拜伦、雪莱与济慈

拜伦、雪莱与济慈
拜伦、雪莱与济慈

拜伦、雪莱与济慈

三位诗人的选篇都探讨了死亡、新生、爱情、自由等主题,探讨了死亡与爱情、死亡与革命、死亡与美等之间的关系。

拜伦与雪莱的激进思想,都体现了生命燃烧的一生,短短人生却留下了追求自由和解放的激情的岁月。

1.如早年都受到主流社会的抨击,拜伦在学生时代因出版诗集《闲

散的时刻》(hours of Idleness)受到攻击,后来因此事引起轰动。

最后终因离婚事件被迫离开了伦敦,到意大利定居。雪莱则是在牛津大学读书期间,因印发无神论的必然性(The Necessity of Atheism)而被开除。也发生过离婚事件,也被迫离开了英国,也到意大利定居。

2.都坚持追求自由(freedom)和英雄豪情。1823年7月,拜伦前往

希腊,支援希腊人们反抗土耳其统治的斗争,死于营地,比希腊人民奉为英雄。

3.强烈的政治和抒情意识体现了诗人的英雄豪情和儿女私情的完美

结合,如课文选篇中的拜伦的两首诗。

She Walks in beauty

一个姑娘的美丽,会是怎么样的?用哪些形容词可以描述?tender,soft, calm, pure, dear,sweet,peace,innocent.外在的美描述哪些

部位?如眼睛(eye),头发(raven tress)(色调),脸庞(色调)(face),面颊(cheek),额际(brow),微笑(smile),容颜(aspect),心灵(peace)(mind and heart)

1.What is the word as the central image of the second part of the

poem?

2.Would you like to analyze the syntactic structure of part 2?

3.The body narrative is apparent in this poem, so how do you think

body parts(what are they?) are narrated by Byron?

4.除了对有形身体(body parts)的叙述,还有就是对无形的身体叙

述。尤其是明与暗的叙述。请问是如何叙述这一“无言的美”

(nameless grace)的?

When a Man Has No Freedom to Fight for at Home

Byronic hero

Ode to the West Wind

雪莱的“咏风”:风啊,冬天来了,春天还会远吗?

古往今来,写景色或自然现象的人比比皆是,但是专门以“风”为题的诗歌不多。“风”到底有什么自然特点(凛凛威风),风会在哪些地方出没(陆、海和空)?具有什么样的隐喻和象征意义呢(唤醒沉睡或昏昏然的大众,革命精神的化身)?枯叶(decaying or dead leaves)、

流云(loose clouds)等象征腐朽没落事物。

这首诗歌的影响:超越文学和国界,主要影响是被革命者当做自由与革命的颂歌

结构:咏物(1-3节,革命之风)到抒怀(4节,随风而舞,5节,人风合一)

在第1节中,体现西风的怎样的双重性(毁灭者又是保护者:双重性隐含革命情怀)?你认为矛盾否?(陆地,横扫落叶,种子吹入泥土)在第2节中,西风具有怎样的象征意义?(空中,扫荡残云cloud,带出了暴雨雷霆)

第3节,在海洋,劈波斩浪(cleave through the water,搅醒了沉睡的海洋,水波,wave)

把腐朽的东西比喻为疾病、死人等意象,同时又与复活意象结合起来,表达革命主题。

文本细读:

1.Clarion: 号角。这里有复活的暗示。《新约哥林多前书》(15:52)

中说,“最后的号角吹起的时候,死人要复活,从此,不朽不灭”。

诗人讲春天的种子的发芽喻为死人的复活,与Each like a corpse within its grave(第8行)相呼应。在本诗末尾,诗人再次采用了复活的意象。

2.Destroyer and preserver: The west wind is considered the destroyer

for driving the last signs of life from the trees; it is considered the preserver, for scattering the seeds which will come to life in the

spring.

3.分析第2节1-3行的句法,以及比拟的用法

Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion,

Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,

Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean

The line between the sky and the stormy sea is indistinguishable , the whole space from the horizon to the zenith being covered with trailing(拖尾的) storm clouds.

Maenad

In Greek mythology, Maenad was priestess of Dionysus ([?dai?'nais?s],狄俄尼索斯),the Greek god of mystery, wine and intoxication(疯癫). The word literally translates as "raving(疯狂的)one". She was known as a wild, insane woman who could not be reasoned with. The mysteries of Dionysus inspired the woman to ecstatic(狂喜的)frenzy; she indulged in copious (丰富的)amounts of violence, bloodletting(流血), sex and self-intoxication and mutilation(毁损).

哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸!

你无形,但枯死的落叶被你横扫,

有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避:

黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,

呵,重染疫疠的一群:西风呵,是你

以车驾把有翼的种子催送到

黑暗的冬床上,它们就躺在那里,

像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,直等到春天,你碧空的姊妹吹起

她的喇叭,在沉睡的大地上响遍,

(唤出嫩芽,象羊群一样,觅食空中)将色和香充满了山峰和平原。

不羁的精灵呵,你无处不远行;

破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!

没入你的急流,当高空一片混乱,

流云象大地的枯叶一样被撕扯

脱离天空和海洋的纠缠的枝干。

成为雨和电的使者:它们飘落

在你的磅礴之气的蔚蓝的波面,有如狂女的飘扬的头发在闪烁,

从天穹的最遥远而模糊的边沿

直抵九霄的中天,到处都在摇曳欲来雷雨的卷发,对濒死的一年

你唱出了葬歌,而这密集的黑夜将成为它广大墓陵的一座圆顶,里面正有你的万钧之力的凝结;

那是你的浑然之气,从它会迸涌黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你听

是你,你将蓝色的地中海唤醒,而它曾经昏睡了一整个夏天,

被澄澈水流的回旋催眠入梦,

就在巴亚海湾的一个浮石岛边,它梦见了古老的宫殿和楼阁

在水天辉映的波影里抖颤,

而且都生满青苔、开满花朵,

那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你

让一条路,大西洋的汹涌的浪波

把自己向两边劈开,而深在渊底

那海洋中的花草和泥污的森林

虽然枝叶扶疏,却没有精力;

听到你的声音,它们已吓得发青:

一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听!

哎,假如我是一片枯叶被你浮起,

假如我是能和你飞跑的云雾,

是一个波浪,和你的威力同喘息,

假如我分有你的脉搏,仅仅不如

你那么自由,哦,无法约束的生命!假如我能像在少年时,凌风而舞

便成了你的伴侣,悠游天空

(因为呵,那时候,要想追你上云霄,

似乎并非梦幻),我就不致像如今

这样焦躁地要和你争相祈祷。

哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!我跌在生活底荆棘上,我流血了!

这被岁月的重轭所制服的生命

原是和你一样:骄傲、轻捷而不驯。

把我当作你的竖琴吧,有如树林:

尽管我的叶落了,那有什么关系!

你巨大的合奏所振起的音乐

将染有树林和我的深邃的秋意:

虽忧伤而甜蜜。呵,但愿你给予我

狂暴的精神!奋勇者呵,让我们合一!

请把我枯死的思想向世界吹落,

让它像枯叶一样促成新的生命!

哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,

就把我的话语,像是灰烬和火星

从还未熄灭的炉火向人间播散!

让预言的喇叭通过我的嘴唇

把昏睡的大地唤醒吧!要是冬天

已经来了,西风呵,春日怎能遥远?

1819年

查良铮译

希腊古翁颂

《希腊古翁颂》- 赏析

在寻生活真谛的过程中,与诗人形影不离的惟有他的想像,除此以外,对于这个历尽了人世磨难的濒死者,还能去哪儿找到

更坚实的东西,作为他受创心灵的依托呢?诗人断乎难以享受到一种丰盈,完备的生活,然而,当阳光透过窗户的玻璃,折射到他的病榻时,纵使有病魔、贫困、无望啃啮着他虚弱的心,他攫住自己的希望,让想像飞驰到遥远的古希腊文明时代,写下了《希腊古瓮颂》这首赞美愉快而生气勃勃的古代艺术不朽的绝唱。

诗人大概是在哪个博物馆中看到一只有景雕的希腊古瓮,上面刻着酒神祭祀及信徒狂欢的景象,年轻的情人你追我逐,鲁莽的小伙子在竭力去吻少女的脸的情状,在春光明媚的树荫下,安闲自得的小笛手及信徒们献祭时的静穆气氛。哦,如果你以为诗人惟妙惟肖的描写仅仅是描摹古瓮的装饰图案,那就错矣。诚然,但济慈不是常人,他有天才的魔匙,为我们打开文明墓穴,开掘出一个花团锦簇的比诗还瑰丽的古希腊世界。在这儿,诗人以他心灵的颤动撩起了大量我们不可理喻的想象:

你委身寂静的、完美的处子,/受过“沉默”和“悠久”的抚育,/啊,田园的史家,你竟能铺叙,/一个如花的故事,比诗还瑰丽/……听见的乐声虽好,但若听不见/却更美;所以,吹吧,柔情的风笛,不是奏给耳朵听,而是更甜,它给灵魂奏出无声的乐曲。/树下的美少年啊,你无法中断,/你的歌,那树木也落下了叶子;鲁莽的恋人,你永远、永远吻不上/虽然够接近了——但不必心酸,/她不会老,虽然你不能如愿以偿,/你将永远爱下去,她也永远秀丽……

捧读这富于青春玄想的精美诗章,谁能不为之幽然、陶然呢,在不觉中我们已被济慈的魔力所征服.再三沉醉于诗人观赏古瓮时的情感想象所赋予我们的一种与实体同样真实,甚至比它还

真实的永恒美的生活。试想,面对一个古代雕刻品,要说出如此摄人心魄的诗行,若不是具有最细致的感受性和最博大的想象力,可谓戛戛乎难矣哉!济慈真不愧为抒怀大家,他用天才的灵性,青春的玄想和他内心含咏不尽的脉脉温情,赋予古代雕刻品以罕有的精魄和无穷的魅力。

“诗使他触及的一切都变形”(雪莱)。在这首诗里,诗人把古瓮提供给他的一些感性的,富有生命力的,色彩斑澜的印象,通过他的神思妙想,艺术的提炼,把触及他灵魂的东西至美地表达了出来。“听见的乐声虽好,但若听不见,却更美”。这句颇有美学意味的诗句,不仅使静止的古瓮一下子灵动起来,更表明了诗人的美学观点。最完美的乐声是不为肉体的耳朵所闻的。它只存在于心灵的感应与想象中,“给灵魂奏出无声的乐曲”。大概是缘于这种玄奥无极的乐声浸润熏陶吧,在这里,心爱的姑娘“她不会老,你虽然不能如愿以偿,你将永远爱下去,她也永远秀丽。”还有“更为幸福的幸福的爱,永远热烈,正等待情人的宴飨,从不失超凡的情态。它不会使心灵餍足和悲伤,没有炽热的头脑,焦渴的嘴唇”——这祈颂的音响,倾诉了诗人对人类美好前途的憧憬与向往,也蕴含了诗人自身的最深切的爱的忧伤。所以说诗人在这儿不是单纯地艺术陶醉,而是旨在把现实生活中受压抑的,或不存在的东西升华为迷人的,遥远的彼岸.表明了病魔和抑郁困苦的生活不曾冲刷年轻诗人那甜美澄明的情感与追求真、善、美的情怀。诗人不愿对生活进行

庸俗的摹拟,他要将痛苦化为欢乐,甚至将想象的世界置于现实世界之上,所以,他那饥渴而流血的心灵总是奇想腾空,执意去发掘晦暗生活之中的奇境。德国哲学家狄尔泰在其《论德国诗歌和音乐》中曾指出:“最高意义上的诗是在想象中创造一个新的世界。”济慈的这首诗正可谓“最高意义的诗”。因为他为我们建造了超时空的生命情调:生活中的青春会消逝,但古瓮上的恋人永远年轻貌美,炽热的爱情总在宁静的期待中享有幸福,春天的枝叶永不凋零,柔情的风笛永不停歇。倾听这“只应天上有”的动人歌吟,我们不能不被古瓮的丰实静谧之美所攫住,乃至祈求诗人把我们也收进那永恒不朽的古代雕刻品。但济慈毕竟是清醒的说梦人,在不觉中他把我们从欢乐的梦之园引进了一个冷静沉思的境界。接下来诗人通过对神秘肃穆的祭祀场面的描写,诗人逐渐闭合了古希腊“黄金时代”的文明古堡。所有那些曾诗意地栖居于这片大地上的生灵们都归于寂静——再也不可能回来一个灵魂来指出他们生活过的路线,亦不可能诉说那儿的寂寥。昔日的生命不复存在,但生命不一定要依附于肉体,曾几何时,他们在古代雕刻家手中获得了“再生”,化为永恒之美长存人间,且超然于人间苦海的变幻,抚慰凄风苦雨中忧伤的心----美即是真,真即是美,此美乃不朽!故痛苦有限的生命可以在美和真中找到慰藉。这就是诗人所理解的世界上的一切,也是我们所需要知道的一切。

整首诗在咏物过程中向我们提示了这样一个真理:人生短促、艺术长久!如果说得更透彻一点,即:生命的流逝不可避免,然而,真正的生命不存在于那些迅速消损的空虚的肉体,它存在于人类一种伟大的爱性,一种明朗的思想,一种痴心不改的信仰;存在于对世界最美丽的永恒事物的笃信与创造中。读完这首诗,我们还仿佛从“希腊古瓮”,这个诗人笔下的具有灵魂的伟大艺术品中悟到了迅速流逝的个体生命,该怎样去寻得自身的生存价值和意义,该如何超越生与死的对立,去把握超时空的永恒的美的瞬间这个问题,而这个总是实际上是深深隐藏在这首诗及《夜莺颂》中的一个根本主题。可以说,无论济慈遭受怎样的挫折打击,失去双肺的肉体折磨及死神的逼近都不曾使他放弃这一主题的探索。诗人宣称:“我或许能碰上肃穆的美的幻景,我将喜于在那里静静游荡……我将书写可赋予人的感官的一切。那时,我将像巨人一样抓紧这大千世界的一切,无限欢欣,直到骄傲地看见在我肩上生出能够飞往永恒的翅膀”(诗与睡《济慈诗选》)。这实在可以作为这两首诗的一个注脚。后来,诗人在另一首《颂诗》中又写道:“热情和欢乐的诗人啊,/人间留下了你们的灵魂!/你们是否也逍遥天上?/同时生活在两个世界?”这乃是诗人所向往达到,且毕生孜孜以求的境界。诗人对艺术的追求永不停息。他深知作为诗人的责任感,知道只有通过不懈的努力,才能攀登诗歌艺术的高峰。

所以,当他完成《希腊古瓮颂》,立即离开了这个远古时代,沿

着想象的通道回到了窥探现实世界的窗口。这时,诗人的诗歌天赋已达到了峰巅。然而,一八二一年二月二十一日,罗马的新教徒墓地却接纳了这位年仅二十五岁的英国天才诗人。在这儿,这位历尽人世磨难却给世界创造了那么多诗歌之美的人得到了永久的宁静。那墓上掩映着他最喜爱的紫罗兰和雏菊;墓碑上刻着他自题的墓志铭:“这儿安息着一个把名字写在水上的人”。

这闪烁着永恒痛苦与惆怅的碑文主人,生前并不知道自己的诗歌将永垂不朽,更不知道单凭他的《夜莺颂》和《希腊古瓮颂》就已把他的名字永远写在了英国文学史上。作为一个抒情诗人,济慈并没有死——“要是未来,不敢遗忘过去,他的命运和名声,必是一线光明,一种回声,增添到永恒里!”

The theme before the last stanza is the arrest of beauty, The theme of the final stanza is the relation of beauty to truth, to thought.

Ode on a Grecian Urn

Summary

In the first stanza, the speaker stands before an ancient Grecian urn and addresses it. He is preoccupied with its depiction of pictures frozen in time. It is the "still unravish’d bride(新娘)of quietness," the "foster-child of silence and slow time." He also describes the urn as a "historian" that can tell a story. He wonders about the figures on the side of the urn and asks what legend they depict and from where they come. He looks at a picture that seems to depict a group of men pursuing a group of women and wonders what their story could be: "What mad pursuit? What struggle to escape? / What pipes and timbrels(小手鼓)? What wild ecstasy?"(情人你追我赶)

In the second stanza, the speaker looks at another picture on the urn, this time of a young man playing a pipe, lying with his lover beneath a glade(林中的空地)of trees. The speaker says that the piper’s "unheard" melodies are sweeter than mortal

melodies because they are unaffected by time. He tells the youth that, though he can never kiss his lover because he is frozen in he should not grieve, because her beauty will never fade. (与爱人一起逍遥自得的小笛手)

In the third stanza, he looks at the trees surrounding the lovers and feels happy that they will never shed their leaves. He is happy for the piper because his songs will be "for ever new," and happy that the love of the boy and the girl will last forever, unlike mortal love, which lapses into(流逝) "breathing human passion" and eventually vanishes, leaving behind only a "burning forehead, and a parching (干渴thirsty)tongue."

In the fourth stanza, the speaker examines another picture on the um, this one of a group of villagers leading a heifer(小母牛)to be sacrificed. He wonders where they are going ("To what green altar(祭坛), O mysterious priest...") and from where they have come. He imagines their little town, empty of all its citizens, and tells it that its streets will "for evermore(永远)" be silent, for those who have left it, frozen on the urn, will never return.

In the final stanza, the speaker again addresses the urn itself, saying that it, like Eternity, "doth tease us out of thought." He thinks that when his generation is long dead, the um will remain, telling future generations its enigmatic(神秘的) lesson: "Beauty is truth, truth beauty." The speaker says that that is the only thing the urn knows and the only thing it needs to know.

If the "Ode to a Nightingale" portrays Keats's speaker's engagement with the fluid expressiveness of music, the "Ode on a Grecian Urn" portrays his attempt to engage with the static immobility of sculpture. The Grecian urn, passed down through countless centuries to the time of the speaker's viewing, exists outside of time in the human sense—it does not age, it does not die, and indeed it is alien to all such concepts. In the speaker's meditation, this creates an intriguing paradox for the human figures carved into the side of the urn:

《希腊古翁颂》中的时间主题

They are free from time, but they are simultaneously frozen in time. They do not have to confront aging and death (their love is "for ever young"), but neither can they have experience (the youth can never kiss the maiden; the figures in the procession can never return to their homes).

The speaker attempts three times to engage with scenes carved into the urn; each time he asks different questions of it. In the first stanza, he examines the picture of the "mad pursuit" and wonders what actual story lies behind the picture: "What men or

gods are these? What maidens loth?"Of course, the urn can never tell him the whos, whats, whens, and wheres of the stories it depicts, and the speaker is forced to abandon this line of questioning.

In the second and third stanzas, he examines the picture of the piper playing to his lover beneath the trees. Here, the speaker tries to imagine what the experience of the figures on the urn must be like; he tries to identify with them. He is tempted by their escape from temporality and attracted to the eternal newness of the piper's unheard song and the eternally unchanging beauty of his lover.

He thinks that their love is "far above" all transient human passion, which, in its sexual expression, inevitably leads to an abatement of intensity—when passion is satisfied, all that remains is a wearied(疲倦, 厌烦, 生厌) physicality(肉体性): a sorrowful heart, a "burning forehead," and a "parching tongue." His recollection of these conditions seems to remind the speaker that he is inescapably subject to them, and he abandons his attempt to identify with the figures on the urn.

In the fourth stanza, the speaker attempts to think about the figures on the urn as though they were experiencing human time, imagining that their procession has an origin (the "little town") and a destination (the "green altar"). But all he can think is that the town will forever be deserted: If these people have left their origin, they will never return to it. In this sense he confronts head-on(迎面地) the limits of static art; if it is impossible to learn from the urn the whos and wheres of the "real story" in the first stanza, it is impossible ever to know the origin and the destination of the figures on the urn in the fourth.

It is time that the speaker shows a certain land of progress in his successive attempts to engage with the urn. His idle curiosity in the first attempt gives way to a more deeply felt identification in the second, and in the third, the speaker leaves his own concerns behind and thinks of the processional purely on its own terms, thinking of the "little town" with a real and generous feeling. But each attempt ultimately ends in failure. The third attempt fails simply because there is nothing more to say—once the speaker confronts the silence and eternal emptiness of the little town, he has reached the limit of static art; On this subject, at least, there is nothing more the urn can tell him.

In the final stanza, the speaker presents the conclusions drawn from his three attempts to engage with the urn. He is overwhelmed by its existence outside of temporal change, with its ability to "tease" him "out of thought /As doth eternity." If human life is a succession of "'hungry generations," as the speaker suggests in "Nightingale," the urn is a separate and self-contained world. It can be a "friend to man," as the speaker says, but it cannot be mortal; the land of aesthetic connection the speaker experiences with the urn is ultimately insufficient to human life.

The final two lines, in which the speaker imagines the urn speaking its message to mankind—"Beauty is truth, truth beauty," have proved among the most difficult to interpret in the Keats canon. After the urn utters the enigmatic phrase"Beauty is truth, truth beauty," No one can say for sure who "speaks" the conclusion, "that is all / Ye know on earth, and all ye need to know." It could be the speaker addressing the urn, and it could be the urn addressing mankind. If it is the speaker addressing the urn, then it would seem to indicate his awareness of its limitations: The urn may not need to know anything beyond the equation(等式) of beauty and truth, but the complications of human life make it impossible for such a simple and self-contained phrase to express sufficiently anything about necessary human knowledge. If it is the urn addressing mankind, then the phrase has rather the weight of an important lesson, as though beyond all the complications of human life, all human beings need to know on earth is that beauty and truth are one and the same. It is largely a matter of personal interpretation which reading to accept.

雪莱的流云与枯叶

雪莱的流云与枯叶 ——关于《西风颂》第2节的争论 陆建德 雪莱深知,人们说话作文往往不明白自己究意想表达什么,对所用词语的含义亦不甚了了。1他还察觉到自己偏爱太虚幻境,凭了年轻人的激情率尔操觚,笔墨上多瑕疵。在给葛德文的一封信(1817年12月11日)里他表示自己渴慕一种平实沉稳的诗风:“我不能不意识到,我的很多作品缺少一种伴随力量而来、为力量的标志的平静。”“平静”一词原文为“tranquillity”,令人联想到华兹华斯在《抒情歌谣集》序言里关于诗的名言:诗虽然是强烈感情的自然流露,但它“起源于在平静中回忆起来的感情”(“poetry…takes its origin from emotion recollected intranquillity”)。有趣的是,雪莱的诗作为人称颂大多是因为他高蹈奇伟的风格(the sublime)和缠绵悱恻的愁思,而不是他本人暗中钦羡的“为力量的标志的平静”。《西风颂》堪称这崇高诗体的杰作:那五色缤纷的词藻和呼啸而来的铿锵音节自有神奇的豪力,使读者如狂风下草木,无不靡披;那关于诗人身世的感叹或大呼大叫的自怜(“我跌在生活底荆棘上,我流血了!”)巧妙地与救赎世界的思想糅合在一起,轻而易举地拨响不少善感的心弦。国内从高处着眼评价赏析这首诗的文字已重重叠叠,本文只拟介绍、梳理一下半个多世纪来英美学界对该诗第2节中几个用词和比喻展开的也许是枯燥乏味的争论,并由此点出一、二个尚有待廓清的问题。 让我们先看一看原文: Thou on whose stream,′mid the steep sky’s Commotion, Loose clouds like Earth′s decaying leavesare shed, Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean, Angels of rain and lightning: there are spread On the blue surface of thine aery surge, Like the bright hair uplifted from the head Of some fierce M?enad, even from the dimverge Of the horizon to the zenith's height, 1参看O·W·坎普贝尔《雪莱与非浪漫主义者》(伦敦,1924),第267页。

拜伦与雪莱对比

呼伦贝尔学院 学期论文 题目:同一个时代的两个诗人 ——拜伦与雪莱人物性格比较专业:英语 姓名:张颖 学号:2010041328

同一时代的两个诗人 ——拜伦与雪莱人物性格比较 Tow Poets of the Same Period Comparison Between Byron’s and Shelley’s Personality Abstract: Byron and Shelly are romantic poets. They have differences as well as similarities. It has not only proud and aloof Byronic heroes, but also democratic heroes fought for lower class in Byron’s poems. And Shelley, whose poems are natural, splendid and imaginative. The differences between Byron’s and Shelley’s poems due to their different personalities and values. Byron has a contradictory and complex personality, but Shelley’s character is enthusiastic and simple. Key words: Byron Shelley romanticism personality

外国文学名词解释

1、拜伦式英雄 在拜伦的《东方叙事诗》中,出现了一批侠骨柔肠的硬汉,他们有海盗、异教徒、被放逐者,这些大都是高傲、孤独、倔强的叛逆者,他们与罪恶社会势不两立,孤军奋战与命运抗争,追求自由,最后总是以失败告终。拜伦通过他们的斗争表现出对社会不妥协的反抗精神,同时反映出自己的忧郁、孤独和彷徨的苦闷。由于这些形象具有作者本人的思想性格特征,因此被称作“拜伦式英雄”。 这类人物的思想和性格具有矛盾性:一方面,他们热爱生活,追求幸福,有火热的激情,强烈的爱情,非凡的性格;敢于蔑视现在制度,与社会恶势力誓不两立,立志复仇,因此,他们是罪恶社会的反抗者和复仇者。另一方面,他们又傲世独立,行踪诡秘,好走极端,他们的思想基础是个人主义和自由主义,在斗争中单枪匹马,远离群众,而且也没有明确的目标,因而最后以失败而告终。 "拜伦式英雄"是个人与社会对立的产物,也是作者思想的特点和弱点的艺术反映。这类人物形象相继出现于拜伦笔下,这对于当时英国的封建秩序和资产阶级市侩社会进行的猛烈冲击,是具有进步意义的。但是他们的个人主义,无政府主义和悲观厌世情绪,又往往会给读者带来消极的作用。俄国的文艺批评家另林斯基和诗人普希金都曾指出"拜伦式英雄"的思想弱点及其危害性. 2、美丑对照原则 法国大文豪雨果在其《克伦威尔序言》一文中,提出了著名的“美丑对照原则”,他的《巴黎圣母院》就是运用这一原则的典范作品;而法国又一位颇具影响的诗人、文艺理论家波德莱尔则倡导了“以丑为美”理论,他的《恶之花》正是这一理论的代表力作。对于这两位大家的文艺思想,人们已从不同侧面进行了深入的探讨,给予了高度的评价,其中有一种观点认为,雨果的美丑对照原则,是遵循了对比逻辑,没有改变事物本身的性质;而波德莱尔的以丑为美,则改变了矛盾双方事物的性质,两种审美观都是对事物的具体反映其实,美丑对照与以丑为美这两种原则的运用,都没有 改变事物本身的性质,只是改变了事物的原有面貌,而且它们改变事物面貌的方向正 好相反"美丑对照是拉大、扩张了美丑之间的距离,它使美的更美,丑的更丑,而以丑为美则是缩短了美丑之间的差距,使丑的变为不是原来的那么丑,同时也就蕴涵着使美 的变为不是原来的那么美。"美丑对照与以丑为美都是艺术地反映社会生活的正确途径和有效方法"美丑对照原则,主张将两种对立的事物放在一起进行对比,有效地突出两者之间的矛盾,构成一种巨大的反差,从而更为深刻地揭示出两个事物相反的本质 特征" 3、人物穿插再现法 又称人物复现法。就是将同一个人物,让他在不同作品中连续出现。每出现一次,就展示其性格的一个侧面,最后,将这些作品情节贯穿起来,就形成了人物的思想发展轨迹,从而多角度,多层次地再现其性格的全部。 是巴尔扎克所创的.主要表现在以下几点: ( 1)小说人物在不同作品中反复出现,重要人物出现二三十次,在多部小说中反映 他们的经历,构成人物的完整形象 (2)通过小说人物的叙述,说明小说发生的事在社会上屡见不鲜.这些事例闪现于其他小说中,作者把人物和事件一一排列出来. (3)并列出同一阶层人物的代表,或者把小说的人物性格作一对比,这些人物都是在不同的小说中出现的 在《人间喜剧》中再现的人物有400多个,分散在75部小说中,人物再现法丰富了人物典型的塑造.后来有许多作家都进行了模仿。比如拉斯蒂涅,在《高老头》中

外国文学史试题及答案 (1) 2

填空题及答案 1.希腊早期文学的主要成就是(神话)和(荷马史诗)。 2.希腊神话的内容包括(神的故事)和(英雄传说)。 3.马克思曾经评价“希腊神话不只是希腊艺术的(武库),而且是它的(土壤)”。 4.现今流传下来的最早一首以现实生活为主要内容的长诗是(赫西奥德的教诲诗《工作与时日》)。 5.赫西奥德的叙事长诗(《神谱》)是关于宇宙起源和神的谱系的最早的系统的描述。 6.萨福是古希腊最著名的女诗人,柏拉图称她为(“第十位文艺女神”)。 7.被称作“基督教之父”的是(斐洛)。 8.荷马史诗包括(《伊利亚特》(或译《伊利昂记》))和(《奥德塞》(或译《奥德修记》))。 9.《伊利亚特》一开篇就提出它的主题是(阿喀琉斯的愤怒)。 10.《奥德塞》的主题是(还乡)。 11.古希腊戏剧起源于(酒神祭祀),古希腊悲剧起源于(酒神颂歌),喜剧的前身是(祭神歌舞)和(滑稽戏)。 12.埃斯库罗斯被人们誉为(悲剧之父),他的代表作《俄瑞斯忒亚》三部曲包括(《阿伽门农》)、(《奠酒人》)和(《报仇神》)。他的(《波斯人》)是现存希腊悲剧中唯一取材于现实生活的一部作品。 13.索福克勒斯被文学史家誉为(戏剧艺术的荷马),他的代表作《俄狄浦斯王》被亚里士多德称为(十全十美的悲剧),弗洛伊德曾根据这部悲剧提出了著名的(恋母情结或俄狄浦斯情结)理论。 14.欧里庇得斯被称为(舞台上的哲学家),又由于他善于刻画人的心理而被誉为(心理戏剧鼻祖)。 15.阿里斯托芬的(《鸟》)是流传至今唯一以神话幻想为题材的喜剧作品,林间飞鸟建立了一个理想的社会——(云中鹁鸪国),这是欧洲文学中最早的乌托邦思想的表现。 16.奥古斯都时期三大诗人及代表作是维吉尔的(《埃涅阿斯纪》)、贺垃斯的(《诗艺》)和奥维徳的(《变形记》)。 17.代表早期基督教文学最高成就的是(《新约全书》)。 18.中世纪文学主要包括教会文学、(骑士文学)、(英雄史诗)和(城市文学)。中世纪教会文学的主要内容是(普及宗教教义)。 19.日尔曼人的一支盎格鲁撒克逊人的史诗(《贝欧沃尔夫》)是流传至今的早期英雄史诗中最完整的一部。 20.中世纪后期英雄史诗中最著名的有法国的(《罗兰之歌》)、西班牙的(《熙德之歌》)、德国的(《尼伯龙根之歌》)和俄罗斯的(《伊戈尔远征记》)。 21.中世纪骑士文学的主要体裁有(抒情诗)和(叙事诗(诗体传奇))。 22.14世纪发展起来的城市戏剧是在中世纪的人民杂耍表演与宗教奇迹剧和神秘剧的基础上发展起来的,主要剧种包括(道德剧)、(傻子剧)和(闹剧)。 23.被恩格斯称为“中世纪的最后一位诗人,同时又是新世纪的最初一位诗人”的是(《新生》)。 24.但丁的(但丁)是西欧文学史上第一部向读者剖露作者最隐秘的思想感情的自传性作品。 25.《神曲》直译为(《神圣的喜剧》),原题为(《喜剧》),包括(《地狱》)、(《炼狱》)和(《天堂》)三部分。 26.(彼特拉克)是意大利人文主义文学的先驱,他的抒情诗(《歌集》)是人文主义文学的代表作,他使(十四行诗)成为欧洲诗歌中一种新诗体。 27.薄伽丘的代表作是短篇小说集(《十日谈》),宣扬“幸福在人间”,奠定了(欧洲短篇小

拜伦、雪莱与济慈

拜伦、雪莱与济慈 三位诗人的选篇都探讨了死亡、新生、爱情、自由等主题,探讨了死亡与爱情、死亡与革命、死亡与美等之间的关系。 拜伦与雪莱的激进思想,都体现了生命燃烧的一生,短短人生却留下了追求自由和解放的激情的岁月。 1.如早年都受到主流社会的抨击,拜伦在学生时代因出版诗集《闲 散的时刻》(hours of Idleness)受到攻击,后来因此事引起轰动。 最后终因离婚事件被迫离开了伦敦,到意大利定居。雪莱则是在牛津大学读书期间,因印发无神论的必然性(The Necessity of Atheism)而被开除。也发生过离婚事件,也被迫离开了英国,也到意大利定居。 2.都坚持追求自由(freedom)和英雄豪情。1823年7月,拜伦前往 希腊,支援希腊人们反抗土耳其统治的斗争,死于营地,比希腊人民奉为英雄。 3.强烈的政治和抒情意识体现了诗人的英雄豪情和儿女私情的完美 结合,如课文选篇中的拜伦的两首诗。 She Walks in beauty 一个姑娘的美丽,会是怎么样的?用哪些形容词可以描述?tender,soft, calm, pure, dear,sweet,peace,innocent.外在的美描述哪些

部位?如眼睛(eye),头发(raven tress)(色调),脸庞(色调)(face),面颊(cheek),额际(brow),微笑(smile),容颜(aspect),心灵(peace)(mind and heart) 1.What is the word as the central image of the second part of the poem? 2.Would you like to analyze the syntactic structure of part 2? 3.The body narrative is apparent in this poem, so how do you think body parts(what are they?) are narrated by Byron? 4.除了对有形身体(body parts)的叙述,还有就是对无形的身体叙 述。尤其是明与暗的叙述。请问是如何叙述这一“无言的美” (nameless grace)的? When a Man Has No Freedom to Fight for at Home Byronic hero Ode to the West Wind 雪莱的“咏风”:风啊,冬天来了,春天还会远吗? 古往今来,写景色或自然现象的人比比皆是,但是专门以“风”为题的诗歌不多。“风”到底有什么自然特点(凛凛威风),风会在哪些地方出没(陆、海和空)?具有什么样的隐喻和象征意义呢(唤醒沉睡或昏昏然的大众,革命精神的化身)?枯叶(decaying or dead leaves)、

外国文学史选择、填空题复习资料

外国文学史选择、填空题复习资料 选择题 1)研究古代文化,复兴古代文化的“复古运动”叫文艺复兴。 2)文艺复兴时期形成的资产阶级世界观被称为人文主义。 3)彼特拉克被史学家认为是第一个人文主义者,他的《歌集》开一代诗风,大量采用十四行诗体的形式。 4)《十日谈》是用当时的意大利俗语写成的,作者是薄伽丘。 5)《十日谈》的框式结构是学习《一千零一夜》的结果。采用故事中套故事的写法,把一百个短篇组织在一起。 6)《十日谈》故事的主要主题是反教会,揭露天主教会和僧侣的腐败、虚伪。通过爱情题材来反对禁欲主义,反对封建偏见,肯定人有享受现世幸福的权利。7)《十日谈》是欧洲近代文学史上第一部现实主义作品。 8)十五世纪以后,阿里奥斯托和塔索在诗歌创作上有成就。 9)阿里奥斯托的代表作:《疯狂的罗兰》。 10)塔索是意大利文艺复兴运动的最后一个代表作家。代表作:长诗《被解放的耶路撒冷》。 11)“七星诗社”是法国的诗歌团体,以龙沙为首。 12)法国民主倾向人的人文主义者的代表是拉伯雷。代表作:《巨人传》。 13)《巨人传》中的巨人:卡冈都亚和庞大固埃。 14)法国后期人文主义作家的代表是蒙田,代表作:《随笔集》。 15)16世纪以来,西班牙文学进入繁荣时期,文学史上称为“黄金时代”。16)维加的代表作是《羊泉村》。 17)西班牙最早出现的也是最好的一部流浪汉小说是《托梅斯河上的小拉撒路》(《小癞子》)。 18)乔叟是英国文艺复兴文学第一人。代表作是:《坎特伯雷故事集》,大部分用诗体写成,模仿《十日谈》写成。 19)《乌托邦》的作者是托马斯·莫尔。 20)斯宾塞的长诗《仙后》被认为是当时英国诗歌的代表作。 21)大学才子派”剧作家有约翰·黎里、罗伯特·格林、托马斯·基德和克里斯托弗·马洛等。 22)马洛的三部悲剧是:《帖木儿》、《马尔他岛的犹太人》、《浮士德博士的悲剧》。23)莎士比亚创作的第一时期,主要是喜剧和历史剧,喜剧代表作:《威尼斯商人》、《无事生非》、《皆大欢喜》、《第十二夜》。历史剧代表作:《亨利四世》上下篇、《亨利五世》。 24)莎士比亚创作的第二时期,主要是悲剧,四大悲剧:《哈姆莱特》、《奥塞罗》、《李尔王》、《麦克白》。 25)莎士比亚创作的第三时期,主要是传奇剧。传奇剧代表作:《辛白林》、《冬天的故事》、《暴风雨》。 26)《哈姆莱特》中哈姆莱特的恋人是苔丝德梦娜。 27)《太阳城》的作者是:意大利的康帕内拉。 28)德国格里美尔豪生的《西木卜里其西木斯奇遇记》(《痴儿西木传》),可以看到文艺复兴时期现实主义激流的微波,被文学史家认为是“德国十七世纪文学高峰”。

外国文学史填空题及答案

外国文学史填空题及答案 (2007-11-02 21:23:53) 西方文学第一渊源是希腊,罗马,第二渊源是基督教 1.希腊早期文学的主要成就是(神话,荷马史诗) 2.希腊神话的内容包括(神的故事,英雄传说)。 3.马克思曾经评价“希腊神话不只是希腊艺术的(武库),而且是它的(土壤)”。 4.现今流传下来的最早一首以现实生活为主要内容的长诗是(赫西奥德的教诲诗《工作与时日》; 5.赫西奥德的叙事长诗(《神谱》)是关于宇宙起源和神的谱系的最早的系统的描述。 6.萨福是古希腊最著名的女诗人,柏拉图称她为(第十位文艺女神)。 7.被称作“基督教之父”的是(斐洛)。 8.荷马史诗包括(《伊利亚特》)和(《奥德塞》)。 9.《伊利亚特》一开篇就提出它的主题是(阿基琉斯的愤怒)。 10.《奥德塞》的主题是(还乡)。 答案 1-10神话,荷马史诗;神的故事,英雄传说;武库,土壤;赫西奥德的教诲诗《工作与时日》; 《神谱》;“第十位文艺女神”;斐洛;《伊利亚特》(或译《伊利昂记》), 《奥德塞》(或译《奥德修记》);阿基琉斯的愤怒;还乡。 11.古希腊戏剧起源于(酒神祭祀),古希腊悲剧起源于(酒神颂歌),喜剧的前身是(祭神歌舞)和(滑稽戏)。 12.埃斯库罗斯被人们誉为(悲剧之父),他的代表作《俄瑞斯忒亚》三部曲包括(《阿伽门农》)、(《奠酒人》)和(《报仇神》)。他的(《波斯人》)是现存希腊悲剧中唯一取材于现实生活的一部作品。《普罗米修斯》的三部曲中《被缚的普罗米修斯》最有名。 13.索福克勒斯被文学史家誉为(戏剧艺术的荷马),他的代表作《俄狄浦斯王》被亚里士多德称为(十全十美的悲剧),弗洛伊德曾根据这部悲剧提出了著名的(恋母情结或俄狄浦斯情结)理论。 14.欧里庇得斯被称为(舞台上的哲学家),又由于他善于刻画人的心理而被誉为(心理戏剧鼻祖)。《特洛伊妇女》,《美狄亚》 15.阿里斯托芬(三大喜剧诗人)的(《鸟》)是流传至今唯一以神话幻想为题材的喜剧作

拜伦诗歌的异国情趣

拜伦诗歌的异国情趣 冯绪 (河西学院英语系,甘肃张掖) 734000摘要: 异国或东方是拜伦诗歌描写展现的地理空间,他的东方叙事诗尤为鲜明。本文对其诗歌中 异国情趣的考察,分析其心理动机,并引出浪漫主义文学与异国或东方间的关系问题。从这一视角可为我们理解浪漫主义文学提供新的启示。 关键词:拜伦;异国情趣;东方 中图分类号:I106.2文献标识码: A 文章编号: ---16720520(2003)01003604 拜伦诗歌中对异国情有独钟。他的长诗《恰尔德哈洛尔德游记》,对诸如葡萄牙、西班牙、.阿尔巴尼亚、希腊、意大利等国的风景民俗、历史文化、神话传说作了精彩的描述。《东方叙事诗》如《异教徒》、《海盗》和《科林斯的围攻》等大都以土耳其,这个地跨欧亚洲的国家作为诗歌的空间。本文借对拜伦诗歌中异国情趣的考察,分析诗人偏爱异国情趣的心理动机,并由此涉及浪漫主义文学中普遍存在的“异国情趣”或“异国情调”,探讨浪漫主义文学思潮与异国,尤其是东方的关系。 《恰尔德哈洛尔德游记》是拜伦的成名诗作。他在本诗《第一二章序言》中说:“作者在..阿尔巴尼亚开始写这部诗,所以有关西班牙部分是后来根据他在两国的见闻补写的。……所描写的景象是在西班牙、葡萄牙、伊庇鲁斯阿刻内尼亚和希腊。”[1]诗歌中诗人先是描绘某一国度优美的风景,继之而来的是抒发感慨,然后是热情的呼唤。如对葡萄牙的描述:“耶酥呀,这儿的风景可真好看,/上苍把这地方装饰得多么美丽的景色展开在山野之间!……”[2]不久便是另一种景象:“望这城市光辉灿烂,像座天堂,/但进城去四处走走,就觉烦厌,/旅人们会看到许多丑陋的形状。/一样肮脏,不论茅舍或者宫殿;/……”[3]紧接着诗人指出了造成这种情状的原因,即国家遭受异族人的奴役。从整首诗看,诗人对异国的描述大都符合这样的模式:美景——奴役——呼吁抗争。意大利的游历,意在抒写思古之幽情,唤醒沉睡的民族起来反抗异族的专制与奴役,争取自由。 长诗《恰尔德哈洛尔德游记》的地理空间,几乎遍及整个欧洲。诗中的人物是理想化和虚构.年月 河西学院学报20032 February. 2003第期1 Journal of Hexi University No. 1

英国文学作家作品吐血整理下

所处 时期 姓名备注出身学校地位/评价流派作品 William Wordworth 威廉·华兹华斯1770-1850 在湖区接受教 育 Gerondists moderate Republicans 吉伦特派温和 共和主义者 后期:保守 党,坚定拥护 反革命政策 律师家 庭, 6岁成 为孤儿 剑桥 大学 Lake Poets湖畔诗人 Poet laureate 桂冠诗人1843 1797和柯勒律治同居湖畔 Distinguished by the simplicity and purity of his language以简洁洗练的语言 著称 Escapist romantic Lyrical Ballads抒情歌谣集(with柯勒律治) (标志着同18世纪传统诗歌即新古典主义诗歌决 裂,浪漫主义诗歌崛起) 对大自然的热爱:Lines Written in the Early Spring,To the Cuckoo,I Wandered Lonely as a Cloud,My Heart Leaps Up,Intimations of Immortality,Lines Composed a Few Miles above Tintern Abbey丁登寺杂咏(“lyrical hymn of thanks to nature”) 对劳动人民的同情:The Solitary Reaper,We Are Seven,Michael,The Ruined Cottage, Simon . 专业资料可编辑.

Roman t icism in Englan ists 早期 消极 浪漫 主义者 Lee, The Old Cumberland Beggar, Lucy露西组诗 自传体长诗:The Prelude 序曲 Samuel Taylor Coleridge 柯勒律治·塞缪 尔·泰勒 1772-1834 空想成立类似 乌托邦的“大 众平等社”, 晚年保守,为 教会做辩论 乡村牧 师家庭 基督 慈善 学 校, 剑桥 大学 肄业 Lake Poets湖畔诗人 Literary Critic 浪漫派的第一 个文学评论家 1797和华兹华斯同居湖畔 Supernatural subjects 超自 然 三幕诗剧poetical drama:(with Southey) The Fall of Robespierre罗伯斯皮尔的倒台 Lyrical Ballads抒情歌谣集(with华兹华斯) 诗歌:The Rime of the Ancient Mariner古舟子咏 梦幻诗:Kubla Khan忽必烈汗, 未完成:Christabel 克里斯塔贝尔 . 专业资料可编辑.

雪莱

文献检索作业 1)选取作家:Persy Bysshe Shelley(波西?比希?雪莱) 检索题目:雪莱及其主要作品研究 2)雪莱生平资料简介 Percy Bysshe Shelley(4 August 1792 –8 July 1822; pronounced was one of the major English Romantic poets and is critically regarded among the finest lyric poets in the English language. Shelley was famous for his association with John Keats and Lord Byron. The novelist Mary Shelley was his second wife. He is most famous for such classic anthology verse works as Ozymandias, Ode to the West Wind, To a Skylark, and The Masque of Anarchy, which are among the most popular and critically acclaimed poems in the English language. His major works, however, are long visionary poems which included Queen Mab, Alastor, The Revolt of Islam, Adona?s, and the unfinished work The Triumph of Life. The Cenci (1819) and Prometheus Unbound (1820) were dramatic plays in five and four acts respectively. Although he has typically been figured as a "reluctant dramatist" he was passionate about the theatre, and his plays continue to be performed today。. In 2008, he was credited as the co-author of the novel Frankenstein(1818) in a new edition

刘意青《简明英国文学史》配套题库【课后习题】(拜伦、雪莱和济慈)【圣才出品】

第12章拜伦、雪莱和济慈 1. What are the differences between the Lake Poets and the younger generation of English Romanticists? Key: The main difference between the Lake Poets and the younger generation of English Romanticists lies in the latter poets’ constantly active participation in and support to the democratic cause in Britain and Europe. Not only their poems express the advanced bourgeois ideology of freedom, liberty and justice to all, but they involved themselves in the actual fight or struggle of the people against tyranny. Perhaps because of the turbulent and eventful life they chose to live, they also shared a sad fate of dying young. For them, there was no retreat from the front of fighting and not much time either for idle contemplations in retirement. They raised their voice against all sorts of oppression and in this sense; they are more positive and active than the first generation of Romanticists. 2. Describe the Byronic hero and the main thematic and artistic features of Byron’s poetry. Key: A Byronic hero is defiant of the traditional bondages of life, sympathetic toward the oppressed and advocates freedom, liberty and justice. Speaking specifically, he is a young man, handsome and melancholy. He is from a noble family, extremely talented, gallant and courageous, and is also warm and

外国文学史

浪漫主义文学 欧洲最大的思潮、流派为浪漫主义与现实主义,这两大思想流派可追溯到希腊柏拉图与亚里士多德,柏拉图为浪漫主义先驱,而亚里士多德的模仿说则是现实主义先驱。 浪漫主义在十九世纪达到顶端的原因: (1)外在:①十九世纪独特的社会环境,社会极其动荡,浪漫主义内核来自启蒙主义,启蒙主义思想打破种族出身的壁垒,浪漫主义除了是一种流派,还是时代风尚与艺术风格,人们对远离现实,美好地方寄托愿望;让你们喜欢古希腊,异域风格,喜欢回到中世纪。②另一个外在原因是对工业革命的反叛、对启蒙主义的反叛。 (2)内在:①文学发展到19世纪需要自由、要反叛,浪漫主义是文学上的自由主义,针对的是古典主义的禁锢。②迷狂主义,神秘主义。③受17世纪巴洛克文学(写人生幻灭),18世纪感伤主义(卢梭《新爱洛伊丝》,歌德《少年维特之烦恼》)的影响。 浪漫主义与现实主义在主题方面类似,最重要的区别是对个人的认识,浪漫主义是个人膨胀,现实主义是个人渺小。 浪漫主义文学的思想特征:(P166) (1)强调创作的绝对自由,反对古典主义的清规戒律,要求突破文学描绘现实的范围。(2)从民主主义的立场,或者从留恋旧制度的立场,抨击封建制度或者资本主义的罪恶现象。 (3)酷爱描写中世纪和以往的历史。 (4)偏重于描写自然风光,厌恶资本主义文明和现实,回归自然。 浪漫主义文学的艺术特点:(P166) (1)强调个人感情的自由抒发,有强烈的主观性。 (2)对民间文学的重视,诗体长篇小说的创造。 (3)惯用对比和夸张,重视丑的美学价值,提倡想象。情节曲折、跌宕,情感自由狂放。 德国浪漫主义德国是浪漫主义文学思潮的发源地 一、耶拿派充分的自由、幻想,人伦道德的反映,某种程度的病态。 代表作家作品:诺瓦利斯《夜的颂歌》路德维希·蒂克《民间童话集》 二、海德堡派创作→收集民间文学与拿破仑战争有关 特点:挖掘、重修、整理、改写德国民间故事,希望重铸一个民族的灵魂,重视民间文化。代表作家作品:格林兄弟《灰姑娘》艾兴多尔夫《一个无用人的生涯》 (1)格林兄弟:(重要的语言学家,对现代德语的确立有贡献。)模仿、提炼、挖掘劳动者的智慧。 Eg:《灰姑娘》对后妈的丑化,并歌颂劳动者 《青蛙王子》青蛙代表一种欲望 (2)艾兴多尔夫:抒情诗人,大多描写自然景色。

郭沫若一生从未与鲁迅谋面,鲁迅却曾痛骂他是「流氓」!

郭沫若一生从未与鲁迅谋面,鲁迅却曾痛骂他是「流氓」! (图)鲁迅pk郭沫若 鲁迅与郭沫若是文坛上的两个宿敌,一生不见面,还互相缠斗。我有这两位的全集,基本上认真看完过,我发现鲁迅郭沫若二人在文坛上的斗法真是有趣得很。 鲁迅在小说和散文方面的才华,郭沫若是没有办法相比的,但郭沫若在诗歌与戏剧方面的才华,鲁迅又是望尘莫及的。鲁迅的小说集《呐喊》与《彷徨》,是开现代小说风气之先,无论今天可以指出它这样那样的缺陷,它毕竟是新文化启蒙文学的开山之作。鲁迅的散文集《野草》与《朝花夕拾》,是现代美文的典范,至今还很难有哪个文化人的散文集能与其媲美。郭沫若的诗集《女神》与《星空》,前者是现代诗歌最早的诗集之一,后者是现代诗歌最成熟的经典作品。无论郭的晚年写了多少臭不可闻的口号诗,他早年诗集的狂飙文学意义绝对不能抹煞。郭沫若的戏剧《三个叛逆之女性》与春秋战国四大悲剧,是现代戏剧的杰作,后来很少有包含诗剧与悲剧美学成份的戏剧作品产生过巨大的影响力。 诚然,鲁迅的后期是令人扼腕叹息的,郭沫若的后期更是悲哀可笑。不过这也是中国文化特色造成的结果。鲁迅成为左的牺牲品,杂文几乎全是骂人的文字。郭沫若更成为左的炮灰,诗歌变成专制文化的招魂幡。当然,今天来谈这两位的

得失,如果不纠缠在意识形态方面的恶意成见,那么对于二人在早期新文化运动中所作出的贡献,还是应该一分为二进行中肯的评价。 但鲁迅郭沫若二人在早期的文学创作中却互相不服气,于是开始了一系列的恶斗。 鲁迅写了一篇关于老子的《出关》短篇小说,郭沫若也就写一篇有关老子的《柱下史入关》短篇小说,跟鲁迅对着干。你写老子出关,我偏偏写他入关。鲁迅写了一篇关于庄子的《起死》,郭沫若也写一篇关于庄子的《漆园吏游梁》。你写庄子戏人生,我写庄子戏权力。当然,也有人说是郭沫若先写,鲁迅与其对着干。考据著作年表,似乎都各有先后追着斗法的例子。 郭沫若写了女娲创世纪的《女神之再生》,鲁迅就写女娲造人类的《补天》。郭沫若出版了历史小说集《豕蹄》,收八个短篇小说。鲁迅也跟着出版了历史小说集《故事新编》,也收八个短篇小说。郭沫若写得最好的小说就是历史小说,但也无法与鲁迅的历史小说媲美。 又比如:鲁迅写了对新文学运动的“一瞥”,郭沫若就写了新文学运动的“十年”。鲁迅骂郭沫若是“才子加流氓”,郭沫若骂鲁迅是“小丑加封建余孽”。鲁迅说“抗日民族战争文学”这个口号好,郭沫若就说“国防文学”这个口号好。再比如,针对曹植写有所谓的“七步诗”,鲁迅写有“反七

拜伦和雪莱的文学风格区别

The Similarities and Differences among Works of Byron and Shelley. In the 19th century,there are two prominent romantic poet,Byron and Shelley.Growing up with the influence of humanism,liberal democracy thought,they have created many great works which are spreading in later generations.However,as romantic poet,Byron and Shelley have different style in creating for the differences in personal experiences and family background.As a result,they two finally have their strong point in different aspects and get their own readers. The Similarities: 1.Same mindset and theme. Both Byron and Shelley use their poetry as a weapon to satirize and criticize the dark society,also praise freedom and liberation. 2.Same style. Poetries from Byron and Shelley both have broad background,magnificent imagination and tremendous momentum. The Differences: 1.Different writing stlye. In Byron’s poetry,there are elegant poems of nine lines and also colloquial pomes of Italian eight lines which can suit both refined and popular tastes.While Shelley always put philosophy into his poetries.Emphasizing the combination of emotion and philosophy,which makes his poem difficult to understand. 2.Different poem character. Byron often expresses his dissatisfaction and hostile to the authority and the society in his poems,which can reflect out his characters:conceit and inferiority.On the contrary,Shelley’s poetry tend to praise better tomorrow,which is full of optimism. 3.Different poem image. In Byron’s work, most of the heroes are opposite to the society,they are proud and lonely and have no support from the people.But in Shelley’s poetry they tnd to be much more simple:optimistic,sticking to their faith and finally get victory.

雪莱生平

雪莱生平(1792-1822) Percy Bysshe Shelley was born in 1792, into a wealthy Sussex family .The young Shelley entered Eton, a prestigious school for boys, at the age of twelve. While he was there, he discovered the works of a philosopher named William Godwin, in which he became a fervent believer; the young man wholeheartedly embraced the ideals of liberty and equality espoused by the French Revolution. Entering Oxford in 1810, Shelley was expelled the following spring for his part in authoring a pamphlet entitled The Necessity of Atheism. At the age of nineteen, Shelley eloped with Harriet Westbrook, the sixteen-year-old daughter of a tavern keeper. Not long after, he promptly fell in love with Godwin's daughter Mary Wollstonecraft, whom he was eventually able to marry. In 1816, the Shelleys traveled to Switzerland to meet Lord Byron.Then the two men became close friends. After a time, they formed a circle of English expatriates in Pisa.In 1822, Shelley drowned while sailing in a storm off the Italian coast. He was not yet thirty years old. Shelley belongs to the younger generation of English Romantic poets, the generation that came to prominence while William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge were settling into middle age. Where the older generation was marked by simple ideals and a reverence for nature, the poets of the younger generation (which also included John Keats and the infamous Lord Byron) came to be known for their sensuous aestheticism, their explorations of intense passions, their political radicalism, and their tragically short lives. Shelley died when he was twenty-nine, Byron when he was thirty-six, and Keats when he was only twenty-six years old. To an extent, the intensity of feeling emphasized by Romanticism meant that the movement was always associated with youth, and because Byron, Keats, and Shelley died young (and never had the opportunity to sink into conservatism and complacency as Wordsworth did), they have attained iconic status as the representative tragic Romantic artists. Shelley's life and his poetry certainly support such an understanding, but it is important not to indulge in stereotypes to the extent that they obscure a poet's individual character. Shelley's joy, his magnanimity, his faith in humanity, and his optimism are unique among the Romantics; his expression of those feelings makes him one of the early nineteenth century's most significant writers in English.

相关文档
最新文档