租船合同英文版

租船合同英文版

RENTAL AGREEMENT

This Rental Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") made and entered into on [insert date] (hereinafter referred to as the "Effective Date") by and between:

Party A: [insert the name and address of the rental company] (hereinafter referred to as the "Rental Company")

Party B: [insert the name, address, and contact information of the renter] (hereinafter referred to as the "Renter")

WHEREAS, the Rental Company is engaged in the business of renting ships and boats (hereinafter referred to as the "Vessel");

WHEREAS, the Renter desires to rent the Vessel from the Rental Company on the terms and conditions set forth herein;

NOW, THEREFORE, the parties agree as follows:

1. Basic Information

Party A (Rental Company):

Name: [insert name]

Address: [insert address]

Party B (Renter):

Name: [insert name]

Address: [insert address]

Contact information: [insert phone number and email]

2. Identity, Rights, Obligations, Performance, Duration, and Breach of the Parties

2.1 Identity of the Parties

(a) Rental Company is a legal entity incorporated under Chinese law.

(b) Renter is an individual.

2.2 Rights and Obligations of the Parties

(a) Rental Company

The Rental Company hereby agrees to rent the Vessel to the Renter for the Rental Period (as defined in Section 3 below), subject to the terms and conditions herein contained.

The Rental Company shall deliver the Vessel to the Renter in good working order, free from any defects and damages, and shall ensure its seaworthiness and compliance with Chinese laws and regulations.

The Rental Company shall provide the Renter with necessary instructions related to the operation of the Vessel and any required safety instructions.

(b) Renter

The Renter shall pay the Rental Fee (as defined in Section 3 below) to the Rental Company in accordance with the terms of this Agreement.

The Renter shall use the Vessel solely for the purpose specified in this Agreement and in accordance with all applicable Chinese laws and regulations.

The Renter shall take good care of the Vessel and ensure that it is returned to the Rental Company in the same condition as received.

2.3 Performance

The Rental Company shall deliver the Vessel to the Renter on the Effective Date and time specified in this Agreement.

The Renter shall use the Vessel during the Rental Period in accordance with the terms of this Agreement.

2.4 Duration

This Agreement shall be effective from the Effective Date and shall continue until the Rental Period ends, unless otherwise terminated by either party in accordance with the terms of this Agreement.

2.5 Breach

(a) Rental Company

The Rental Company shall be in breach of this Agreement if it fails to deliver the Vessel in good working order, free from any defects, or if the Vessel is not seaworthy.

(b) Renter

The Renter shall be in breach of this Agreement if it fails to pay the Rental Fee, uses the Vessel for an unauthorized purpose, or fails to take care of the Vessel.

3. Rental Period and Rental Fee

3.1 Rental Period

The Rental Period shall commence on the [insert date] and end on the [insert date] (hereinafter referred to as the "Rental Period").

3.2 Rental Fee

(a) The Rental Fee for the Vessel shall be [insert amount] per day (hereinafter referred to as the "Rental Fee").

(b) The Renter shall pay the Rental Fee at the beginning of the Rental Period.

4. Compliance with Chinese Law and Regulations

The parties shall comply with all applicable Chinese laws and regulations in connection with the use of the Vessel under this Agreement.

5. Rights and Obligations of the Parties

5.1 Rental Company

The Rental Company shall have the following rights and obligations:

(a) To receive the Rental Fee from the Renter;

(b) To inspect the Vessel upon its return and determine whether there is any damage or loss and the cost of any necessary repairs or replacements;

(c) To terminate this Agreement if the Renter breaches any of its obligations under this Agreement.

5.2 Renter

The Renter shall have the following rights and obligations:

(a) To use the Vessel during the Rental Period in accordance with the terms of this Agreement;

(b) To return the Vessel to the Rental Company at the end of the Rental Period in the same condition as received, except for normal wear and tear;

(c) To pay the Rental Fee in accordance with the terms of this Agreement;

(d) To indemnify the Rental Company for any damages sustained as a result of any of its breach of its obligations under this Agreement.

6. Legal Effect and Enforceability

This Agreement shall be legally binding and enforceable in accordance with Chinese laws and regulations. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be settled by arbitration in accordance with the laws of the People's Republic of China.

IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the Effective Date.

Rental Company:

[insert signature]

Name:

Title:

Renter:

[insert signature]

Name:

Date:

【精编范文】租船协议里的bs-l-范文模板 (14页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除! == 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! == 租船协议里的bs/l 篇一:租船协议中英文对照 fixture note it is mutually between the charterer and owner of the following: (租船人与船东协议如下)经友好协商双方打成如下条款: 1.charterer(租船人): 2.owers(船东): 3.vsl (船舶) 4.cargo(货物): 5. Part cargo acceptable(可以接受的部分货物): 6.cargo to be loaded/disched by ro-ro only.n ows option to load cgo on weather deck (货物只是通过滚装来装卸,还是船东自由把货物放在露天甲板上,) 7.l/port(装运港): 8.d/port(卸货港): https://www.360docs.net/doc/4819211500.html,ycan:(受载期) 10.loading/discharging rate(装卸率): cqd bends按港口习惯速度尽快装卸 11.freight(运费):usd /cbm flt basis 1/1(美元/立方,) 12.payment:100pct of frt to be paid to owners nominated bank account w/i 3 banking days upon completion of loading and sr bl marke d “frt payable as per cp”but always bbb.full freight to be deemed as earned

租船合同中英文范文

竭诚为您提供优质文档/双击可除租船合同中英文范文 篇一:中英文租船合同 Fixturenote ITIsonThIsDATe(24ThJuLY,20XX)muTuALLYAgReeDbeTweenTheunDeRsIgneDpARTIesFoRTheFoL LowIngAnDconDITIons: 即日起双方就租船事宜达成如下协议: 1)peRFoRmIngVesseL:船舶 mVApJsuRYAVIRoRsub buILT1990,InDIAn-FLAg.cLAss-bV 装率:10,000吨每晴天工作日,包括周日和节假日 15,000pwwDshIncATDIschARgIng。LoADcARgowIThcRAnewIThnochARge. 卸率:15,000吨每晴天工作日,包括周日和节假日 免费用船吊装货。 9)DemuRRAge:30,000usDpDpR/DhDwTsATbenDs.DespATch:us

D10,000.00,pDpR/DhDwTsATbenDs. 滞期费:30,000美金每天不足一天按一天计算。速遣费1万美金。不足一天按一天计算。 9.1)IFAnYATLoADIngpoRTTobeseTTLeDTogeTheRwIThFReIghTbeF oRebReAKbuLKAnDDemuRRAgeATDIschARgIngpoRTTobeseTTLe Dw/IThRee (3)bAnKIngDAYsAFTeRcompLeTIonoFDIschARge. 装货港产生的滞期费应与运费一起在卸货前付清。卸货港产生的滞期费应在卸货完成后三天内付清。 10)owneR’sAgenTATLoADIngpoRT。chARTeR’sAgenTATDIschARgIng poRT. 装港代理由船东指定。卸港由租方指定代理。 11)noRTobeTenDeReDwhenVsLARRIVeATp/soFL/DpoRT,LAYTI meTobecommenceDAT1300LTIFnoRTenDeReDbeFoReAnDIncLuD e1200LT,AnDTobecommenceDAT0600LTnexTDAYIFnoRTenDeRe DAFTeR1200LT.unLesssooneRcommenceDIuATuTc 当船舶到达装卸港引航站时将出具装船通知。如装船通知在当地时间12:00前(包括12:00)出具,则装运时间应从当地时间13:00开始起算,如装船通知在当地时间12:

内贸航次租船合同范本(英文)(2)

29.VESSEL DESCRIPTION See Appendix I 30. SUPERFICIAL INSPECTION Charterers to have the option of holding a superficial inspection prior to delivery and also at any time of this Charter. Owners and Master giving every facility and assistance to carry this out. 31.DELETED 32.DELIVERY DATES/ DELIVERY NOTICES 33.BUNKER PRICE, QUANTITY AND QUALITY The vessel shall be delivered with bunkers as on board, and shall be redelivered with about the same quantities, provided that the quantity of fuels on board at delivery/redelivery is at least sufficient to allow the vessel to safely reach the nearest main bunker port. Bunker prices on delivery and redelivery to be as per Platt's Oilgram valid for the place of delivery / redelivery on the day of delivery/ redelivery or the nearest bunker port thereto which is quoted in Platt's Oilgram, where fuels of the required quality are available. if vsl delivery / redelivery takes place over a weekend then Platts prices to be taken on the last day of Platts trading prior to delivery/redelivery taking place. Provided that it can be accomplished at ports of call, without hindrance to the working or operation of or delay to the vessel, and subject to prior consent, which shall not be unreasonably withheld, the owners shall allow the charterers to bunker for their account prior to delivery and the charterers shall allow the owners to bunker for their account prior to redelivery, if consent is given, the party ordering the bunkering shall indemnify the other party for any delays, losses, costs and expenses arising therefrom. 34.CREW In case the crew is to be changed in circumstances where they fail in some way to perform their duties, the expenses thereof are to be for Owners’ account. 35.ON/OFF HIRE SURVEY Joint on/off hire survey to asc ertain the vessel’s condition and quantity of bunkers r.o.b. and lashing materials count shall be carried out on delivery and redelivery. Joint on-hire survey to be carried out on delivery in Owners’ time and joint off-hire survey or redelivery in Charter ers’ time but expenses to be equally shared between Owners and Charterers. Charterers to appoint after consulting with Owners on/off-hire surveyors representing both Owners and Charterers. 36.STEVEDORE DAMAGES In the case of stevedore damage, for which Charterers may be liable under the terms of this Charter Party, all such damages must be reported by the Master to the Charterers or their agents, in writing, within 24 hours of the occurrence or as soon as possible, but latest when the loss or damage could have been discovered by the exercise of due diligence. The Master

散装煤租船合同(中英文)

FIXTURE NOTE OF BULK COAL 散装煤租船合同 IT IS ON THIS DAY 5TH, JULY, 2011, THAT MUTUALLY AGREED AND CONFIRMED BY AND BETWEEN THE SIGNATORIES BELOW ON THE FOLLOWING TERMS AND CONDITIONS: - 即2011年7月5日起双方就租船事宜达成如下协议: 1.-PERFORMING VESSEL:履行船舶如下: MV HUARUN 18船名: 华润 18号 SD/ST/GRAB/BC BLT 2010 建造:2010年 PRC FLAG 国旗:中华人民共和国 CCS CLASS 中国船级 57180 MDWT ON 12,50 M SSW TPC 60.4 载重:57180吨,吃水12.5米 LOA/BEAM 199,90/32,26 长/宽: 199,90/32,26 GT/NT 33547/18486 GRAIN 71647.3 CBM 5H/5H 5个舱,5个口 4 X 30 MT CRANES, 4 X 12 CBM GRAB 4 X 30 MT船吊, 4 X 12 CBM 抓斗 ADA WOG ( 译注:“ADA”(all details about),WOG without guarantee,即“上面所述指标信息还没有经过严格考证仅供参考), 是船东企图逃避严格保证的责任。 2.Owner:Huarun shipping limited 船东: 华润船务有限公司 3.Chrts:租家:

4.Cargo: 50000mt coal in bulk 10% moloo 货物: 50000吨散装煤炭10%增减由船 东选择 https://www.360docs.net/doc/4819211500.html,ycan:18th-28th july 2011 受载期:2011年7月18日-28日 6.Loadding port:load port : 1sap (muara satui, south kalimantan ( indonesia ),open sea 装货港:一个安全锚地(muara satui, south kalimantan ( indonesia ),open sea Discharging port: 1sbp shanghai port ,china 卸货港:中国厦门港,一个安全泊位 , 一个安全港。 7.Freight:USD14.00 / mt on fiost 1/1 basis 运价14.00美金每吨,在一个装港泊位和一个卸港泊位的基础上,船东不负责装/卸费用及平舱,理舱费用。 7.1Charterer pay 30% of the frt bss 50000mt as deposit to owr’s nominated bank acct w/i one banking day after signing the fixture note 在签合同后一个银行工作日内,租家需支付30%保证金基于50000吨到船东指定的 账户。 7.2Charterer will pay all ocean freight(less deposit)within three banking days after vsl’s loading. The original B/Ls only be released to shipper upon receipt of all ocean freight 租家在船装完后三个银行工作日以内支付全部运费(扣除保证金)。收到全部运费以后,正本提单才可以放给发货人。 7.3 Freight deemed earned once cargo on board, non-returnable, non-deductable, whether cargo/vessel loss or not.

航次租船合同中英文版

航次租船合同确认书(中英文) Owner: 出租人 Address: 地址 Fax: 传真 Telephone: 电话 Charterer: 承租人 Address: 地址 Fax: 传真 Telephone: 电话 It is mutually agreed between A company as Owners and B company as Charterers that this Fixture Note shall be performed subject to the following terms and conditions: 出租人与承租人双方同意按下列条款和条件履行本确认书: 1. Particulars of Performing Vessel: 第一条承运船舶的规范: M/V: 船名: Flag: 船旗国: Built: 建造时间: Classification: 船级: Registered Shipowners: 登记船东GT总吨/ NT净吨/ DWT 载重吨 TS SSW: 吨夏季干舷 LOA/BM: 米总长/型宽 MS Grain/Bale Capa: 散装舱容/包装舱容:____立方米 CBMS Ho/Ha: 舱口: Derr: 吊杆 Tweendeck: 二层甲板 [add other items when necessary] 可根据需要增加项目 2. Cargo and Quantity: 第二条货物和数量: [Indicate Alternative (A) or (B) with √] 使用√标明选择(A)或(B) [ ](A) m/ts of in [bag or bulk], % more or less at option [Owners’option or Charterers’option]. (A)____公吨____[袋装或散装]货物____,增加或减少____%,由____[出租人或承租人]选择。 [ ](B) cbms of , % more or less at option [Charterers’option or Owners’option]. (B)____立方米货物____,增加或减少____%,由____[承租人或出租人]选择。 3. Laycan: 第三条受载期: From the date of day month year to the date of day month year

租船合同英文术语大全中英对照英英对照

租船合同英文术语大全中英对照英英对照 DATE: 2008/1109 FIXTURE NOTE OWNERS: SINOTRANS XXXX CO., LTD 船东:中国对外贸易运输集团XXXX有限公司(中外运)CHARTERER: TIANJIN XXXX SHIPPING.CO.,LTD 承租人:XXXX海运有限公司(XXXX海运) MV.LE HE OR SUB TBN 船名为“乐和”或其他待指定船舶 01) CARGO DESCRIPTION: APPX xxxx CBM/ xxxx MT AS PACKING LIST 货物描述: 按照装箱清单大约XXXX方XXXX吨 02) LOADING PORT: 1SBP OWNERS BERTH TIANJIN, CHINA 装货港:船东指定挂靠中国天津新港

03) DISCHARGING PORT: 1SBP OWNERS BERTH ARIGER, ARIGERIA. 卸货港: 船东指定挂靠阿尔及利亚阿尔及尔港 04) LAYCAN: 2008/12/01-2008/12/10 装运期:2008年12月1日至10日之间 05) FREIGHT: USD XXX.00 /PFT ON FLT H/H BASIS 1/1. 海运费:海运班轮条款下XXX美金/运费吨 06) 100PCT FRT PAID INTO OWNERS NOMINATED BANK ACCT W/IN 3 BANKING DAYS AFTER VSLS COMPLETION OF LOADING. BUT IN CASE OF “FREIGHT PREPAID”B/L, 100PCT OF FRT SHOULD BE PAID PRIOR SIGNING AND RELEASING BILLS OF LADING. 付款条件:装完船后3个银行工作日内应该百分之百付到船东指定银行账户,单是在签运费预付提单条件下,需要在签发提单或电放提单前付清百分之百海运费。 07) FREIGHT DEEMED EARNED DISCOUNTLESS NON RETURNABLE VESSEL AND/OR CARGO LOST OR NOT LOST UPON COMPLETION OF LOADING 货物完船后无论货物或船舶发生灭失与否都将视为船东已经赚取海运费且海运费不可退回。

大宗散货船航次租船合同(中英范本)

Voyage Chartering Fixture Note 航次租船确认书 Example One举例1 It is mutually agreed between the shipowner and the charterer that: 船舶出租人和承租人双方同意如下: -Cargo 15,000MT Rice in bags 5% more or less at shipowner`s opition(shipowner to declare quantity to be shipped 2days before vessel arriving at loading port). 15000公吨袋装大米,5%增减由船舶出租人选择(船舶出租人在船舶抵达装货港前2天宣布装船数量)。 -Loading at one safe port Bankok,Thailand. 装货港为泰国曼谷的一个安全港口。 -Discharhing at one safe port Qingdao,China. 卸货港为中国青岛的一个安全港口。 -Laydays and canceling Date:20th/30th . 受载期/解约日为2005年0月20日至30日。 -Freight rate USD per Metric ton FIOST,CQD both ends. 每公吨运费20美元,船舶出租人不负责货物装卸、积载、平舱费,在装卸港口按港口习惯尽快装卸。 -100% freight prepaid by T/T to the shipowner`s account in US dollars at Singapore after completion of loading before releasing Bill of Lading. 在装完货后签发提单前100%预付运费以美元通过电汇至船舶出租人在新加波银行账户。 -Any dues/taxes on vessel,on freight to be for shipowner`s account .Any dues/taxes on cargo to be for charterer`s account. 船舶出租人负责对运费和船舶征收的任何税费,承租人负责对货物征收的任何税费。 -If charterer fails to ship as agreed quantity,he is liable to pay the

英文-航次租船合同条款简介

航次租船合同条款简介 Fixture Note 订租确认书 It is on this date that mutually agreed between the undersigned parties on the terms and conditions asf: 经友好协商双方于本日达成如下条款: 1) Performing Vessel:Mv xxx or sub pan flag,blt 1982,loa/bm 106/17m,dwt/dft 6644mt,on 7.745m grt/nrt 3905/2905,g/b capa 8778/8205 cbm,2ha/2ho,sid,derriks 12mtx4 1)执行船舶:Mv xxx or sub 巴拿马旗,1982年造,船长/型宽:106/17m,载重吨/吃水6644mt on 7.745m,总吨/净吨3905/2905mt,散装舱容/包装舱容8778/8205cbm,2船舱/2舱口,单甲板,吊杆12mtx4 注释:这些是程租合同里常见的船舶资料,有时根据承运的货物情况和租家的要求还会适当增加其他相关的资料,比如,装载特殊规格货物时,租家会要求在合同上注明舱口尺寸,以确定货物可以装进船舱。船东负有正确陈述船舶详情的义务,如果他有意或无意中因疏忽而误述了有关资料,可能会给他带来额外的麻烦和损失。如,有的贸易合同里要求负责租船的卖方必须找20年以下的船舶来承运合同货物,结果船东为了迎合租家的需要,谎报船龄,不料后来东窗事发,被收货人察觉,为此拒绝收货,从而使卖方遭受重大损失,那么船东是不是该负起赔偿责任呢?所以船东千万不要抱着侥幸心理,以为这种事是天知地知还有他知,不会泄露出去,事实上要查证起来是相当容易的。 2)Cgo:5000mt cotton seed meal in bulk,5%moloo,s.f 1.8 2) 货物:5000mt 散装棉籽粕,5%增减由船东选择,积载因素 1.8 注释:在货物详情条款里,除了约定本航次装载的货物品名外,通常还要注明货物的包装情况,如是散装,裸装或是袋装或木箱装的,规格多大等,并且要订明是由谁来选择货量的增减幅度。争取到货量选择权一方就握有主动权,在装货时可以根据自己船舶的载货能力或备货情况,销售需要等决定要多装或少装。一般船东在船舶载货能力许可的条件下,总是希望尽可能多装货,以增加运费收入,提高经济效益;而租船人究竟要装多少,一看合同和L/C规定,二看自己备货的情况,当然也是以自己的利益为优先考量的。积载因素对于轻货来讲尤其重要,这关系到货物能否装得下的问题,也直接影响到船东的运费收入。因而船东都希望租家能正确提供货物的积载因素,并作出保证,而租家习惯上喜欢在积载因素后加上“WOG”,(without guarantee),这和船东习惯在船舶资料后加上“ADA”(all details about)是一样的道理,都是企图逃避严格保证的责任。 3) L/P:1sbp yangzhou,china 3) 装港:中国扬州1个安全港口1个安全泊位 4) D/P:1sbp inchon,korea

租船合同主要条款

租船合同主要条款 航次租船主要条款(V oy.C/p) 1.船舶说明条款(Description of vessel clause) 2.予备航次条款(Preliminary voyage clause) 3.出租人的责任及免责条款(Owner`liabilities and exceptions clause) 4.运费支付条款(Payment of freight clause) 5.装卸条款(Loading and dischargingclause) 6.滞期费和速遣费计算条款(Demurrage and dispatch money clause) 7.合同解除条款(Cancelling clause) 8.留置权或承租人责任终止条款(Lien clause or cesser clause) 9.互有责任碰撞条款(Both to blame collision clause) 10.新杰森条款(New Jason clause) 11.共同海损条款(General average clause) 12.提单条款(Bill of loading clause) 13.罢工条款及战争条款(Strike and war clause) 14.冰冻条款(Ice clause) 15.仲裁条款(Arbitration clause) 16.佣金条款(Commission clause etc。) 此外还有各种附加条款(rider clause)

定期租船合同主要条款(Time c/p) 1.船舶说明条款(Description of vessel clause) 2.船速及燃油条款(vessel`speed and fuel consumption clause) 3..交船条款(Delivery of vessel clause) 4.租期条款(Period of hire clause) 5.合同解除条款(Cancelling clause) 6.合法货物条款(Lawful merchandise clause) 7.航行区域条款(Trading Limits clause) 8.出租人提供的事项条款(Owners to provide clause) 9.承租人提供的事项条款(Charterers to provide clause) 10.租金支付条款(Payment of hire clause) 11.还船条款(Redelivery of vessel clause) 12.停租条款(Off hire clause) 13.出租人责任及免责条款(Owners`responsibilities and exceptions clause) 14.使用及赔偿条款(Employment and indemnity clause) 15.转租条款(Sub-let clause) 16.共同海损条款(General average clause) 17.新杰森条款(New Jason clause) 18.互有责任碰撞条款(Both to blame collision clause) 19.战争条款(War clause) 20.仲裁条款(Arbitration clause)

航次租船合同(讲义)

Fixture Note 订租确认书 It is on this date that mutually agreed between the undersigned parties on the terms and conditions: 经友好协商双方于本日达成如下条款: 1) Performing Vessel:Mv xxx or sub pan flag,build; 1982,length over all/beam 106/17m, Dead weight tonnage/Draft 6644mt on 7.745m ,Gross tonnage/Net tonnage 3905/2905,grain cargo capacity /bale cargo capacity 8778/8205cbm 1)执行船舶:Mv xxx or sub 巴拿马旗,1982年造,船长/型宽:106/17m,载重吨/吃水6644mt on 7.745m,总吨/净吨3905/2905mt,散装舱容/包装舱容8778/8205cbm 注释:这些是程租合同里常见的船舶资料,有时根据承运的货物情况和租家的要求还会适当增加其他相关的资料,比如,装载特殊规格货物时,租家会要求在合同上注明舱口尺寸,以确定货物可以装进船舱。船东负有正确陈述船舶详情的义务,如果他有意或无意中因疏忽而误述了有关资料,可能会给他带来额外的麻烦和损失。如,有的贸易合同里要求负责租船的卖方必须找20年以下的船舶来承运合同货物,结果船东为了迎合租家的需要,谎报船龄,不料后来东窗事发,被收货人察觉,为此拒绝收货,从而使卖方遭受重大损失,那么船东是不是该负起赔偿责任呢?所以船东千万不要抱着侥幸心理,以为这种事是天知地知还有他知,不会泄露出去,事实上要查证起来是相当容易的。 2)Cgo:5000mt cotton seed meal in bulk,5%moloo,s.f 1.8 2) 货物:5000mt 散装棉籽粕,5%增减由船东选择(more or less in owner's option),积载因素1.8

租船合同样本

租船合同样本 1. ACCOUNT OWNERS(拥有者) : SHIPPING CO LTD ****航运有限公司 2. PERFORMING VESSEL : MV ** OR SUB 船名:**或其它待定船舶(注“OR SUB”是挂起的意思。有了这个词船东可以随意换船) BUILT 1991 HAMBURG,GERMANY, HONGKONG FLAG,CLASS GERMAN LIOYD 建造于1991年德国的汉堡.香港旗德国劳埃德船级社 G/N 5780/3152,DWT7800MT, DRAFT 8.29M,L/B/D 107.36M/19.9M/10.6M,G/B 9880/9647CBM BOXED,CRANE 150MT X2, COMBO 300MT,SPEED ABT13.5KTS ADA(这些是关于这个船的描述) 3. CARGO : ** 货名:** TOTAL ABT **PKGS/**MT/**CBM 总量约为*件*吨*立方 IF CARGO ACTUAL WEIGHT/MEASUREMENT IS MORE THAN AS THE DESCRIBED, OWNERS HA VE RIGHT TO CHARGE FREIGHT BASIS ON THE ACTUAL WEIGHT/MEASUREMENT(CONFIRMED BY MEASURE SURVEY) 如是货物实际的重量和体积大于上面描述的,船方将有权力根据实际货物的重量体积重新计算运费(以实际测量的为准) CGO ON DECK IN OWNER'S OPTION 船东可以选择货物放甲板或者舱盖 4. LOADING PORT : 1SBP TIANJIN,CHINA 装货港:天津 DISCHARGING PORT:1SBP JAKARTA,INDONESIA 目的港:印尼的雅加达 5. L YCN : 15-25/JUNE 2009 装运期:2009年六月15-25号 6. LOADING/DISCHARGING TERMS : FLT 装运条款: 全班轮条款 7. L/S/D IF ANY TBF OWRS ACCT 绑扎/平舱/垫料由船方负责安排并支付费用 8. FREIGHT:USD67 W/M FLT 运费:USD67每吨或每个方.择大即收 9. 100% OCEAN FREIGHT TB PAID IN USD TO OWNER NOMINA TED BANK ACCOUNT WITHIN 3 (THREE) BANKING DAYS AFTER COMPLETION OF LOADING.THE ORIGINAL B/L WILL BE ISSUED/RELEASED ALWAYS AFTER OWNERS' BANK CONFIRMS RECEIPT OF FREIGHT.FREIGHT DEEMED EARNED UPON COMPLETION OF LOADING, DISCOUNTLESS AND NON-RETURNABLE WHETHER SHIP A/O CGO LOST OR NOT LOST. 付款条件:所有的运费需要在装货完成后三天内付到船东指定的账户.在费用到了银行账上后,才可以给客户签发提单或做电放..货物上船后无论货物或船舶发生灭失与否都将视为船东已经赚取海运费且海退费不可以退回. 10. L/D RATE: CQD BENDS, BUT IF THE CGO/DOCUMENTS NOT READY UPON VSL

租船协议中英文对照

fixture note it is mutually between the charterer and owner of the following: (租船人与船东协议如下)经友好协商双方打成如下条款: 1.charterer(租船人): 2.owers(船东): 3.vsl (船舶) 4.cargo(货物): 5. Part cargo acceptable(可以接受的部分货物): 6.cargo to be loaded/disched by ro-ro only.n ows option to load cgo on weather deck (货物只是通过滚装来装卸,还是船东自由把货物放在露天甲板上,) 7.l/port(装运港): 8.d/port(卸货港): https://www.360docs.net/doc/4819211500.html,ycan:(受载期) 10.loading/discharging rate(装卸率): cqd bends按港口习惯速度尽快装卸 11.freight(运费):usd /cbm flt basis 1/1(美元/立方,) 12.payment:100pct of frt to be paid to owners nominated bank account w/i 3 banking days upon completion of loading and sr bl marked “frt payable as per cp”but always bbb.full freight to be deemed as earned with discountless and non-returnable on cargoes lost or not lost. 付款方式:全部运费在装完货和签发预付运费提单后3个银行工作日内付至船东指定账户.所有运费在装完货后即视为已赚取,不得扣减,无须返还,无论船舶和/或货物灭失与否。 13. bs/l: owners form to be used,owners/master to authorize l/port agent to sign/release bs/l in accordance with mate’s receipt.bs/l to be signed/released marked “freight prepaid”upon full freight has been duly received by owners nominated bank. 使用船东指定的提单样式,船东授权港口代理签发或发放与大副收据一致的提单,在由船东所指定的银行收到全部运费后,要在提单上注明“运费预付”。( 14. Detention: usd pdpr at both ends() 滞留损失:每天**美金或不足一天按比例计算 15.l/s/d any chtr acct. 绑扎/固定/垫料如果需要由租家负责 16. Ows agt bends 两边港口由船东指定代理 17. Any taxes/dues/wharfage due to cargo to be for chtrs a/c,same on vsl to be for owners a/c. (货物所有的税/码头费用由租船人支付,船舶停靠费用由船东支付) 18.if any war risk to be for charters a/c (如果要买战争险由租船人支付) 19.Arbitration in hk,english law to be applied (应用英国法律,仲裁地在香港) 20.Otherwise asp gencon 94. 其余细节条款参照94年金康合同. on and behalf of owner on and behalf of charterer (船东代表人)(租船代表人)

FIXTURE NOTE(租船合同)08.09.23

IT IS ON THIS DAY HEREBY MUTUALLY AGREED AND CONFIRMED BETWEEN UNDER SIGNED PARTIES FOR THE FOLLOWING TERMS AND CONDITIONS: 以下签字盖章的租家和船东本着互利互惠的原则,双方经友好协商,达成以下协议: CHARTERER: ADD: FAX: OWNER: HONGKONG HUAXING INTERNATION SHPG INC ADD: FAX: 0086-592-5672261 1.PERFORMING VSL:船舶及船规范: MV.DD LEADER(DWT25759MT) EX NAME MV”PACDREAM” TYPE:BULK CARRIER FLG:ST.VINCENT &GRENADINES;PORT OF REGISTRY:KINGSTOWN,IMO NO.8507755;NKK CLSS;CLSS NO.853243.OFFICIAL NO.9485;CALL SIGN:J8B3013;BUILDER:W ATANABE SHIPBUILDING CO.,LD IMABARI JAPAN/1985BLT;L.O.A:159.43M;L.B.P:149.80MN;BREADTH MOULDED 26.00M,DEPTH MOULDED 13.6M;DWT/DRAFT/TPC: SUM 25759MT ON 9.907M TPC 35.20 WINTER 25037 9.701M 35.20 TROPICAL 26487 10.113 FRESH 25760 10.128 TROPICAL FRESH 26471 10.334 NO.OF HOLDS/HATCHES:4/4;CGO HOLD CAPA:G/B:32461.24CBM/31095.23CBM HOLD VENTILATION: NATURAL VENTILATION HOLDS NO.1-4 TNNG: INTERNATIONAL SUEZ PANAMA GROSS TNNG: 14868 15420.92 16059 NET TNNG: 8920 13746.54 12569 NO.OF DECK:SINGLE CGO GEAR:1X25T DERRICK,CRANES 3X25MT VSL IS ABLE TO WORK WIZ 2 ELECTRO-HYDRAULIC GRABS SIMULTANEOUSLY ICE CLASSED NO LAKES FITTED NO LADDERS: AUSTRALIAN MAX PERMISSIBLE LOAD: ON HATCH COVER:NO.1-4 -2.4MT/M2; ON DECK NO.1-4 –3.0MT/M2; ON TANKTOP:15MT/M2; HATCH COVER: MAKER MACGREGOR CO2 SYSTEM:

国际散货航次租船常用的标准合同版本

国际散货航次租船常用的标准合同版本 国际散货航次租船常用的标准合同版本 导言 国际散货航次租船合同是一种关键性的商业文件,被广泛用于全球航运业。该合同被用于规范散货航次租船业务,确保承租人和出租人之间在航运过程中的权利和责任得到明确界定。在本文中,我将探讨国际散货航次租船常用的标准合同版本,并分享我对这个主题的观点和理解。 1. 国际商会(International Chamber of Commerce,简称ICC)的航次租船合同(Voyage Charter Party) 国际商会的航次租船合同是全球范围内最常用的合同版本之一。这份合同被广泛应用于国际散货航运。它明确规定了出租人和承租人之间的权利和义务,包括运费、航程、装卸时间、装载港和卸载港等重要细节。 在使用这份合双方应特别关注以下几点:

1.1 船舶租金和费用分担: 在合同中,应明确规定船舶租金的支付方式以及费用的分担责任。承 租人需要支付的费用可能包括燃油费、港口费、装卸费等。而合同中 还可能规定出租人在船舶滞期、故障或可预见事件发生时的责任和赔 偿条款。 1.2 装卸时间和港口选择: 船舶的装卸时间和港口选择对于航次租船合同至关重要。合同中应明 确规定装卸时间的限制和责任,以及双方对于港口选择的约束和权利。这有助于确保货物能够按时、安全地运送到目的地。 1.3 货物描述和保险责任: 合同中应详细描述货物的性质和特征,以及双方在货物运输过程中的 保险责任。这有助于确保货物在运输过程中得到适当的保障和赔偿。 2. 国际商会的船期租船合同(Time Charter Party) 国际商会的船期租船合同是另一种常见的合同版本。与航次租船合同 不同,船期租船合同是根据时间段而非航次来规定租船。在这种合同中,承租人在一段时间内独占船舶的使用权,并承担相应的责任和费

煤炭租船合同中英文模板

煤炭租船合同中英文模板 随着世界对于清洁能源需求的不断增长,煤炭在全球能源市场中扮演着重要角色。由于煤炭的储量和分布地区不同,跨国煤炭贸易成为了一个常见现象。而在这个过程中,煤炭租船合同的签订成为了必不可少的一环。 一、合同目的和背景 本合同的目的是明确双方在煤炭租船过程中的权利和义务,规定具体的船舶租用条款和相关费用,以确保双方利益的平衡。此合同适用于买方(以下简称为“租船人”)与卖方(以下简称为“船东”)之间的煤炭租船交易。 二、合同条款 1. 租赁期限 租船期为(起始日期)到(结束日期)。租船期间内,租船人有权对船舶进行必要的操作和使用。 2. 租赁物 本合同所指的租赁物为船舶以及其相关设备和设施。 3. 付款方式 根据本合同的约定,租船人应按煤炭运输量向船东支付租船费用。租船费用应于每月(具体日期)前支付。

4. 运输安排 租船人有权根据实际需要与船东协商确定煤炭的装载和卸载港口, 并提前通知船东进行相应安排。 5. 运输风险和保险 在煤炭运输过程中,船东应负责煤炭的保护和损失的赔偿责任。双 方可根据需要进行相关保险的投保。 6. 违约责任 如任何一方违反本合同的任何条款,应向对方支付相应的违约金。 违约金的数额应与违约行为的严重程度相匹配。 7. 争议解决 如双方在履行合同过程中发生争议,应友好协商解决。若协商无果,应提交给双方同意的仲裁机构进行裁决。 三、合同解除 1. 合同解除的条件 本合同根据以下条件可能被解除: - 双方协商达成一致; - 一方违反合同并无法在一定期限内改正; - 不可抗力等无法预见或控制的原因导致合同无法履行。

2. 解除后的权益和责任 合同解除后,双方应按照约定将相应的权益和责任进行交接和清算。 四、其他条款 1. 适用法律和司法管辖 本合同适用于两国相关的法律法规。在合同履行过程中发生的争议 应提交至双方同意的仲裁机构进行解决。 2. 合同的生效和修改 任何关于本合同的修改应以书面形式进行,并经双方签字或盖章确 认后方可生效。 五、合同签署 本合同正本以中、英文两种语言签署,各一份,具有同等法律效力。 租船人:船东: 地址:地址: 联系人:联系人: 日期:日期: 六、结语 作为一份煤炭租船合同中英文模板,以上内容可作为参考和起草依据。然而,实际的合同签署仍应根据双方的具体需求进行调整和修改。

相关文档
最新文档