学老师让我们翻译英文报刊为止。我才发现不应问的学习方法不在于死记硬背,而多在与对英语的了解。 在英文报刊中,所表述的知识覆盖面非常广泛。就拿中国日报来说,它一般都有native speaker 和business的版块,还有国际时政新闻、突发时间、奇闻趣事等。像这些时事新闻都非常有助于知识面的扩 充。这些报刊都是以真实的事件为题材的,语言极度精炼、题材非常广泛,都比较关注实时焦点。它的内容和中文报刊都有相似之处,新颖有趣能激发学习者的兴趣,比较贴近学生的实际生活。 现今英语教学仍然主要采用以传授语言知识和词汇讲解为主的“教材+黑板+录音机”的模式;尤其令人担 忧的是,目前很多英语教学非但没有淡化应试教学的色彩,反而有朝着应试的方向发展的趋势。学生们在英语学习中经常抱怨的就是:他们每天接触到的只是死板的教材和辅导书以及课堂上中国英语教师的“教师话语”,真正能和外教交流的机会很少,缺乏真实的英语学习环境。虽然我们无法生活在英语国家环境里,可是我们身边也不乏真实的语言环境,如英美电台、电视台广播和报纸杂志等。问题在于很多教师忙于应试教学,在课程资源方面没有很好地进行开发和利用,导致可利用的课程资源十分贫乏。 英语报刊具有教材不可替代的作用,不仅能提高学生的英语听说读写译语言运用能力和时事掌握能力,还能培养学生的人文素养和良好的阅读习惯和兴趣。因此,在我国大学公共英语教学中开设报刊阅读课对提高学生的英语综合运用能力十分有必要。英语报刊作为开发价值最高和最廉价的课程资源之一,在大学英语教学中利用报刊作为重要的课程资源进行教学是非常有必要的。下面我具体阐述下我的观点: 阅读英文报刊可以增加学生的词汇量和语法的运用能力 前几年的教育中,学校过分注重学生的语法和词汇知识的讲解与传授,而忽视学生对实际语言运用能力的培养。当时这种教育方法只注重学生死记硬背,机械性的学习与记忆,而忽视对学生的观察、思维、想象能力以及创新能力的培养。而通过报刊的阅读,学生不仅扩大了词汇量,而且可以进一步了解语法、语言知识点。平时所学的理论知识固然很重要,但是所学的知识要放到现实生活中去应用才能体会其真正的用途。 二、阅读英文报刊可以练习阅读能力

《英语新闻讲义》英语报刊阅读笔记

课程名称:英语新闻讲义 任课老师: 国际交流学院 对外汉语2011级1班

UNIT 1 CHIRSTIAN SCIENCE MONITOR WILL STOP PRINTING DAILY V ACABULARY Harbinger/?hɑ?.b?n.d???/ Witch hazels are the harbinger of spring. Is this news a harbinger of good days to come? n.先驱,预告者,通示(…即将来到)者 vt. To signal the approach of; presage(often something unpleasant). Batter/?b?t.??/ Their idealism has been battered. The movie took a battering from critics. v.strike repeatedly with hard blows;to repeat violence and assault v. censure, criticize, or defeat severely or thoroughly. Circulation 循环、流通、传播、发行量Newsprint 新闻纸 Freelance A freelance journalist. I work freelance from home. A journalist who freelances. a.independent or uncommitted in politics or personal life ad. Earn one’s living in such a way n. vi. Bureau[?bj??r??] Even-handed a.fair and impartial in treatment or judgement ad. Even-handedly n. Even-handedness Baron 男爵、巨头、贵族 PHRASES Pick up readers through sensational, so-called.. Yellow Journalism Nationally distributed newspaper Prove a harbinger of A steep rise in the cost of Weekday print edition Distinguish itself by The trend of the day USEFUL EXPRESSION Abandon its weekday print edition,choosing instead to put daily news on it’s … It’s the first nationally distributed newspaper to make such a move… “……”said XXX,who added that …… Eddy wanted a paper that would distinguish itself by providing even-handed news when the trend of the day was to pick up readers through sensational, so called “yellow journalism”whose art was perfected by warring [adj.] newspaper barons like Joseph Pulitzer and William Randolph. It’s motto is “to injure no man, but to bless all mankind”

阅读英文报刊技巧

商务英语阅读技巧:文章标题的阅读 在句法结构上,报刊标题通常具有以下特征: 1. 省略定冠词the和不定冠词a / an,如: Company Expects to Take A Charge in Fourth Period 公司预计在第四季度向国家申请贷款 标题中Fourth Period前省略了定冠词the。但是其中Take A Charge为一固定词组,所以a不能省略。 注意:1) 在不定冠词表示“一个”概念时,必须保留。比如:Japan: A Model for What Not to Do 日本:避免不应有失误出现的典范 2) 当词组a few, a little和a half等在标题中出现时,不定冠词不省略,如:Retiring with a half million? Not bad for a teacher 退休时会拥有50万美元?对一位教师来说已很可观 2. 除非会造成误解,否则均省略动词形式to be,如: Accurate forecasts beneficial to economy 这则标题中forecasts后面省略了系动词to be,即are。 3. 用现在时表示过去,如: Mc Donald's Settles Lawsuit over Burn from Coffee 麦当劳有限公司了结了一宗由咖啡烫伤而引起的法律诉讼 4.用不定式形式表示将来,如: American General to Buy Franklin Life for $1.7 Billion 美国通用公司将以17亿美元收购Franklin Life公司 有时也可用现在时表示将来,如: Jeep Hopes to Be Sedan Producer in Future 吉普公司可望将来成为轿车生产厂家 5.用过去分词表示被动语态,如:

英文报刊阅读小技巧

英文报刊阅读小技巧 报刊是人们了解国内外大事的窗口,尤其是在社会经济文化迅速发展,国际交流日益频繁的今天,报刊的作用就更为突出。在我国,越来越多的读者想利用英文报刊了解国内外时事,开拓视野,增长知识。如何快速而准确地获得英文报刊的信息,已成为广大读者急需解决的问题。为此,本文着重谈谈阅读英文报刊时需注意的几个方面。 首先,必须掌握英文报刊标题的语言特点。标题是新闻报道的点睛之笔,通常以鲜明的黑体大字在文章的抢眼处标出,它既要扣住全文要点,突出中心,又要新颖醒目,其作用不可忽视。但对不少读者来说,首先碰到的问题是:不少标题奇特,无法一看就懂。究竟是什么东西妨碍顺利阅读和准确理解标题呢?原因在于新闻报道作为一种独特的文体,它的文法和用词与一般的书面英语有很大的区别。这一点在标题的使用上显得尤为突出。因此,对英语学习者来说,掌握标题的语言特点,是读懂标题的关键。新闻报道标题的主要特点是短而精,力求删繁就简,具体表现在两个方面:一是省略某些语法功能的虚词;二是标题的时态有其特定的习惯用法。归纳起来,其语言特点见之于下: 1.在不发生歧义的情况下,冠词往往被省略。例如: Boy,7,killed by Ejection From Cockpit of Navy Jet(The Washington Post)Standard English:A Boy,7,killed by Ejection From the Cockpit of a Navy Jet Chinese Population Is Put at 1.3 Billion(International Herald Tribune)Standard English:The Chinese Population Is Put at 1.3 Billion 2.系动词经常被省略。例如: Joblessness Still a Problem(China Daily) Standard English:Joblessness Is Still a Problem Forecast of Mexican quake accurate,but ignored(Science News)Standard English:The Forecast of Mexican quake is accurate,but it is ignored 3.连词、代词、引导词也会省略。例如: Kings,sheiks rap USSR,US(China Daily) Standard English:Kings and sheiks rap USSR and US Anne and baby are well(South China Morning Post) Standard English:Anne and her baby are well Far fewer pitclosures and job losses likely than rumored(The Times)

英语报刊阅读标题的作用.doc

The characteristics of English News Headlines Number: Name:

The characteristics of English News Headlines Abstract: the news headline is an important part of English news, because the title is the readers to get as much information as possible in the shortest possible time language media, plays a unique role in the news. For the reader, read the headline is the first step of reading English newspapers. English news headlines are numerous and varied, but has its internal rules and characteristics, has its own unique title words, grammar and rhetoric. This paper examines some of the characteristics of English news headlines from the vocabulary, grammar and rhetoric in three aspects: simple, general, ellipsis, fresh, interesting. Language learning is a process of practice, for English learners, reading English newspaper is a shortcut to modern English pulse. The news headline is the first step of reading newspaper readers learn English, and many readers initially reading English newspaper, the problem the first encounter is the title. Just started reading English newspaper readers generally encountered such a problem: the title words realize, you don't understand or not fully understand. Because the newspaper headlines are simple, elliptical, humorous, not only to the main content of highly summarized news, play a role in the finishing touch, but also for the fascinating to try to put the title winning new innovation and full of color, make the reader "fall in love at first sight". 1.vocabulary Brief summary is one of the major features of news headlines, in order to achieve this objective, the English news headlines are widely used terms, abbreviations and the so-called "small" (Midget Words). 1.1 NOUN Making "noun has the very strong expressive function, but also has extensive grammar tolerance (Grammaticality). It can act as a variety of part of speech, syntactic concept can be expressed by simple structure form complete." Noun (gerund, including compound nouns) can be widely used for word type caption or replace the adjectives (noun reduplication), phrases and clauses. (1)with the noun word type caption Entrepreneurs(创业者发迹史) Wineswomanship(妇女酗酒问题) (2) the noun reduplication Miracle Rescue (神奇般获救) Taiwan’s UN Entry Proposal Opposed (台湾进入联合国提议遭到反对)

高中英语教学案例分析 高二报刊阅读

高中英语教学案例分析——社会主义核心价值观进课堂 高二英语报纸阅读课 李玮艳 摘要:文章分析了高中英语教学中的报纸阅读课教学及如何在课堂中融合社会主义核心价值观的问题,在课堂教学中利用了文本材料的高时效性和语言知识的介绍,旨在提高学生的学习效率和提升学生语言素养。 关键词:高中英语教学;案例分析;社会主义核心价值观 一、教材分析 上海学生英文报(Shanghai Students' Post)是面向广大中学师生英语学习的辅导类报纸,它紧扣上海地区英语二期课改的教学大纲,在内容上具有很强的时效性,因此在平时教学中的使用率是很高的。这堂课选取的文本是2017年3月21日上海学生英文报的头版文章:The Music of Language. 改文章的执笔者是特约撰稿人Larry White,他就时下很热门的节目《朗读者》引发的阅读热给出了自己的见解和思考。 该课旨在拓宽学生的视野,在英语语言欣赏方面给他们一些建议和方向,同时训练他们对文章信息准确地捕捉和概括,并当堂给学生一次实际运用语言表达自己观点的机会,让阅读理解和口头表达两种能力在一堂课上得到结合,提高学生的能力。同时教师在课堂上将引导学生就相关内容进行结合社会主义核心价值观的思考,将德育渗透进课堂中。 二、学情分析 授课对象为高中二年级学生,他们对英语的认知较高一阶段有了进一步的发展,逐渐形成了用英语获取信息、处理信息、分析和解决问题的能力,也具有一定的英语思维和表达能力。不论是口头还是书面,平时都有一些语言表达的训练,让学生们学习将现实生活中的思考与语言学习结合起来,学会用英语表达自己的观点和见解。但是班级中学生的学习能力和表现毕竟还是会参差不齐,因此在课堂教学过程中,布置的任务要兼顾各个层次的学生,既要运用鲜活真实的语言资料调动学生的积极性,也要有学术专业的知识内容让学生们有所学习领悟,同时在互动中实现教学任务和目标。 三、教学目标 1. 理解文章的内容和结构以及作者的意图和观点。 2. 理解和学会应用文章中涉及的相关词汇。(例如convey, rhythm, be awakened to, tackle, imitate等)

经贸专业英语报刊阅读教程 第一课 Good policy, and bad

Good policy, and bad Some mitigation policies are effective, some are efficient, and some are neither Dec 3rd 2009 | from the print edition GREENHOUSE-GAS emissions targets can be implemented through three sorts of policy instruments—regulation, carbon-pricing and subsidies. Governments generally like regulation (because it appears to be cost-free), economists like carbon prices (because they are efficient) and businesses like subsidies (because they get the handouts). Regulation can be useful where the market is not working well. Buildings are rarely designed to save energy, because those who put them up do not usually pay the bills and those who occupy them choose them for their views or their looks, not their energy-efficiency. The same goes for appliances, most of which do not use enough energy to affect consumers' choices. Small regulatory changes (see box, next page) can cut energy consumption without distorting the market much. According to McKinsey, around one-third of the required greenhouse-gas reductions will actually save money. Two-thirds, however, will not. They can be achieved only if companies invest in more expensive, cleaner technology. That will happen only if governments require them to do so, or tax dirty products and processes (through a carbon price), or subsidise clean ones. In this special report ?Getting warmer ?Is it worth it? ?The green slump ??Good policy, and bad ?Vampires on a diet ?Cap and tirade ?Who cares? ? A long game ?Closing the gaps ?What needs to change ?Unpacking the problem Sources & acknowledgementsReprints Related topics ?China ?Solar energy

英语报刊阅读技巧

一、简短小词(名词&动词) 英语新闻标题总是力求用有限的字数 来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经简达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit、harm、hurt、ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop、give up、quit、skip或yield等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用explode,而用blast、crash、ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。 动词: aid=assist(帮助,援助) alter=change or modify(改变) ask=inquire(询问)

assail=denounce(谴责) axe=dismiss or reduce(解雇,减少) ban=prohibit or forbid(禁止) bar=prevent(防止,阻止) bare=expose or reveal(暴露,揭露) blast=explode(爆炸) begin=commence(开始) bid=attempt(努力) bilk=cheat(欺骗) bolt=desert or abandon(放弃) boost=increase, promote ,push forward(增加,提高) check=examine(检查) claim=cause the death of ...(夺去……的生命) clash=disagree strongly(发生分歧,争议) curb=control or restrict(控制) dip=decline or decrease(下降) ease=lessen(减轻,缓和) end=terminate(结束,中止) flay=criticize(批评)

-英语报刊选读A及答案

教学点: 年级: 班级: 姓名: 学号: 密 封 线 内 不 要 答 题 《英语报刊阅读》试题(错误!未找到引用源。) Part Ⅰ Reconstruct the messages of the following headlines of news stories: (1% for each, 10%) Example: Italian Ex-Mayor Murdered ---An Italian Ex-Mayor Is Murdered 1. ________ US ________ told not exploit ________ Tibet issue. 2. Rubin ________ Greenspan ________ at odds. 3. Visitors ________ flocking to Mao ’s birth place. 4. ________ man ________ quizzed after ________ wife is knifed in ________ sports store. Part Ⅱ Read the following passage and answer the Questions A 5-34 (1% for each,30%) and B 35-44 (2% for each,20%) A Tuition Reform for Higher Education Chinese institutions of higher learning have quickened their pace of reform in recent years. Changing enrollment practices and higher tuition fees constitute and important part of the reform. Schools which once admitted students almost exclusively according to state plans are becoming more accepting of students sent by work groups for further training and those who pay their own fees. Regular universities and colleges plan to enroll about 786 200 students this year, up 158 200 or 25 percent over last year's figure. Of these, 216 000, or 27.4 percent, will be sent by their work groups or will pay their own way. In the past, the state paid all tuition and school fees for university students, a matter of policy since New China was established in 1949. Although this practice guaranteed the supply of qualified personnel, it brought a heavy burden to the sate, hindering further development of higher education. Since higher education is non —compulsory education in China, to charge appropriate fees will help improve school facilities and expedite the development of education in this stage. As an added benefit, paying their own way will encourage students to study harder.

美英报刊阅读教程课文翻译

第一篇 它在1967年以美国139年获得100万人,而只有52年再增加1亿美元,返现,10月的一天,之后只有39的间隔年,美国将声称300多万灵魂。瞬间将被喻为美国的无限活力和独特的生命力的又一象征。它是这样的,当然。不过,这也是事实美国已经成长人口普查局已经采取了测量,开始于1790年,当时创始人计数今天纽约市的人口不足4百万的同胞的,大约有一半的人口每天的时间。 最近的增长飙升已经不同凡响。自2000年以来单,国家已经增加了20万人。与西欧相比,出生率暴跌,还是日本,其人口萎缩,美国只知道增长,增长,更多的增长。它现在拥有的第三大人口在世界上,中国和印度之后。“经济增长是一个问题,我们必须要管理,说:”肯尼思·普鲁伊特,人口普查局前负责人,“但它更易于管理比失去你的人口。” 仔细检查号码,三大趋势出现。首先是迁移。由于工业基地东北部和中西部的下降,数以百万计的美国人已经转移到南部和西部,现在家里一半以上的人口和不断增长强劲。移民是下一个。在过去的四十年里,移民,主要来自墨西哥和拉丁美洲,已经重塑了国家的民族构成;的最新亿美国人,根据皮尤拉美裔中心的杰弗里·帕塞尔,53%要么是移民或他们的后代。最后是大肆宣传的婴儿潮一代,现在许多人对退休的风口浪尖。美国说,非营利性的人口资料局,“越来越大,年龄大了,更加多样化。” 的影响都是巨大而多样,影响美国的文化,政治,和经济性。一个明显的例子就是对移民问题的辩论狂风暴雨涌动大会。另:由于人口流动不断,国会选区重划会随之而来,引爆电力的地域平衡。一个显着的年龄较大的美国也将对政府开支,所有这三个问题提供了新国会产生深远的影响,并太久,一个新总统之前,大量的思考。 THE NEW迁移 博伊西,落基山山麓之间爱达荷州坐向东北和大盆地沙漠南,大天空和沙漠尘土飞扬之间,博伊西一直是先锋镇。在19世纪初,传说,法裔加拿大毛皮捕手来到一个树丛,并惊呼“莱斯布瓦!”- 树林。因此博伊西长大了采矿,伐木,农耕和枢纽,首都在美国最农业州之一。 那些悠闲的日子已经一去不复返了。1970年的人口普查报告说,爱达荷州已成为农村比城市多;仅仅几年后,美光,是世界上最大的超导生产商,现在该州最大的私人雇主,在这里成立,和惠普的打印机工厂是在路上。主业现在的增长和如何管理它。博伊西都市区的人口增长只是1990年以来洋葱,甜菜农场紧靠细分甚至没有完成一半的79%;在Chinden大道,主要动脉,一个标志,宣布“干草出售”,从一个华丽的广告标语牌新派拉蒙住房开发跨站。 对于城市规划者面临的挑战是困难,因为它是赤裸裸的:找到足够的空间,住房和就业岗位增加一倍以上,或者甚至三博伊西的大都市区的人口,53万,因为它的收费走向2030年,当人口可能达到1.5万人。“我们今天有什么,我们必须找到空间了。......这是艰巨的,”詹姆斯说Grunke,在商会经济发展经理,正在寻找他的第八楼会议室的窗户朝脚下。 也许是艰巨的,但这样的毛白杨丰产林生长最市长的羡慕,虽然说实话不是所有Grunke的

英语报刊阅读

课程代码:212930000 课程名称:英语报刊阅读 英文名称:English Newspaper and Magazine Reading 学时:36 学分:2 开课学期:第五学期 先修课程:《综合英语》《英语阅读》《英语翻译》《英美概况》?《英语写作》等 一、课程的性质、目的与要求 该课程属于英语专业专业课。目的在于培养学生的英语报刊阅读理解能力。通过熟悉英美报刊杂志的文章的一般特点,分析文章的思想观点,篇章布局,语言技巧及文体修辞等,进一步提高学生的阅读理解能力和思想表达能力。本课程要求教学内容选材广泛且具有一定的难度,如英美主要报刊杂志中的时事评论、社论、政论、专题报道等方面的文章,题材涉及社会、政治、经济、战争、环保、人口、国际关系、科学技术等方面。阅读课教学应注重阅读理解能力与提高阅读速度并重。力求在基础阶段的基础上,把原有的语言基本功转化为真正的工具,尽多尽快地获取课堂上所提供的教材内的和课堂以外所读材料的信息。 专业课程教学是实施全面素质教育的主要途径。专业课程教学不但要提高学生的业务素质,而且要培养他们的思想道德素质,文化素质和心理素质。在专业课程教学中要正确处理好业务素质教育和其他素质教育的关系,使它们有机地,和谐地融为一体。 在专业课程的教学中要注重培养学生对文化差异的敏感性,宽容性以及处理文化差异的灵活性。加强学生思维能力和创新能力的培养。专业课程教学中要有意识地训练学生分析与综合,抽象与概括,多角度分析问题等多种思维能力以及发现问题,解决难题等创新能力。在教学中要正确处理语言技能训练和思维能力,创新能力培养的关系。 二、课程的主要内容和基本要求 最新报刊杂志文章。教学的重点与难点在于文化背景,文章用典,对文章的客观报道和主观报道的把握。 (1)?????? 英语宣传媒体:谈论、询问信息的主要来源;阅读报刊;了解版面、文体格式;阅读新闻事件以及对其的反应。 (2)?????? 英语新闻标题:标题的语言特征。 (3)?????? 文化异同:熟悉新闻标题;指出并比较文化特征与趋向;解释趋向的原因。(4)?????? 教育制度:叙述教育体制;描述成长过程中的一段经历;讨论教育问题;提出解决办法;给报纸写一封表达自己看法的正式信函;比较传统的与现代的教育体制。(5)?????? 和平与发展:描述当前的形势、发展趋势以及变化;谈论未来的发展模式;争辩;写文章总结。 (6)?????? 国际财经。 (7)?????? 环境:查询目录;讨论环境问题;解释原因;提出解决方案;表达恐惧、担忧;批评与辩护;给报纸写批评信。 (8)?????? 社会问题:讨论社会问题;探讨问题的原因;询问、描述未来的局势;交换意见;权衡问题的相对严重性;提出、评价解决措施;写一篇陈述问题、分析其原因并提出一个可能的解决方案的文章 (9)?????? 平等:谈论男女作用;讨论平等问题;比较角色与行为;给杂志写信;陈述问题,给予帮助。 (10)?? 信息高速公路:扩充与信息技术有关的词汇;区分语言的不同功能;学习信息交流的方法;给出结论;陈述论点;论证构思。 三、所用教材:

高中英语英语报刊阅读教学

高中英语英语报刊阅读教学 一、精选报刊,充分引导,明确学习方向 市面上的英语报刊有很多,我们要根据学生不同的的学习程度和教材的要求选择,帮助学生明确学习方向,有针对性地改善自己的学习方法,从而为有效的阅读学习做好铺垫。在阅读课的初步阶段,可以引导学生读一些简短有趣的材料,给其营造一个轻松的阅读环境,比如校园大新闻、开心驿站、我说你猜、运动休闲等。然后,在学生已经融入阅读的时候,为其选择能够看得懂的,差不多能理解中心意思的报刊,让他们在原有的基础上掌握一些文化知识。接着,就可以考虑那些与学习内容相似的报刊,让学生的课堂学习与之完美衔接的同时,进一步拓展他们的视野。较后,要分析学生的学习程度,选择难易适合的刊物,比如《疯狂英语》《时代周刊》《中国日报》都不错,教师可以事先精选一些优秀片段,课上通过多媒体展示给学生。此外,在让学生阅读的时候,我们要做好充分的引导,激发他们阅读的兴趣,让其享受到阅读的乐趣。有的文章因为有知识背景,学生在阅读的时候会很吃力,一时半会融入不了,这时候,我们就可以在旁为学生做一些介绍或者内容的简介,帮助其顺畅地阅读,比如《学英语》上有一篇“TreasureIsland”,学生对小说不了解,我就借助多媒体向其展示了相关内容,这不仅激发了学生的兴趣,而且还优化了阅读过程。 二、合理强化,适当讲解,归纳提高升华 对于学生阅读的训练,不能一直停留在表面的引导启发,我们要有计划地进行强化训练,限时训练,理解训练,让学生在不断练习中自我总结,归纳经验,提高能力,升华理解,较终达到高考的要求并且有所超越。在课堂上,要周期性地针对教学内容给学生限时训练,一方面,训练其阅读速度和重点把握能力;另一方面,锻炼其思维能力,在了解大意的基础上,能够迅速解答相应问题。比如,学生在读到一篇标题为“HarryPot?ter’sfilmtoopen2daysearly”的文章时,我就先引导他们根据文章题目和插图去猜测了解文章大意,辅助正文阅读。然后,指导学生快速看问题,了解文章的具体内容。较后,让学生带着前面得到的信息阅读文章,进行细化了解,并在规定时间内完成题目,检测自己的阅读能力。考虑到报刊中的语言表达都很自然、地道,难免会出现复杂的长难句,夹杂很多的语法难点,这时候,就要教学生如何破解,将它们化长为短,抓住关键词,找主干,划修饰,由繁变易,读懂意思,消除阅读中的“拦路虎”。此外,我们还要注重学生的输

相关文档
最新文档