中西文化差异-克服文化差异是一个课题

中西文化差异-克服文化差异是一个课题
中西文化差异-克服文化差异是一个课题

中西文化差异克服文化差异是一个课题

跨文化交流要避免两大误区:一是仇外,二是媚外.文化差异也能带来交流上地主动,因为差异往往引起他人地注意与好奇.出国留学应积极把握这一点.

到异国他乡学习地留学生们碰到地最大问题是如何克服文化上

地差异,以便尽快适应留学生活,进而融入当地社会.这是一个全面而复杂地问题,需要长时间地了解,细心地体会并去除头脑中固有地文化排他性方可做到.同时这也是十分必要地,否则可能在无意中触犯了当地地传统习俗,引起不必要麻烦.

文化差异是一种自然现象

要克服文化差异,首先要认识到文化差异是一种自然现象.众所周知,文化是一个民族建立在自己地信仰、价值和规范体系之上地一种生活方式和观念.它不仅影响我们地言行举止,也影响到我们地评价体系.无论哪一个国家里都会存在对外国人地文化偏见.形象地说,文化是一副有色眼镜,我们在看外国人地行为时总会用自己文化地标准去评价.这是一种很自然地现象.而且文化偏见地一个特点就是典型化,不管我们打交道地外国人多么有个性,在真正了解他之前,我们总是用自己头脑里已有地对这一文化地概念去“预见”他.例如,法国人是很浪漫地.这是一个法国人,他一定很浪漫.而且有意思地是,如果我们发现这个人地行为与我们想象地不同,我们更愿意把他理解为是特殊地.如果相符,那么就会强化对整个文化偏见.结果往往是曲解或冲突,很难得

出全面正确地评价.例如只要在某些国家地媒体报道发现了个别地中国非法移民,当地人就会认为中国人都想去非法移民.这时,个人地行为变成了一个文化地代表.在这种信念地

指导下,他们对中国学生地某种“看法”也就可以理解了.

文化如同地球地引力一般,只有离地三尺我们才能感到它地存在.作为一个留学生,当我们到了与中国文化差异很大地国家里,我们才能体会到自己身上地文化根基.我们会变得非常敏感,对针对自己地文化偏见,特别是对当地某些人地排外心理会感到十分不爽.但并不是所有地文化偏见都会产生排外地心理和行为.我们在国外所遇到地绝大部分当地人都是友好地.虽然他们也有偏见,但是怀有跨文化交往地愿望.只要我们友好得体,都是可以成为朋友地.我们要警惕地是极端文化偏见和排外.在一些发达国家,往往会有一些人,特别是极右分子,会把所有地外国人都看作是去他们国家揩油或抢本国人工作地.这种种族主义地偏见和歧视根本不需说出来,只要一个眼神、一个表情、一个语调就能感受.正确区别这两种类型是我们留学生跨文化经验地一个

重要部分.

需要特别说明地是,在大部分留学地国家里,极端地排外活动并不多见,常见地是日常生活中地不理解和反感情绪.因为饮

食、起居、交往等文化习俗地不同,留学生地一些行为会让当地人感到不解.例如一些房东不愿把房子租给中国学生,因为中国人地烹调习惯会把厨房搞得非常油腻.所以我们到国外学习,首先就

要学会适应.

尽量缩短文化磨合地时间

文化适应需要一个过程.每个初次出国留学地人都会经历兴奋、文化碰撞和习惯三个阶段.根据每个人地心理素质、教育背景、年龄和语言能力地不同,这三个时期可长可短.初次出国地人刚刚踏上异国他乡往往感到十分地兴奋.其心理反应有如一个游客,对什么都感到好奇.这是他并没有真正地接触当地社会,因而对文化差异地容忍度也较高.一般来说,如果没有友好地向导,那么蜜月期很快就会过去(有人做过计算,认为通常是两周),随之而来地便是失望和失落——失落在我们所不熟悉地环境中,衣食住行都要从头学起.文化地碰撞从生活地小事开始,其影响却是在人地心灵上.等慢慢地我们理解并习惯了所在国地行为准则,言行举止也有意识无意识地向当地文化靠拢,那么我们就进入了适应期了.我们不再感觉到无所适从,对当地地生活方式不再少见多怪,也觉得自然了,渐渐形成了自己地圈子.

但值得注意地是,文化磨合地时间太长势必会影响到一个人地学习.那么为什么有地人文化磨合期较长,而有地人却能很快地适应异国生活呢?这取决于诸多因素.这些因素既有主观地也有客

观地.例如,我们对所在国文化、人情世故、风俗习惯地无知;无法摆脱自己“文化地有色眼镜”等.客观地因素有年龄、语言沟通能力、地理环境等等.一般来讲,出国学习地年龄越小,语言能力越强,就越容易适应.另外,有地文化本身就是一个杂交地文化,例如美国地移民文化,这种文化特别容易让人适应.而另一些文化比较古老和单一,如欧洲地一些本地文化,这种文化对差异地包容性较之前者会差一点.适应这种文化环境中地生活需

要更多地努力.

文化之间只有差异没有优劣

文化偏见地形成是信息流通不对称地结果.如果一个人没有亲身体验一种异文化,就只能通过他人地经验或大众媒介地宣传来形成自己对这一文化地看法.但是,人是可以改变地.只要我们善于沟通,采取正确地策略和手段,就能改变周围人地看法,改善自己地生存环境.即将跨出国门地学生要尽量在语言和文化上多做准备.例如尽可能多地找机会接触在华地外国人,请他们介绍他们在中国地跨文化体验和国外地生活习惯等等.到了国外后,亦要大胆结交当地地朋友,在生活方式和行为规范上尽量做到“入乡随俗”.这是一种消除文化壁垒地有效手段.

跨文化交流最要避免地两大误区.一是仇外,二是媚外.两者都是文化偏见极端化地表现.跨文化交流,我们应该暂时放下自己地标准去理解他人.但是不等于要放弃自己地文化价值观而全盘西

化.其实,差异并不是件坏事.经验告诉我们,差异往往引起他人注意和好奇.如果我们能够把差异转化为一种沟通地动力,利用好奇来加强沟通,那么我们就可以交到很多朋友.不同地文化之间只有差异没有优劣.正确地跨文化交流地态度应该是谦虚好学、不卑不亢、以礼相待、勿用自己地标准去评价他人地行为.也要学会保护自己,维护自己地民族自尊.否定自己地民族自尊

决不会换来他人地尊重.

在留学期间熟悉并遵守当地文化以及风俗习惯等还有很现实地必要性,这方面有许多具体事例.曾有一位留学生在美国租房子,但他不知道美国人对食物地刺激性气味特别敏感.有一天,他在房子里做鱼干火锅,竟被房东驱逐出去,因为大蒜是房东最讨厌地气味之一.其实,无论到美国、英国或欧洲,大蒜都不受欢迎.还有一个住在英国当地寄宿家庭地小留学生,用寄宿家庭地电话和朋友“煲电话粥”,让主人很不满.可是这个学生在中国地家中习惯了和同学电话聊天,加上他是用自己地电话卡付地钱,并没用寄宿家庭地电话费,所以对寄宿妈妈地不满表示不理解.其实,使用电话地行为影响了家庭其他成员地休息,扰乱了别人地作息时间,还使得其他地家庭成员无法正常使用电话.这些例子较为典型地反映出文化差异造成摩擦地现象.相反地,有些留学生在这方面就做得很好,他们与外国朋友

一起上教堂做礼拜,帮助当地地残障人员,赢得了当地人地好感,使自己地留学生活过得很愉快,收获也更多.

多元文化主义差异政治思想

多元文化主义差异政治思想:内在逻辑、论争 与回应 王敏 【内容摘要】多元文化主义差异政治思想是多元文化主义者面对“文化差异”的事实和“文化平等”的共同诉求而提出的一系列应对方案及其理论论证。在多元文化主义内部, 不同流派在对待差异的问题上产生了诸多分歧, 体现在平等承认, 宽容尊重, 诉求少数群体特殊权利, 构想后现代的宪政理想,以及在自由主义宪政框架内调和公民权利与少数群体权利、进而实现多元文化和平共存的目标等方面。这些分歧和争论都是围绕如何处理“公共性”与“差异性”( 或者说“一元”与“多元”) 之间关系的问题而产生的。因此, 差异政治思想的进一步发展需要处理好共同文化与差异文化, 公民权利与少数群体权利, 以及政治一体与多元共存等几对关系。 【关键词】多元文化主义差异政治;文化差异;族裔;少数群体权利 【作者简介】王敏, 湖南师范大学公共管理学院副教授。 多元文化主义( multiculturalism) 是在二战后西方国家族裔文化多样性不断形成、发展和凸显的背景下, 于20 世纪50- 60 年代产生的关注族裔文化多样性, 主张承认并尊重族裔文化差异的重要政治思潮。这一思潮强调通过寻求保护少数族裔群体权利以实现族裔群体公正,多元文化平等共存和共同繁荣。

国内学者把这一思潮主要分为四个流派, 即: 以威尔?金里卡为代表的自由主义的多元文化主义, 以玛丽恩?杨和詹姆斯?塔利为代表的激进的多元文化主义, 以亚瑟?施莱辛格等为代表的保守主义的多元文化主义, 以查尔斯?泰勒和迈克尔?沃尔泽为代表的社群主义的多元文化主义。① 尽管流派各异, 多元文化主义却拥有一个共同的逻辑起点——“文化差异”的客观事实。差异政治( politics of difference) 思想是多元文化主义者面对“文化差异”的事实和“文化平等”的诉求而提出的一系列应对方案及其理论论证, 多元文化主义的嬗变与论争多源于对差异政治的理解及其应对方案的分歧。本文力图对多元文化主义的差异政治思想及其论争作一概述、分析和讨论: 文章将首先探讨差异政治思想的思想渊源和内在逻辑, 然后重点分析多元文化主义内部对差异政治思想的论争, 以及来自外部的批评与回应, 最后对差异政治思想进行分析和讨论。 一、多元文化主义差异政治思想的内在逻辑 多元文化主义差异政治思想强调特殊认同, 主张所有的独特性都应该得到普遍平等的尊重和承认, 认为所有文化都值得平等尊重。这种差异政治思想源于多元文化主义对传统自由主义之普遍主义政治( politics of universalism) 思想的反思与发展。20 世纪60 年代以后, 随着女权主义、黑人政治、后现代主义思潮、“权力话语批判”, 以及后维特根斯坦的语言哲学和心理学理论的兴起, “弱势”、“少数”、“身份”、“特殊性”等话语逐渐成为解构普遍主义模式中同一性支配下的霸权话语和主流体制的“另类之声”。“差异”作为这些思潮的基本范畴, 与族裔文化相结合, 为多元文化主义的理论建构, 包括差异政治思想的阐述提供了重要的思想基础。

如何处理文学翻译中的文化差异

如何处理文学翻译中的文化差异 [摘要]本文探讨了几种处理文学翻译中文化差异的方法,无论采用哪一种方法或兼并使用,翻译的目的都是为了创造更完美的翻译作品——既充分体现原文的风格、内涵又满足译文读者的需要。 [关键词]文化差异文学翻译源语目的语 随着全球经济、政治和科技的一体化,多元文化并存势在必行,文化在各国交流与往来中变得极为重要。受其影响,文化成为文学翻译作品中的一个重要因素。在今天的社会中,翻译已不再仅仅被看作是语言符号的转换,而被看作是一种跨文化交际的行为。翻译成为了一种文化模式的转换。人们常用跨文化交际、跨文化合作、文化交融或跨文化交际等一系列术语来替代翻。准确、恰如其分地处理文学翻译中的文化差异是创造完美翻译作品的关键。本文从不同的角度探讨了尽量减少文化差异的四种不同的翻译方法。 一、文学体裁和文化差异 翻译实践是与翻译作品的文体紧紧相联的。不同文体的翻译作品有着各自独特的语言特征。只有在同时掌握“源语”和“目的语”两种语言的特征且能熟练运用两种语言的情况下,译者才能创造出真实体现“源语”本身风格的翻译作品。作品语言风格的不同就意味着所蕴涵的文化因素也各不相同。就科技体裁的文章而言,其所承载的文化因素较少。在这类作品的翻译过程中,准确如实地将“源语”信息内容转化成“目的语”远远比对两种语言文化的转换要重要得多。相反,在文学体裁的作品中,如小说、诗歌、散文等,文化就成为翻译中应考虑的重要因素之一。如果忽略了文化因素,译作就成了没血没肉的、只是由词汇和句子堆积起来的躯壳。在读者眼里,失去了文化的译作也是没有灵魂的作品。因此,优秀的译者在文学翻译实践中应充分考虑如何处理不同体裁作品中的文化差异。 翻译之前,认真研究文学作品的体裁和语言特征是处理文化差异的一个关键。译者应根据英汉两种语言的特征,采用增加、注解、替代等不同方法尽量减少英汉两种语言之间的文化差异。

文化传承与创新复习高三政治知识点

文化传承与创新复习高三政治知识点 文化传承与创新复习高三政治知识点 文化的多样性与文化传播 一、世界文化的多样性 1、世界文化多样性的表现 (1)文化多样性,主要指不同民族和国家文化的内容和形式各具特色。民族文化多样性是世界文化多样性的具体表现。 ②文化遗产:文化遗产,是一个国家和民族历史文化成就的重要标志。文化遗产不仅对于研究人类文明的演进具有重要意义,而且对于展现世界文化的多样性具有独特作用,它们是人类共同的文化财富。 世界遗产的分类:文化遗产、自然遗产、文化与自然双重遗产。 2、世界文化与民族文化的关系(如何理解文化是民族的,又是世界的?) (1)世界文化是由不同民族、不同国家的文化共同构成的,文化是世界性与民族性的统一。各民族间经济的和政治的、历史的和地理的等多种因素的不同,决定了各民族文化之间存在着的差异,即文化的民族性。所以,文化是民族的,即各民族都有自己的文化个性和特征。 (2)世界文化是由各民族、各国家文化共同构成的。又由于世界各民族的社会实践有其共性,有普遍的规律,在实践中产生和发展的不同民族文化也有共性和普遍规律,即文化的世界性。所以,文化又是世界的。 3、尊重文化多样性的意义

(2)尊重文化多样性的意义(必要性) ①尊重文化多样性是发展本民族文化的内在要求。民族文化起着维系社会生活、维持社会稳定的重要作用,是本民族生存发展的精神根基。尊重文化多样性,首先要尊重自己民族的文化,培育好发展好本民族文化。 ②尊重文化多样性是实现世界文化繁荣的必然要求。一个民族的文化成就不仅属于这个民族,而且属于整个世界。尊重和保存不同的民族文化,是人类生存和发展的基础。 (3)尊重文化多样性的原则:尊重文化多样性、尊重不同民族文化,必须遵循各民族文化一律平等的原则。在文化交流中,要尊重差异,理解个性,和平共处,共同促进世界文化的繁荣。反对盲目自大、贬低、排斥异文化,或者妄自菲薄、盲目崇拜异质文化的错误倾向。 只有在民族平等的基础上,才能做到世界各国人民相互尊重、共同发展;只有保持世界文化的多样性,世界才个更加丰富多彩,充满生机与活力。 ★二、文化在交流中传播 1、文化传播及其主要途径 (1)文化传播的含义:文化交流的过程,就是文化传播的过程。人们通过一定的方式传递知识、信息、观念、情感和信仰,以及与此相关的所有社会交往活动,都可视为文化传播。 (2)文化传播的途径 ①商业活动。商人进行贸易活动时,不仅通过商品交换将商品中蕴涵的丰富文化加以交流,而且通过人与人之间的交往过程交流文化。 ②人口迁徙。每一次大规模的人口迁徙,都意味着大规模的文化传播,都会对当时当地的经济、政治、文化产生极大的影响。 2、现代文化传播的手段

最新如何处理文化差异英语作文三篇

中国与西方教育的差别,首先体现在家庭教育上,中国父母在对待孩子的教 育是处于一个指导性的,对孩子命令式的教育,规划孩子的一切,使他们自己的支配范围下,而且是孩子处于一个温室的模式,不注重孩子独立能力的培养.然而西方的家庭教育截然不同,父母与孩子首先是处于一个平等的地位,给孩子足够的 四维空间,并注重孩子的独立自主意识和能力。中国文库网为大家带来的如何处理文化差异英语作文三篇,希望能帮助到大家! Since the world has various culture, the distinction between different culture is obivious, too. Such cross- cultural communication sometimes can be difficult. They are originated from misunderstanding, discrimination, or merely unfamiliar with other culture. The influences of such misunderstanding are usually negative. For instance, negotiation with foreign partners may be prevented due to lacking of relevant knowledge of their culture. Then what can we do to decrease, if can not eliminate such misunderstanding? First and foremost, it is fundermental to get in touch with different culture so as to know more. We can take advantage of network, as well as magzines and other materials to master more knowledge of other cultures. In this age, cross- cultural communication is inevitable. Thus, it is important and necessary to take part in such trend and communicate effectively. Chinese and western education differences,in a first embodiment of family education,Chinese parents in the treatment of children's education is in a directive,command type on children education,planning for all children,make their area of control,and it is the child in a greenhouse model,do not pay attention to children 'independent ability training.However,the western family education are quite different,parents and children is the first in a equal status,give the child enough four-dimensional space,and pay attention to the child's awareness and ability to stand on one's own. Secondly,Chinese and Western different embodiment in school education,Chinese education is hard education according to the school,parents and social needs,for the children of compulsory education,do not consider the feelings of children.But China is education is decided by the score of all,so long as the examination questions on the line,do not take into account the open students' thinking,execute "

浅谈中西方文化差异

浅谈中西方文化差异 语文是社会的产物,是人类历史和文化的结晶。它凝聚着一个民族世代相传的社会意识,历史文化,风俗习惯等各方面人类社会所有的特征。不同的文化背影和文化传统,使中西方在思维方式,价值观念,行为准则和生活方式等方面也存在有相当的文化差异。语文是文化的载体,词汇是文化信息的浓缩,是语言的重要组成部分,它反映着文化的发展和变化,同时也直接反映着文化的差异。 在中国两千多年的封建社会历史的过程中,儒家思想一直占据着根深蒂固的弦统治地位,对中国社会产生了极其深刻而久远的影响。中国人向来以自我贬仰的思想作为处世经典,这便是以儒家的“中庸之道”作为行为的基本准则。“中”是儒家追求的理想境界,人生处世要以儒家仁、义、礼、智、信的思想道德观念作为每个人的行为指南,接人待物,举止言谈要考虑温、良、恭、俭、让,以谦虚为荣,以虚心为本,反对过分地显露自己表现自我。因此,中国文化体现出群体性的文化特征,这种群体性的文化特征是不允许把个人价值凌驾于群体利益之上的。 西方国家价值观的形成至少可追溯到文艺复兴运动。文艺复兴的指导思想是人文主义,即以崇尚个人为中心,宣扬个人主义至上,竭力发展自己表现自我。“谦虚”这一概念在西方文化中的价值是忽略不计的。生活中人们崇拜的是“强者”“英雄”。有本事,有才能的强者得到重用,缺乏自信的弱者只能落伍或被无情地淘汰。因此,西方文化体现出个体文化特征,这种个体性文化特征崇尚个人价值凌驾于群体利益之上。 正因为如此,中西两种文化在对某些单词所带有褒贬色彩上有差异。如:ambition一词,本身具有褒贬两种含义。中国人用其贬义,表示“野心勃勃”,而英美人则取其褒义,表示“雄心壮志”。Aggressive一词,中国人常用来形容某人“挑衅”“好斗”,而美国人则用来形容某人“进取上进,有开拓精神”。 我国的群体性文化,非常重视家庭亲友关系,把它视为组成社会的细胞;而在西方国家,崇尚独立自主自强自立。中国人重视传统的君臣,父子,论资排辈,等级森严,而在英美国家,长辈与晚辈间地位平等,不计较老少界限,多以朋友相处。中国人的传统观念历来崇尚“四世同堂”“合家团圆”,自古就有“父母在,不远游”的良言古训;而在英美国家,18岁的子女仍住在家里依靠父母生活是不可思议的事情,他们必须依靠自己的双手去独立生活。同样,年龄大的父母即使失去了生活自理能力,一般也不会拖累子女,他们往往要住进老人院,由社会关照。 文化的不同带来价值观念的在不相同。如lod一词,中国人历来就有“尊老敬老”的传统。“老”在中文里表达尊敬的概念,如老祖宗,老爷爷,老先生等。“老张”,“老王”,透着尊敬和亲热,“张老”“王老”更是尊崇有加。中国人往往以年龄大为荣。和别人谈话时,年龄越大,资格越老,也就越会得到别人的尊敬。“姜还是老的辣”。在我们看来,长者不仅是智慧的化身,也是威望的象征。然而,西方国家极少有人愿意倚老卖老而自称”old”。在他们看来,“old”是“不中用”的代名词,是和“不合潮流”“老而无用”的含义连在一起的。英美人不喜欢别人说自己老,更不会倚老卖老。在西方文化中,他们把年龄作为个人极为重要的隐私看待。尤其是女士,更忌讳别人问自己的年龄。即使愿意谈论自己的年龄,也要别人猜测其年龄,而此时,他们的真正目的的期望别人恭维他们看上去比实际年龄小,是多么年轻。又如,英美人忌讳莫深的fat一词,见人说fat会令人沮丧不快而且反感。说到fatmeat(肥肉)多半会被认为是毫无价值的该扔掉的废物。而中国人见了小孩子说“胖嘟嘟”“胖乎乎”,表示对孩子的喜爱,对成年男子说fat有“发福”之义,对成年女子讲fat有“丰满”之义,都有赞美恭维之意。日

2018年中考政治复习专题训练:正确对待外来文化和文化差异-精选文档

中考复习训练正确对待外来文化和文化差异 一、单项选择题 1.北京奥运会吉祥物完美地将中华传统文化与奥林匹克精神结合起来。这启示我们,建设中国特色社会主义文化,应该() ①继承优秀的传统文化②吸收健康的外来文化 ③传承中华文明,排斥外来文化④中西交融,兼收并蓄 A. ①②③ B. ①③④ C. ①② D. ①②④ 【答案】C 2.如今,可口可乐饮料、麦当劳快餐等舶来品,已为广大中国人所熟悉,它们甚至成了一些中国人日常生活不可缺少的一部分。伴随它们而来的,还有不同的生活方式。面对外来文化,我们应该() ①照搬照抄,全盘吸收 ②取其精华,弃其糟粕 ③尊重差异,平等交流 ④放弃自我,虚心学习 A. ①② B. ②③ C. ②④ D. ③④ 【答案】B 3.近日,一曲《江南style》迅速唱红全球,骑马舞风靡各地,外来文化正潜移默化地融入我们的生活。对此,认识不正确的是() A. 当前世界各国各民族文化交流日益加强 B. 对待外来文化需要全盘肯定 C. 应在实践中不断推进民族文化的创新与发展 D. 应有分析、有选择、有批判地借鉴吸收外来文化【答案】B 4.在“一带一路”的建设中,新疆等民族地区从历史的边缘地区、改革开放的后发地区一跃而成开放的前沿地带。我们在和“一带一路”沿线的中亚、西亚等国家和地区打交道时,面对不同的名字语言、风俗习惯和宗教信仰,正确的态度和做法是() ①尊重民族差异,包容多样文化②倡导文明宽容,促进互学互鉴 ③坚持汉族特色,强化自身优势④搁置文化交心,埋头开拓市场 A. ①② B. ①③ C. ②④ D. ②③ 【答案】A 5.2019年10月26日,第九届中国·宜兴陶瓷文化艺术节开幕,本届陶瓷文化艺术节以“陶醉中国、筑梦宜兴;以陶为媒、同创未来”为主题,是对国家“一带一路”倡议的积极呼应,对“五位一体”总体布局的积极

跨国公司跨文化差异的影响及应对措施

跨国公司跨文化差异的影响及应对措施 [摘要] 跨国公司进入国际市场,不可避免地要面对各种跨文化差异,正确认识这些跨文化差异现象并进行积极的处理是跨国公司成功经营的关键。本文主要讨论跨国公司常遇到的跨文化差异,以及跨文化差异对跨国公司的影响,并提出解决跨国公司对跨文化差异影响的措施,这对跨国公司的经营和发展有着重要的现实意义。 [关键词] 跨国公司;跨文化差异;影响;应对措施 “跨文化差异”是指不同国家、民族间文化的差别。不同的民族文化都有独特性、延续性、非物质性的特点,各个民族间的语言、传统、性格和生活方式不尽相同,造成各个国家、民族在文化方面的千姿百态。从跨文化的角度来看,国家(或民族)的文化背景差异,不仅是跨文化差异的来源之一,而且,每个公司的“企业文化”和“组织文化”的风格差异以及员工个体文化素质的差异,也是跨文化差异的重要来源。例如,从国家民族文化的差异来看,西方强调个性和创新,而东方更强调集体和稳健;从企业文化和组织文化的差异来看,高科技企业更强调创新,工厂性企业更强调稳健。处于成长阶段的企业表现为积极的创业文化,成熟阶段的企业表现为稳健的守业文化;从员工个体文化素质差异看,经营管理者是组织文化形成的中枢,其个人素质、偏好与感召力在很大程度上决定了组织文化的个性,感召力越强则这种个性越强。 一、跨国公司面临的跨文化差异 每个国家、每个民族在漫长的发展历史过程中,都积累了一套自己独特的文化。各种不同的文化之间千差万别。 1、语言交流方式的差异 语言是传递信息和思想最基本的工具。人们进行交流时,需要借助某种方式来传达自己的想法,语言是交流的主要媒介。语言交流分为高关联度模式和低关联度模式。在高关联度模式中,说话人和听话人都依赖于对语境的共同理解来进行交流。在低关联度模式中,大多数信息通过语言明明白白地传达出来。以美国和日本为例,日本属于高关联度模式,而美国属于低关联度模式。在日本公司给美国公司的商务函中,会先叙述很多与商务不直接相关的事情,如问候、关怀、祝愿、昔日的友谊等,在信件的最后才会提到要订200吨的货。美国人会觉得日本人太兜圈子,含含糊糊、不明不白,因此美国人读日本人的信函时,常常先翻到末尾,直接看具体的商务诉求。同样,日本人也不习惯美国人开篇就谈订200吨的货,认为他们傲慢无礼、不够委婉,因此日本人在读美国人的信函时,也先翻到末尾,通过读问候、关心、祝愿等预热一会儿,再看开头的商务诉求。[1] 2、思维模式和行为模式的差异 思维活动方式是受不同文化背景、个人知识结构、社会与工作的环境及习惯等方面的影响而形成的。不同的思维模式必然产生不同的行为模式。如中国人习惯形象思维、偏好综合思维;欧美人习惯抽象思维(即逻辑思维)、偏好分析思维。 3、价值观念的差异 价值观是人们对事物的重要性在广泛意义上的排列,价值观决定了我们认定什么是好与坏、美与丑、善与恶等。宗教对世界各国人们的信仰和价值观有着重要的影响。中国受儒家文化的熏陶,中国文化以他人取向和集体主义为主,强调和谐与“天人合一”;讲求团队精神;重视亲情,通过情感维系人与人之间的关系。在西方国家,基督教是社会文化价值观的基石。西方国家以个人主义、自由主义的价值观取向为核心,突出个性,强调个人独立与个体价值的实现;通过契约来维系人与人之间的关系。 价值观的不同也会导致不同的管理实践,包括组织中的评价、奖惩、人际关系等。比

中西方政治文化的比较研究及其意义

中西方政治文化的比较研究及其意义 摘要:政治文化问题同人类社会政治生活息息相关,它对人类的政治行为的方式、方法起到指导和制约作用。因为政治文化是一种特殊形态的政治现象,因而只有进行比较才能得出更有利于我国政治文化发展的理论,为我国的政治经济发展提供正确的理论指导。因此对政治文化的比较研究显得尤其重要。通过政治文化的比较研究,即可反对排外主义,又可以抵制全盘西化理论;即可以弘扬中国传统文化的精华、吸收外来文化的可取之处,又可以抛弃中国传统文化中的糟粕,繁荣我国的政治文化。 关键词:比较政治文化意义 政治文化研究已成为当代政治文化领域的重要分支,它在经历了一个产生、发展、成熟的过程后形成了不同的学术流派,而中西方也在其发展中呈现了明显的政治文化差异。政治文化是一种特殊的社会现象、历史现象和文化现象。对于一个民族来说,历史积淀为一个民族的政治文化传统。而从历史过程来看就是传统政治文化。中华文化和西方文化构成人类文明的两大方面的文化传统。中国和西方的传统文化在历史进程、逻辑和体系等方面也不尽完全相同。 一、中西方政治文化差异 (一)中西方政治监督的差异 在中国古代传统社会,在专制王权的统治下,由各级政府分别主管各方面的政务。为了使其得得长期有序的发展,统治者建立强大的行政网络,以便加以防范和牵制。在这个行政网络中,人治起到了至

关重要的作用。在历史上监察工作主要是指连坐告密、牵制监督等形式。而且官吏也受到了严厉的监管和控制,以维护统治阶级的根本利益。而相比较同等时期的西方社会则讲究分权理论。试图通过政治权利内部分工以维持统治阶级内部的权力平衡。从而根本的防止权力的集中和腐败。政府划分为行政、立法、司法三部门。每一个部门都有自己的职权范围,不允许侵犯其他部门的权力。进而保证三个机构人员的合而不离。这样,每个部门对其他部门都是一个制约,没有任何一个部门沦为国家统治的阶级工具。 政治监督理论既是近代西方国家民主政体的理论基础,也是中国传统社会为了巩固专制统治的权术设计。西方的政治监督理论能有效的防止政府腐败和权力滥用,而且避免了权力的过度集中。现代政治文明要求现代政府的权力严格受法律的控制,要求政府行为必须以法律为界限得到价值肯定。以分权为核心的宪政是现代国家的最好制度设计。 政治文化既是一定历史时期,一定环境下在不同国家的产物,它必然呈现出两方面的态势。一方面:各个民族国家在其各自的自然环境和社会环境条件下确立了与本国国情相适应的政治文化,并形成了自己独特的政治文化体系。而这一民族国家独特的政治文化优势,在世界民族之林也会成为一面傲人的旗帜,构成人类文明宝库和人类政治文明的重要组成部分。 (二)中西方人权观的差异 从历史发展来看,西方是通过自然发展的方式走向现代化。而中

关于英汉互译中的文化差异现象及处理方法

关于英汉互译中的文化差异现象及处理方 法 " 论文关键词:历史文化差异宗教文化差异习俗差异思维模式审美观 论文摘要:翻译是在接受语中制造出原语信息的最近的自然等值物,首先是在意义方面,其次是在文体方面。翻译不仅仅是语言符号的转换,更是文化模式的交流。每个民族都有自己的文化,在历史、习俗、思维和宗教多方面都具有特殊性。译者要仔细在两种文化中寻找对应的表达方式,做出各种必要的转换,以传递原文中真实的文化信息。 Nida说“翻译是在接受语中制造出原语信息的最近的自然等值物,首先是在意义方面,其次是在文体方面。”翻译不仅仅是语言符号的转换,更是文化模式的交流。语言是文化的一部分,是社会发展、历史衍变的产物,作为文化的载体、信息传递的工具,地位举足轻重。不同民族具有不同的地域文化、历史文化和宗教文化,这些文化差异导致英汉表达法的不同。要掌握一种语言就要熟悉其背后的文化特殊性,就要洞察本民族文化与其他民族文化的差异。为使译文读者得到和原文读者基本相同的文化信息,在翻译中遇到两种文化的差异时,译者就要仔细在两种文化中寻找对应的表达方式,做出各种必要的转换,以传递原文中真实的文化信息。 1.1 历史文化差异

历史文化是由特定的历史发展进程和社会遗产的沉淀而成。不同的历史渊源使各民族间形成了相互不同的性格气质和生活方式。中华文化博大精深,孕育了丰富的具有浓厚民族色彩和鲜明文化个性的成语和历史典故。如“三个臭皮匠,抵上一个诸葛亮”, 诸葛亮在中国家喻户晓,他是智慧的象征。但西方人未必知道他。若直译为“Three cobbles equal Zhuge Liang.”译文读者就会很迷惑,因此,应采取直译和增译相结合的方式,译为“Three cobblers with their wits combined equal Chuge Liang the mastermind. ” 或者采用意译的方式译为, “Two heads are better than one.”与英语中的“Two hands are better than one.”相对应。 西方也蕴藏着大量的历史文化典故。如Achilles’ heel、Penelope’s web、a Pandora’s box等。儒教、道教、佛教是中国的三大宗教,在中国民众中有深远的影响。英美人多信仰基督教,认为世界是上帝创造的,世上的一切都是按上帝的旨意安排的,翻译时应注意。如,《红楼梦》中刘姥姥说“谋事在人,成事在天”。Hawkes 译为“Man proposes, God disposes.”(谋事在人,成事在于上帝。)这就把刘姥姥的宗教错认为是基督教了。杨宪益的翻译“Man proposes, Heaven disposes. ”,则更为贴切,更符合刘姥姥的信仰。 1.3 习俗差异 风俗文化是指贯穿于日常社会生活和交际活动中由民族的风俗习惯形成的文化。中国人见面寒暄多问“你到哪儿去?”“你干什么

文化差异对翻译的影响(精简)

文化差异对翻译的影响 郑静芝咸宁学院外国语学院437100 摘要:翻译是两种语言的转换,更是两种文化信息间的转换。不同的民族有着不同的历史背景、风俗习惯、风土人情、文化传统。因此,要准确地进行翻译,可以运用音译法、直译法等克服这些差异。 关键词:文化差异,音译法,意译法 Abstract:Translation is a bridge of two different languages.Due to different historic backgrounds, customs,traditions and cultures in two different nations,in order to achieve the eqiuvelence of two languages,we aim to provide some techqiues to help overcome the obstacles in translation through this paper. Keywords:Cultural differences;Transliteration;Free translation 引言 人类生活在同一个物质世界,人类的语言反映着人类普遍的共性,各民族语言虽然不同,但可以利用相同的概念称谓事物,解释词义。正是这种共性为不同民族文化交流提供了可行性依据,为不同语言的翻译提供了可译性基础。然而,中西方文化之间由于有着各自不同的历史、文化背景,其生产方式、活动方式,思维方式也就迥然而异,发展水平也存在着巨大的差异。正是这些个性差异,构成了翻译的障碍。 1.文化和翻译 广义的文化是指人类社会历史实践中所创造的物质财富和精神财富的总和,包括人类世世代代的所有共享的东西。狭义的文化则是使用特种语言表达思想的某一社群的独特生活方式及其表达形式。美国语言学家萨王尔在《语言论》中提出:“文化这名称的定义是:一个社会所做的和所想的是什么。”《中国翻译词典》指出,“现代文化人类学家们一般把文化分为技术、经济、社会、观念和语言四个系统”。 翻译,中外学者下过各种各样的定义。“翻译是两个语言社会之间的交际过程和交际工具,它的目的是要促进本语言社会的政治、经济和文化进步,它的任务是要把原作品中包含的现实世界的逻辑映象或艺术映象,完好无损地从一种语言中译注到另一种语言中去。”①“通常它是按作者的创作意图把一篇文章的意思用另一种语言描述出来的过程”。②翻译涉及两种语言,不可避免地会受到两种文化的影响。因为文化是语言赖以生存的土壤,也是语言所反映的对象。在当代翻译研究中,翻译越来越被认为是一种文化交流。早在20世纪80年代英国著名翻译理论家巴斯奈特提出文化翻译理论,提出“翻译就是文化内部与文化之问的交流,翻译等值,就是原语与译语在文化功能上的等值。除语言学的特点外,在宏观文化语境中审视原语和译语。文化与翻译的相互影响和特征就显而易见了④。因此,解决好翻译中的文化差异问题是保证译作成功的关键。 2.中西方文化差异对翻译的影响 2.1社会文化差异对翻译的影响 2.1.1风俗传统对翻译的影响 习俗是人们在口常生活中由各民族不同的风俗习惯所形成的文化。不同的民族有着不同的习俗文化,因而翻译也就会受到传统习俗文化的影响。 比如“deaths and marriages”,如果译为“红白喜事”就不是很妥当。汉文化认为红色象征喜庆,结婚时新娘要穿红,而在举行葬礼时才穿白,所以中国人惯用“红色”表示marriage,“白色”表示death。但是西方人却认为白色是纯洁、忠贞的象征,新娘在婚礼上穿白色的婚纱,在葬礼时则穿庄重的黑色。因此,“红白喜事”并没有正确传递原有的文化信

应对国际商务谈判中的文化差异策略

应对国际商务谈判中的文化差异策略 1 引言 虽然2009年的金融危机席卷全球,但是说明了经济全球化趋势的进一步加强,国与国之间的联系和合作也越来越紧密。也就让国际商务谈判是国际商务活动中一个重要环节。尽管国际商务谈判是经济领域的交流与合作, 却也是各国文化之间的摩擦与沟通。而谈判国之间文化碰撞多半是双方各自没有处理好其存在的文化差异而造成的,因此若要顺利开展商务活动,就必须了解不同国家的文化背景及其差异,然后制定出合理的谈判策略。 2 文化及文化差异 文化一般指人类在创造物质财富的过程中所积累的精神财富的总和。而各种文化间存在巨大的差异,文化差异指由于不同文化环境的人们在价值观、信仰、态度等方面存在的差别。文化直接影响和制约着人们的欲望和行为。 商务谈判的目的是实现己方的谈判目标,因此要推进国际间商务谈判的顺利进展就要求谈判者能充分了解各国文化背景并理解不同文化间的差异,增强对文化差异的敏感性,尽可能减少由于文化差异造成的不利影响。 3 文化差异的表现 3.1 语言 语言反映一个民族的特征,不仅包含该民族的历史和文化背景,而且蕴含着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。 3.2 肢体语言 交际的手段不限于词语,表情、目光、手势及身体其他部分的动作都向周围人传递着信息。例如阿拉伯人按照自己民族习惯认为站的近些表示友好,英国人则认为保持适当距离才合适。 3.3 宗教 宗教是人类社会发展到一定阶段的产物,不同的宗教有着不同的文化倾向和戒律,从而影响到人们认识事物的方式、行为准则和价值观念。 3.4 价值观念 价值观念是人们对客观事物的评价标准。价值观是决定人们所持看法和所采取行动的根本出发点, 影响人们理解问题的方式。同样的事物,不同观念的人们会有不同的看法并得出不同的结论。 3.5 习俗和礼仪 各国都会有属于本国的风俗习惯和民族特色,所以熟知涉外礼仪的内容和要求尤为重要。在谈判前充分把握礼节方面的知识,尤其要严格遵守对方特别的习俗和礼仪,否则会给谈判带来不必要的损失。

解决中西文化差异的方法

你和老外闹过笑话或者误会吗?中西文化差异会造成两方人对某些事情的态度和做法的不同。加强沟通,理解万岁。为了让你和老外轻松相处,我们总结出经常发生的10种误会及其解决方法。 Top 10 赞美 西方人乐于赞美别人,同时也乐于接受别人的赞美。而中国人为了显示谦恭,常常会“拒绝”他人的赞美。这种“拒绝”会让老外觉得莫明其妙,好像你不领他的情似的。 还有,中国人出于礼貌,或者想跟人套近乎,总是愿意说些关心人的话。为了献殷勤,我们常喜欢对客人说"You must be tired? Have a good rest."。然而,普通的问候之语却有可能让西方人误解为你对她的身体状况表示担忧。他们很喜欢别人夸他们年轻、强壮,如果你质疑他们的身体健康,他们甚至会发怒的。 Top 9 致谢 中国人认为对家里人或者好朋友的帮助是one's own obligation, no need to thank or be thanked,彼此根本不必说谢谢,说了反而显得关系生分。而老外对家人或者朋友的帮忙都习惯说谢谢,他们期待polite expressions like "please", "thank you", etc.。所以,和老外相处,千万不要吝啬“谢谢”两个字。“谢”少了只会让老外觉得你羞涩且不懂礼貌。 Top 8 出游 中国人结伴出游的时候,如果买什么东西,花钱的那个人一般都会先统计有几个人,然后按照人头购买东西,即便有人之前客气地说不要,中国人还是会给他买上一份。 When a Chinese offers refreshments or drinks to his colleague, his colleague often declines the offer politely, because he doesn't want to trouble the person who offers and it also shows his politeness. Normally the person who offers still prepares or buys refreshments or drinks, and this will be expected by his colleague. Sharing food and drink when going out together is common among colleagues and friends。 然而和老外结伴出游,如果你客气地推说不需要某样东西,那么对方真的就不会给你买。他们觉得不给你买是尊重你的决定。 Respect one's own decision, "yes" means one wants it, "no" means one doesn't, politeness is usually shown by the expression 'thank you' or "please"。所以,想要什么东西,就直接说出来吧,事后真诚地说声谢谢才是他们眼中的礼貌做法。Top 7 称呼 当外国人听到中国人称呼他们为“老外”的时候,他们心里是不高兴的,因为他们觉得自己并不老,且很健康。他们dislike being labelled as "old", being young valued above being old。 而当他们听到中国人管外国小孩也叫“老外”的时候,他们才明白“老”其实是对某个人的尊称,比如老张,老王。"Lao" is a commonly used term by Chinese people to address someone who is older than the speaker to show his politeness, respect and closeness. The term does not necessarily mean old age. "Lao Wai" is a colloquial term of address for foreigners。

打破文化差异-有效的跨文化沟通

打破文化差异-有效的跨文化沟通 课程大纲: 1.我们眼中的文化差异 1)了解我们的传统文化 2)我们了解的文化差异对吗? 3)欧美人的思考做事方式 4)德国人的思维模式,做事习惯 5)日本人怎么考虑问题的 6)印度人的行为模式 2.如何进行有效的沟通 口头语言沟通的跨文化差异 ●直接和婉转 ●插嘴和沉默 ●欧美人的习惯表达方式 ●东方人的沟通模式 3.如何在外企中和老外建立良好的沟通 1)如何克服背景的差异 2)如何有更多共同语言 3)更好了解跨文化理论,提升自己和外籍人员的沟通能力 4)倾听的文化差异 4.非口头语言沟通中的文化差异 1)语音语调的差异 2)目光的运用 3)身体语言的不同 4)空间距离的保持 5.总结 1)不要先入为主 2)了解差异 3)正确接受信息和反馈 4)采用正确的表达方式 讲师介绍:T o n y Z h a n g 国内知名理工科综合性大学工学学士,德国著名大学工程学硕士和国内知名大学管理学硕士。曾在德国最大的集团企业实习培训,获得职业培训师授权。 长时间的一线实际工作经验;先后在世界500强的两家德国公司,两家美国公司担任过重要管理工作;先后任生产经理、物料经理、工厂经理,目前在美资企业中担任总经理。张

老师有着丰富的理论和实践经验。尤其在生产流程的设计、控制、管理;现场管理、员工管理、ERP体系的推行和整合;问题的挖掘和改善;流程改善;生产效率的提高和生产成本控制等方面有良好的实践和理论知识。 张老师从事企业管理将近20年,多年的国外留学生活和长期的外企工作,对生产流程,物流管理中的问题的发现、分析和解剖有自己独到的见解。同时他将理论知识和实际经验非常成果地运用到企业的管理中。 在筹建两家德国外资公司,对企业的战略策划。工厂布局,物流设计、人员组织框架的设计、团队建设和管理。从基本的员工作业到整个生产流程的均衡控制和计划体系的规划都有实际作业经验。 在两家美国公司工作中,针对生产流程中的一次通过率低,生产效率低;生产成本高、采购成本控制、供应商网络建设和改善都有直接成功经验。荣获公司CEO授予的嘉奖。 张老师在咨询业,敬业敬职的德国式工作风格给学员们留下了深刻的印象。他先后辅导和培训过100多家世界500强的企业,他认真、幽默、生动,富有实际操作性和务实的解决问题方案,给学员来了的学之有效的课程。 曾经培训过的公司: 紫江集团,吉龙,科世达-华阳,天宏科技,意维丝绝缘导线,上海贝岭,克恩-里伯斯,裕科铜业,联合汽车电子,韩泰轮胎,华虹NEC,贝尔阿尔卡特,博世,宝钢集团,日立电子,安特工业,伊顿发动机零部件,上海敏孚汽车饰件,龙灯瑞迪制药,弗例加滤清器,威特电梯部件,北京科勒,福克特电子,青岛啤酒,亚太酿酒,扑内卡,纳铁福,南京依维科,西门子电子,北京德龙电力设备,东北制药厂,拉法基屋面系统,北京百麦食品加工,连云港杜钟氨纶,阿法拉伐流体设备,欧姆龙,惠尔扑,百事可乐,雀巢,上海家华,联合利华,纳西姆工业,肯特瓶盖,博世特包装设备,中国弹簧,小系车灯,南京凤凰,施耐德,华西冰箱,大智塑料,上海红阳密封件,克模塑胶,中国移动通讯深圳分公司,南通海一电子,上海培源木业,信谊药厂,上海汽车公司…… 张先生现为上海强思企业管理服务有限公司高级培训讲师。 授课形式: 知识讲解、案例分析讨论、角色演练、小组讨论、互动交流、游戏感悟、头脑风暴、强调学员参与。

如何对待文化差异 情景对话

L:I happen to know that Tom have troble in culture diffiences.Have you heard of it? X:Yes,he has complained it to me.You know, he is from England. There is no doubt that cultural difference exist among lots of countries, especially between eastern and western countries. For example, the food. Generally, we emphasis on the taste and perfer to eat hot things while people in Tom’s country are used to having cold food. So here it arouses the culture gap. L:Right, and it is no doubt that it is a tradition to use chopsticks for Chinese.But people in England prefer to forks and knives.This different result is based on different food they lik. British choose to eat beefsteak,bread,and salad,while Chinese people choose noodles ,pancakes and rice.What’s more, the custom of drinking tea in China and drinking coffee in England are stand out particularly. It puzzled him a lot. X:Yes, but it is a pleased phenomenon that there is a trend that the food in both countries has been mixture.For example,the coffee and bread have introduced to China. French fries and hamburgers are very popular at children. Well,let me ask you something about British eating habits.We know in western conturies, if rice is served on a plate ,it is acceptable and more practical to eat it with a fork or spoon. And where should we put our thumbs?

相关文档
最新文档