《家园Home》中英文对照字幕

《家园Home》中英文对照字幕
《家园Home》中英文对照字幕

请听我说

Listen to me, please.

你跟我一样,是智人

You're like me, a Homo sapiens.

一个有智慧的人

A wise human.

生命是宇宙的奇迹

Life, a miracle in the universe,

出现于约四十亿年前

appeared around four billion years ago,

而我们人类只有二十万年历史

and we humans only 200,000 years ago.

但是我们却破坏了

Yet we have succeeded in disrupting the balance...

地球生命赖以生存的平衡

that is so essential to life on Earth.

请细听这个不寻常的的故事,你的故事

Listen carefully to this extraordinary story, which is yours,

然后决定你应该做什么

and decide what you want to do with it.

这是我们的起源的轨迹

These are traces of our origins.

最初,我们的星球不过是一个浑沌的火球

At the beginning, our planet was no more than a chaos of fire,

伴随它的恒星--太阳诞生而形成的

formed in the wake of its star, the sun.

一团粘聚的尘埃颗粒

A cloud of agglutinated dust particles,

就像宇宙里面许多类似的星云

similar to so many similar clusters in the universe.

然而生命的奇迹就在此诞生

Yet this was where the miracle of life occurred.

今天,我们的生命

Today, life- our life-

是地球上无数生物形成的生命链中的一环

is just a link in a chain of innumerable living beings...

在近40亿年里,这些生物被彼此继承取代

that have succeeded one another on Earth over nearly four billion years. 即使到了今天,新的火山继续改变我们的景观

And even today, new volcanoes continue to sculpt our landscapes.

它们让我们目睹了盘古初开时地球的样子

They offer a glimpse of what our Earth was like at its birth

熔石从深处涌出

molten rock surging from the depths,

开始凝固,裂开

solidifying, cracking,

冒着泡,或摊开形成薄的外壳

blistering or spreading in a thin crust,

然后再休眠一段时间

before fabling dormant for a time.

这些从地球内部吐出缭绕的烟圈

These wreaths of smoke curling from the bowels of the Earth...

是地球原始大气层的见证

bear witness to the Earth's original atmosphere.

一个没有氧气的大气层

An atmosphere devoid of oxygen.

稠密的大气层,充满水蒸气和二氧化碳

A dense atmosphere, thick with water vapor,

full of carbon dioxide.

一个熔炉

A furnace.

因为有水,地球有了一个与众不同的未来

But the Earth had an exceptional future, offered to it by water.

地球与太阳之间的距离适中不太远,不太近

At the right distance from the sun— not too far, not too near

因此地球上的水能够处于液体状态

the Earth was able to conserve water in liquid form.

水蒸气凝结后形成滂沱大雨降落在地球上

Water vapor condensed and fell in torrential downpours on Earth, 河流出现了

and rivers appeared.

河流改变了地球表面

The rivers shaped the surface of the Earth,

刻削着河道

cutting their channels,

并冲刷出山谷

furrowing out valleys.

它们流向地球上最低洼的地方形成海洋

They ran toward the lowest places on the globe to form the oceans. 水溶解了岩石的矿物质

They tore minerals from the rocks,

渐渐的,海洋中的淡水

and gradually the freshwater of the oceans...

变成了咸水

became heavy with salt.

水是生命必需的液体

Water is a vital liquid.

它灌溉了这些广阔的不毛之地

It irrigated these sterile expanses.

水流就像人体的血管

The paths it traced are like the veins of a body,

树木的枝丫,是让大地苏醒的液体导管

the branches of a tree, the vessels of the sap that it brought to the Earth.

40亿年后

Nearly four billion years later,

地球上的某些地方还能找到这样的艺术创作

somewhere on Earth can still be found these works of art,

火山灰混合着来自冰岛冰川的水

left by the volcanoes' ash, mixed with water from Iceland's glaciers.

就是它们,物质和水

There they are- matter and water,

水和物质

water and matter-

软硬组合,这对地球上所有生物都是至关重要的

soft and hard combined, the crucial alliance shared by every life-form on our planet. 金属矿物元素比地球还要古老

Minerals and metals are even older than the Earth.

它们是星尘

They are stardust.

它们让地球五彩斑斓

They provide the Earth's colors.

红色是铁,黑色是碳

Red from iron, black from carbon,

蓝色是铜,黄色则是硫

blue from copper, yellow from sulfur.

我们来自什么哪里?

Where do we come from?

生命火花从哪里迸发?

Where did life first spark into being?

一个时光奇迹

A miracle of time,

地球上的温泉仍然有原始的生命存活

primitive life-forms still exist in the globe's hot springs.

它们赋予温泉颜色

They give them their colors.

它们叫做“古细菌”

They're called archaeobacteria.

它们都依靠地球热能生存

They all feed off the Earth's heat

除了蓝细菌,或是蓝绿藻以外

all except the cyanobacteria, or blue-green algae.

只有它们可以向着太阳来吸取其能量

They alone have the capacity to turn to the sun to capture its energy.

它们是古今所有植种的最重要的祖先

They are a vital ancestor of all yesterday's and today's plant species.

这些微小的细菌

These tiny bacteria...

及其数以亿计的后代

and their billions of descendants...

改变了地球的命运

changed the destiny of our planet.

是它们改造了地球的大气层

They transformed its atmosphere.

毒害大气层的碳去了哪里?

What happened to the carbon that poisoned the atmosphere?

它还存在,只是被“囚禁”在地壳

It's still here, imprisoned in the Earth's crust.

想要了解地球历史的这一篇章

We can read this chapter of the Earth's history...

卡罗拉多大峡谷的峭壁是最好的选择

nowhere better than on the walls of Colorado's Grand Canyon.

它们展现了地球近20亿年的历史

They reveal nearby two billion years of the Earth's history.

大峡谷曾经是一个聚居着微生物的海洋

Once upon a time, the Grand Canyon was a sea inhabited by microorganisms. 它们汲取从大气层溶解到海洋里的碳

They grew their shells by tapping into carbon from the atmosphere...

并长出外壳

dissolved in the ocean.

它们死后

When they died, the shells sank...

外壳沉到海床堆叠起来

and accumulated on the sealed.

这些地层就是它们无数的外壳构成的

These strata are the product of those billions and billions of shells.

因为有了它们,碳从大气层中排出

Thanks to them, the carbon drained from the atmosphere,

其他生物才能得以发展

and other life-forms could develop.

生命改变了大气层

It is life that altered the atmosphere.

植物靠太阳能存活

Plant life fed off the sun's energy,

这能量使植物分离水分子

which enabled it to break apart the water molecule...

并释放出来氧气

and take the oxygen.

空气因而充满氧气

And oxygen filled the air.

地球的水不断更新循环

The Earth's water cycle is a process of constant renewal.

瀑布,水蒸气,

Waterfalls, water vapor,

云、雨、泉

clouds, rain, springs,

河流、海洋、冰川

rivers, seas, oceans, glaciers.

这个循环从未间断

The cycle is never broken.

地球的水量恒久不变

There's always the same quantity of water on Earth.

历来的生物都喝同样的水

All the successive species on Earth have drunk the same water.

水是令人惊叹的物质

The astonishing matter that is water.

是最不稳定的一种

One of the most unstable of all.

它可以是液态的流水

It takes a liquid form as running water,

气态的蒸汽

gaseous as vapor...

或是固态的冰

or solid as ice.

在西伯利亚,冬季结冰的湖面

In Siberia, the frozen surfaces of the lakes in winter...

蕴含着水在结冰时展现的力量

contain the traces of the forces that water deploys when it freezes. 冰比水轻因而浮于水面

Lighter than water, the ice floats,

不会沉到湖底

rather than sinking to the bottom.

它形成御寒的保护罩

It forms a protective mantle against the cold,

冰下的生命可以延续

under which life can go on.

生命的引擎连锁结合

The engine of life is linkage.

一切都连结起来

Everything is linked.

没有东西是自给自足的

Nothing is self-sufficient.

水和空气不可分割

Water and air are inseparable,

为了地球上的生命而结合

united in life and for our life on Earth.

于是,形成于海洋上的云给陆地带来降雨

Thus, clouds form over the oceans and bring rain to the landmasses,

河流再将水带回海洋

whose rivers carry water back to the oceans.

分享就是一切

Sharing is everything.

从云层窥望的大片绿色是空气中的氧气

The green expanse peeking through the clouds is the source of oxygen in the air. 七成氧气来自海藻

Seventy percent of this gas, without which our lungs cannot function,

这些海藻给海洋表面染上了颜色

comes from the algae that tint the surface of the oceans.

地球要依赖

Our Earth relies on a balance...

万物各司其职

in which every being has a role to play...

互相依存的生态平衡

and exists only through the existence of another being.

一种敏感而脆弱的和谐,极易破碎

A subtle, fragile harmony that is easily shattered.

于是海藻和贝壳的结合形成了珊瑚

Thus, corals are born from the marriage of algae and shells.

澳大利亚沿海的大堡礁

The Great Barrier Reef, Off the coast of Australia,

绵延三十五万平方公里

stretches over 350,000 square kilometers...

哺育着一千五百种鱼类,

and is home to 1,500 species of fish,

四千种软体动物

4,000 species of mollusks...

和四百种珊瑚

and 400 species of coral.

每个海洋的生态平衡都依靠这些珊瑚

The equilibrium of every ocean depends on these corals.

地球计算时间以十亿年计

The Earth counts time in billions of years.

它花了四十多亿年创造了树木

It took more than four billion years for it to make trees.

在物种的链条中

In the chain of species,

树木是至高无上的

trees are a pinnacle,

是完美的活的雕塑

a perfect living sculpture.

它们蔑视地心吸力

Trees defy gravity.

它们是唯一永恒地朝向天空的自然元素

They are the only natural element in perpetual movement toward the sky. 它们的枝叶不疾不徐地向着太阳生长

They grow unhurriedly toward the sun that nourishes their foliage.

它们从微小的古细菌继承了

They have inherited from those minuscule cyanobacteria...

吸收光线能量的能力

the power to capture light's energy.

它们储存并利用此能量

They store it and feed off it,

并使其变成木材和树叶

turning it into wood and leaves,

然后又分解成水,矿物,植物

which then decompose into a mixture of water,

和生命物质的混合体

mineral, vegetable and living matter.

就这样

And so, gradually,

生命不可或缺的土壤逐渐形成

the soils that are indispensable to life are formed.

土壤是生物多样性的工厂

Soils are the factory of biodiversity.

它们是不断活动的世界

They are a world of incessant activity...

微生物觅食,挖掘,透气,蜕变

where microorganisms feed, dig, aerate and transform.

它们制造腐植土,在这肥沃的土层上所有生命互相紧扣

They make the humus, the fertile layer to which all life on land is linked. 地球上的生命我们知道什么?

What do we know about life on Earth?

我们认识多少品种?

How many species are we aware of?

十分之一?还是百分之一?

A 10th of them? A hundredth perhaps?

对于它们之间的相互关系我们知道什么?

What do we know about the bonds that link them?

地球是个奇迹

The Earth is a miracle.

生命仍是个谜

Life remains a mystery.

动物的家族得以形成

Families of animals form,

至今仍存的习惯和仪式使它们凝聚

united by customs and rituals that survive today.

有些适应了环境

Some adapt to the nature of their pasture,

有些是环境适应它们

and their pasture adapts to them.

双方都受益

And both gain.

动物得到食物,而树木能够开花结果

The animal sates its hunger, and the tree can blossom again. 在地球上生命的伟大的历险中

In the great adventure of life on Earth,

每种生物各司其职

every species has a role to play,

各有其位

every species has its place.

没有多余或有害

None is futile or harmful.

它们互相抵消

They all balance out.

然后你们

And that's where you,

这些聪明的人类

Homo sapiens- "wise human'-

进入剧情

enter the story.

你们得益于

You benefit from a fabulous...

地球四十亿年的遗产

four-billion-year-old legacy bequeathed by the Earth.

你们只有二十万年历史

You're only 200,000 years old,

但你们已经改变了世界的面貌

but you have changed the face of the world.

尽管你们脆弱

Despite your vulnerability,

但你们占据了所有的栖息地

you have taken possession of every habitat...

征服了所有土地

and conquered swaths of territory...

之前任何生物都未曾做过

like no other species before you.

经过十八万年的游牧岁月

After180,000 nomadic years,

气候变得温和,人类开始定居下来

and thanks to a more clement climate, humans settled down.

他们不再依靠打猎为生

They no longer depended on hunting for survival.

他们定居于充满渔猎

They chose to live in wet environments...

和野生植物的潮湿环境

that abounded in fish, game and wild plants.

这里土地,水和生命结合

There, where land, water and life combine.

人类的天赋让他们发明了独木舟

Human genius inspired them to build canoes,

用于开拓新的视野

an invention that opened up new horizons...

人类变成了航海家

and turned humans into navigators.

即使今天,大部分人类

Even today, the majority of humankind...

都居住在大陆的海岸线

lives on the continents' coastlines...

或是河边和湖畔

or the banks of rivers and lakes.

最初的城镇出现在6000多年前

The first towns grew up less than 600 years ago.

这是人类历史的一大步

It was a considerable leap in human history.

为什么呢?因为这能使人类更容易的保护自己

Why towns? Because they allowed humans to defend themselves more easily. 他们变成了社会人

They became social beings,

在一起分享他们的知识和手艺

meeting and sharing knowledge and crafts,

融合他们的共性和不同

blending their similarities and differences.

简而言之,他们文明化了

In a word, they became civilized.

但他们可用的能量只是双臂

But the only energy at their disposal was provided by nature...

和大自然赋予的东西

and the strength of their bodies.

这是人类数千年来的故事

It was the story of humankind for thousands of years.

也是现今四分之一人类

It still is for one person in four-

即十五亿人的故事

over one and a half billion human beings-

比富裕国家人口的总和还多

more than the combined population of all the wealthy nations.

他们只从地球获取必须的用品

Taking from the Earth only the strictly necessary.

很长一段时间,人类和地球的关系

For a long time, the relationship between humans and the planet...

平衡对等

was evenly balanced.

很长一段时间,经济看起来是自然公正的联盟

For a long time, the economy seemed like a natural and equitable alliance. 但人类寿命短暂,艰苦劳动大行其道

But life expectancy is short, and hard labor takes its toll.

大自然的不可预知加重日常负担

The uncertainties of nature weigh on daily life.

教育是罕有特权

Education is a rare privilege.

子女是家庭唯一资产

Children are a family's only asset,

每双手

as long as every extra pair of hands...

对家庭的生存都要作出贡献

is a necessary contribution to its subsistence.

地球为我们提供食物和衣物

The Earth feeds people, clothes them...

以及日常所需

and provides for their daily needs.

一切来自地球

Everything comes from the Earth.

城镇改变人类本质和命运

Towns change humanity's nature, as well as its destiny.

农夫变成了工匠、商人和小贩

The farmer becomes a craftsman, trader or peddler.

农夫收获,城镇居民购买,或是物物交换

What the Earth gives the farmer, the city dweller buys, sells or barters.

商品交易

Goods change hands,

伴随思想交流

along with ideas.

人类的天份在于经常洞悉自已的弱点

Humanity's genius is to have always had a sense of its weakness.

他们很想扩张领土

Humans tried to extend the frontiers of their territory,

但明白自身局限

but they knew their limits.

大自然不曾赋予他们的能量和气力

The physical energy and strength with which nature had not endowed them... 他们在动物身上找到,并驯养它们为己服务

was found in the animals they domesticated to serve them.

空着肚子怎去征服世界?

But how can you conquer the world on an empty stomach?

农业的发明

The invention of agriculture...

彻底改变了到处觅食的野兽本质

transformed the future of the wild animals scavenging for food...

成为真正的人

that were humankind.

农业改写了人类历史

Agriculture turned their history on end.

农业是人类的第一场伟大革命

Agriculture was their first great revolution.

八千至一万年前开始

Developed barely 8,000 to 10,000 years ago,

农业改变了人类与自然的关系

it changed their relationship to nature.

它终结了人类不稳定的狩猎和采集时代

It brought an end to the uncertainty of hunting and gathering.

第一次有了盈余

It resulted in the first surpluses...

这催生了城市和文明

and gave birth to cities and civilizations.

为了农业生产

For their agriculture,

人类利用动物或植物的能量

humans harnessed the energy of animal species and plant life,

并从中受益

from which they at last extracted the profits.

数千年艰苦觅食的记忆逐渐淡忘

The memory of thousands of years scrabbling for food faded.

他们学会将谷类适应

They learned to adapt the grains that are the yeast of life...

不同的土壤和气候

to different soils and climates.

他们学会增加农作物的收成和种类

They learned to increase the yield and multiply the number of varieties.

像地球上所有动物

Like every species on Earth,

人类每天的首要任务

the principal daily concern of all humans...

是喂饱自已和家人

is to feed themselves and their family.

当土瘠水稀的时候

When the soil is less generous and water becomes scarce,

人类要为一点干燥土地

humans deploy prodigious efforts to mark a few arid acres...

而拼命劳作

with the imprint of their labor.

人类以极大的耐性和专注去模塑土地

Humans shaped the land with the patience and devotion that the Earth demands, 近乎祭神仪式般不停地重复

in an almost sacrificial ritual performed over and over.

农业仍然是世界上最普遍的职业

Agriculture is still the world's most widespread occupation.

一半人类仍在耕种土地

Half of humankind tills the soil,

超过四分之三仍是手工操作

over three-quarters of them by hand.

农业像传统般一代接一代

Agriculture is like a tradition handed down...

有血有汗地薪火相传

from generation to generation in sweat, graft and toil,

因为它是人类生存的先决条件

because for humanity it is a prerequisite of survival.

人类依赖人力日久

But after relying on muscle power for so long,

开始发掘地球深处的能量

humankind found a way to tap into the energy buried deep in the Earth.

这些火焰也来自植物

These flames are also from plants.

一束阳光

A pocket of sunlight.

纯粹的能量,太阳量

Pure energy— the energy of the sun

于一亿年前被数以百万计的树木

captured over millions of years by millions of plants...

俘虏了超过数百万年

more than a hundred million years ago.

那是煤,是天然气

It's coal. It's gas.

最重要的是石油

And above all, it's oil.

这束阳光把人类从辛劳的耕种解放出来

And this pocket of sunlight freed humans from their toil on the land.

石油令人类解除了时间的束缚

With oil began the era of humans who break free of the shackles of time.

石油令一部分人得享从未有过的舒适

With oil, some of us acquired unprecedented comforts.

五十年里,仅仅一代人的时间

And in 50 years, in a single lifetime,

地球发生根本性的改变

the Earth has been more radically changed...

是前人从未做过的

than by all previous generations of humanity.

越来越快

Faster and faster.

过去六十年,人类人口倍增

In the last 60 years, the Earth's population has almost tripled,

超过二十亿人移居城市

and over two billion people have moved to the cities.

越来越快

Faster and faster.

深圳四十年前只是偏僻渔村

Shenzhen, in China, with its hundreds of skyscrapers and millions of inhabitants, 现在拥有数以百计的摩天大楼和数百万人口

was just a small fishing village barely 40 years ago.

越来越快

Faster and faster.

二十年来

In Shanghai, 3,000 towers and skyscrapers...

上海建了三千座高楼大厦

have been built in 20 years.

另有数百座正在建设中

Hundreds more are under construction.

今天,地球上七十亿人口有一半住在城市

Today, over half of the world's seven billion inhabitants live in cities.

纽约,世界上第一个超级城市

New York. The world's first megalopolis...

是人类无止境地

is the symbol of the exploitation of the energy...

剥削地球资源的像征

the Earth supplies to human genius.

数百万移民的人力资源

The manpower of millions of immigrants,

煤的能量

the energy of coal,

及无约束的石油力量

the unbridled power of oil.

电的出现发明了电梯

Electricity resulted in the invention of elevators,

而电梯使得摩天大厦成为可能

which in turn permitted the invention of skyscrapers.

纽约在全球经济排名中位列16

New York ranks as the 16th-largest economy in the world.

美国最先发现和开发利用

America was the first to discover, exploit and harness...

珍贵而具革命性的能量“黑金”

the phenomenal revolutionary power of black gold.

借助它

With its help,

农夫变成了农业企业家

a country of farmers became a country of agricultural industrialists. 机器取代人力

Machines replaced men.

一升石油等于

A liter of oil generates as much energy...

一百双手在24小时产生的能量

as 100 pairs of hands in 24 hours,

但在全球只有3%的农民使用拖拉机

but worldwide only three percent of farmers have use of a tractor. 尽管如此,他们的粮食产出还是支配着地球

Nonetheless, their output dominates the planet.

美国只剩下三百万农民

In the United States, only three million farmers are left.

他们出产的谷物可以养活二十亿人口

They produce enough grain to feed two billion people.

但大部分谷物并非用作食粮

But most of that grain is not used to feed people.

就像其他工业国

Here, and in all other industrialized nations,

谷物用来喂牲口或作生化燃料

it's transformed into livestock feed or biofuels.

这束阳光的能量

The pocket of sunshine's energy...

赶走了令土地干旱的幽灵

chased away the specter of drought that stalked farmland.

所有泉水都用于农业

No spring escapes the demands of agriculture,

它占人类水消耗量的70%

which accounts for 70% of humanity's water consumption.

大自然的一切都互相连系

In nature, everything is linked.

耕地的拓张和单一品种的种植

The expansion of cultivated land and single-crop farming...

增加了害虫的肆虐

encouraged the development of parasites.

石油化工革命带来的杀虫剂

Pesticides, another gift of the petrochemical revolution,

把它们杀光

exterminated them.

农作欠收和饥荒成为邀远回忆

Bad harvests and famine became a distant memory.

眼前最头痛是

The biggest headache now...

如何处理现代农业带来的残留

was what to do with the surpluses engendered by modern agriculture. 有毒的杀虫剂渗进空气

But toxic pesticides seeped into the air,

泥土、动植物、河流和海洋

soil, plants, animals, rivers and oceans.

它们入侵一切生命

They penetrated the heart of cells...

赖以生存的细胞核心

similar to the mother cell that is shared by all forms of life.

它们对免于饥饿的人类有害吗?

Are they harmful to the humans that they released from hunger?

这些穿着黄色保护衣物的农夫

These farmers, in their yellow protective suits,

可能有更好的主意

probably have a good idea.

新兴农业免除了对土壤和季节的依赖

The new agriculture abolished the dependence on soils and seasons. 肥料令小片土地

Fertilizers produced unprecedented results...

出产前所未见的丰富收成

on plots of land thus far ignored.

适应了土地和气候的谷物

Crops adapted to soils and climates...

被产量高和易于运输的品种所取代

gave way to the most productive varieties and the easiest to transport.

于是在上一世纪

And so, in the last century,

农民在过去数千年培育的

three-quarters of the varieties developed by farmers over thousands of years... 四分之三的品种绝种

have been wiped out.

极目所见,下施肥料,上覆塑料

As far as the eye can see, fertilizer below, plastic on top.

西班牙的艾美利亚温室

The greenhouses of Almeria in Spain...

是欧洲的菜园

are Europe's vegetable garden.

大批形状整齐的蔬菜

A city of uniformly sized vegetables...

每天等候数以百计的卡车

waits every day for the hundreds of trucks...

把它们运送到欧洲大陆的超级市场

that will take them to the continent's supermarkets.

国家越发展

The more a country develops,

国民对肉类的需求就越大

the more meat its inhabitants consume.

不依靠集中饲养式牛场

How can growing worldwide demand be satisfied...

如何满足全球日益增长的需求

without recourse to concentration camp-style cattle farms?

越来越快

Faster and faster.

就像家畜一生都不会见到牧场

Like the life cycle of livestock which may never see a meadow,

比动物生长更快的肉类生产成为日常程序

manufacturing meat faster than the animal has become a daily routine.

被数百万牛践踏的辽阔饲场

In these vast food lots, trampled by millions of cattle,

寸草不生

not a blade of grass grows.

一队队卡车从全国各地运来

A fleet of trucks from every corner of the country...

数以吨计的谷物,黄豆和

brings in tons of grain, soy meal...

丰富蛋白质的饲料最终变成一吨吨的肉

and protein-rich granules that will become tons of meat.

结果是生产一公斤马铃薯

The result is that it takes 100 liters of water...

要一百公升水

to produce one kilogram of potatoes,

一公斤米要四千公升水

4,000 for one kilo of rice...

而一公斤牛肉要一万三千公升水

and 13,000 for one kilo of beef.

还不算在生产和运输过程被耗掉的石油

Not to mention the oil guzzled in the production process and transport. 我们的农业成了石油推动型

Our agriculture has become oil-powered.

它能养活地球上双倍的人口

It feeds twice as many humans on Earth...

但多元性被标准化取代

but has replaced diversity with standardization.

它让我们享受到梦中才有的舒适

It has offered many of us comforts we could only dream of,

但却使我们的生活方式完全依赖石油

but it makes our way of life totally dependent on oil.

这是新的时间观念

This is the new measure of time.

我们的时钟随着那

Our world's clock now beats to the rhythm...

永不言倦的阳光机器的节奏

of these indefatigable machines...

一起摆动

tapping into the pocket of sunlight.

它们的规律性让我们安心

Their regularity reassures us.

极小的间断都会引发混乱

The tiniest hiccup throws us into disarray.

整个地球都注意到了我们

The whole planet is attentive to these metronomes...

寄托希望和幻想的节拍器

of our hopes and illusions.

同样的希望和幻想随着我们的需求

The same hopes and illusions that proliferate along with our needs,

以及越来越难以满足的欲望和浪费而增加

increasingly insatiable desires and profligacy.

我们知道廉价石油时代即将终结

We know that the end of cheap oil is imminent,

但我们拒绝相信

but we refuse to believe it.

对大多数人来说,美国梦体现在一个传奇的名字上:

For many of us, the American dream is embodied by a legendary name: 洛杉矶

Los Angeles.

在这个方圆一百公里的城市

In this city that stretches over100 kilometers,

汽车的数量几乎与人口相等

the number of cars is almost equal to the number of inhabitants.

这里,晚上是能源卖力表演的时该

Here, energy puts on a fantastic show every night.

白天不过是夜晚的苍白反映

The days seem to be no more than the pale reflection of nights...

晚上的城市变成闪烁星空

that turn the city into a starry sky.

越来越快

Faster and faster.

距离不再以英哩度量而是多少分钟车程

Distances are no longer counted in miles but in minutes.

汽车重塑郊区面貌,每个房子都好像城堡般

The automobile shapes new suburbs where every home is a castle,

跟令人窒息的市中心保持安全距离

a safe distance from the asphyxiated city centers,

一排排整齐的房子拥挤在死胡同四周

and where neat rows of houses huddle round dead-end streets.

少数发达国家的模式

The model of a lucky few countries...

通过遍及全球的电视节目

has become a universal dream,

已变成了普遍梦想

preached by televisions all over the world.

即使在北京

Even here in Beijing,

这些模仿,抄袭和复制

it is cloned, copied and reproduced...

千篇一律的房子已把古塔从地图上抹去了

in these formatted houses that have wiped pagodas off the map.

汽车成为舒适和进步的象征

The automobile has become the symbol of comfort and progress.

如果每个社会都跟随这个模式

If this model were followed by every society,

今天地球不会只有九亿辆汽车

the planet wouldn't have 900 million vehicles, as it does today,

而是五十亿

but five billion.

越来越快

Faster and faster.

世界越发展,对能源的渴求就更高

The more the world develops, the greater its thirst for energy.

到处都是挖钻矿物的机器

Everywhere, machines dig, bore and rip from the Earth...

把盘古初开时埋在地下的星星挖出来

the pieces of stars buried in its depths since its creation:

矿物

minerals.

未来二十年人类从地球开采的矿物

In the next 20 years, more ore will be extracted from the Earth...

比人类历史上的总数都要多

than in the whole of humanity's history.

由于垄断

As a privilege of power,

80%开采所得财富

80% of this mineral wealth...

只由20%的人口分享

is consumed by 20% of the world's population.

到本世纪末

Before the end of this century,

由于过份开采矿产,人类将会耗尽地球上的大部分资源excessive mining will have exhausted nearly all the planet's reserves. 越来越快

Faster and faster.

造船厂大量制造油轮

Shipyards churn out oil tankers,

货柜船,煤气运输船

container ships and gas tankers...

以应付世界性工业生产的需求

to cater for the demands of globalized industrial production.

大部分消费品要千里迢迢地

Most consumer goods travel thousands of kilometers...

从产地运到消费地

from the country of production to the country of consumption.

自1950年至今,国际贸易总量

Since 1950, the volume of international trade...

增长了二十倍

has increased 20 times over.

90%的贸易在海上进行

Ninety percent of trade goes by sea.

每年多达五亿的货柜

500 million containers are transported every year,

被运往主要的消费地区

headed for the world's major hubs of consumption,

例如迪拜

such as Dubai.

迪拜是世界上最大的建筑工地之一

Dubai is one of the biggest construction sites in the world

一个将不可能变成可能的国家

a country where the impossible becomes possible.

例如在大海中建造人工岛

Building artificial islands in the sea, for example.

迪拜缺乏自然资源

Dubai has few natural resources,

但依靠石油赚的钱,它可以输入数百万吨的原料

but with the money from oil, it can bring millions of tons of material and people... 和来自世界各地的人口

from all over the world.

它可以建造大厦丛林,一个比一个高

It can build forests of skyscrapers, each one taller than the last,

甚至在沙漠中建滑雪道

or even a ski slope in the middle of the desert.

迪拜没有农田,但可以进口食物

Dubai has no farmland, but it can import food.

迪拜没有水源

Dubai has no water,

但可以花费大量能源

but it can afford to expend immense amounts of energy...

淡化海水并修建世界上最高的摩天大楼

to desalinate seawater and build the highest skyscrapers in the world.

迪拜阳光充沛但没有太阳能电池板

Dubai has endless sun but no solar panels.

城市的需求永无止境

It is the city of more is more,

在这里最不着边的梦想也能变成现实

where the wildest dreams become reality.

迪拜是西方模式的顶峰

Dubai is a sort of culmination of the Western model,

它的800米高的图腾式建筑

with its 800-meter high totem to total modernity...

一直让世界惊奇

that never fails to amaze the world.

过分吗?也许吧

Excessive? Perhaps.

迪拜似乎已作出选择

Dubai appears to have made its choice.

最新片尾字幕中英文对照资料

co-production 联合拍摄 production摄制 Consultant 策划 project supervisor专案主管 executive producer执行监制 senior producer总监制 assiatant producer助理监制 Post-Production Supervisor 后期制片监制人Producer 制片人 Production Controller 制片总监P roduction Director 监制人 Production Supervisor 制片监制C o-Producer 联合制片人 Associate Producer 助理制片人E xecutive Producer 执行制片 Produced by制作人pr oduction co-ordinator/continuity外联制片/场记location manager 外联制片 production administration 行政制作administration supervisor行政主管 marketing producer制片主任production manager制片 production secreary制作秘书 production accountant制作会计 unit manager 项目经理c lapper 场记板 Chief Director 总导演 Director 导演A ssistant Director 助理导演 Associate Director 副导演 Shooting Script 分镜头剧本O riginal Story 原著A dapted by 改编B a sed on X’s Y (电影)根据X(作家)的Y(小说)改编W riter编剧 Written by / Scripted by 编剧 screenplay by 编剧 script translation剧本翻译english subtitles by英文字幕翻译 Conducted by 指挥 Director of Photography 总摄影C inematography摄影C inematography by 摄影A ssociate Director of Photography 副摄影师C utter 剪辑师M ontage 剪辑(蒙太奇 Film Editing剪辑first cameta assistant 副摄影师 camera assistant摄影助理Fireworks 烟火L ighting 灯光,照明lighting assistant 灯光助理

片尾字幕中英文对照

co-production 联合拍摄production摄制Consultant 策划 projectsupervisor专案主管executive producer执行监制senior producer总监 制 assiatantproducer助理监制 Post-Production Supervisor 后期制片监制人P roducer 制片人 Production Controller 制片总监P roduction Director 监制人 Production Supervisor 制片监制C o-Producer 联合制片人 Associate Producer 助理制片人Ex ecutive Producer 执行制片 Produced by制作人production co-ordinator/continuity外联制片/场记 location manager 外联制片production administration 行政制作administrationsupervisor行政主管marketing producer制片主任productionmanager制片production secreary制作秘书 production accountant制作会计unit manager 项目经理c lapper 场记板 Chief Director 总导演Director 导演A ssistant Director 助理导演 Associate Director 副导演 Shooting Script 分镜头剧本O riginal Story 原著A dapted by 改编Based on X’s Y (电影)根据X(作家)的Y(小说)改编W riter编剧 Written by / Scripted by 编剧screenplay by 编剧script translation剧本翻译english subtitles by英文字幕翻译 Conducted by 指挥 Director of Photography 总摄影C inematography摄影Cinematography by 摄 影A ssociate Director of Photography 副摄影师Cutter 剪辑师M ontage 剪辑(蒙太奇 Film Editing剪辑f irstcameta assistant 副摄影师camera assistant摄影助理Fireworks 烟火L ighting 灯光,照明lighting assistant 灯光助理

电影专业术语中英文对照

电影专业术语中英文对 照 集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

documentary (film) 记录片,文献片filmdom 电影界literary film 文艺片 musicals 音乐片comedy 喜剧片tragedy 悲剧片dracula movie 恐怖片 sowordsmen film 武侠片 detective film 侦探片 ethical film 伦理片affectional film 爱情片 erotic film 黄色片western movies 西部片 film d’avant-garde 前卫片serial 系列片 trailer 预告片 cartoon (film) 卡通 片,动画片 footage 影片长度 full-length film, feature film 长片 short(film) 短片 colour film 彩色片 (美作:color film) silent film 默片,无 声片 dubbed film 配音复 制的影片,译制片 silent cinema, silent films 无声电 影 sound motion picture, talkie 有 声电影 cinemascope, CinemaScope 西涅玛 斯科普型立体声宽银 幕电影,变形镜头式宽 银幕电影 cinerama, Cinerama 西涅拉玛型立体声宽 银幕电影,全景电影 title 片名 original version 原 着 dialogue 对白 subtitles, subtitling 字幕 credits, credit titles 对原作者及其 他有贡献者的谢启和 姓名 telefilm 电视片 演员actors cast 阵容 film star, movie star 电影明星 star, lead 主角

电影专业术语-中英文对照

documentary (film) 記錄片,文獻片 filmdom 電影界 literary film 文藝片 musicals 音樂片 comedy 喜劇片 tragedy 悲劇片 dracula movie 恐怖片 sowordsmen film 武俠片 detective film 偵探片 ethical film 倫理片 affectional film 愛情片 erotic film 黃色片 western movies 西部片 film d’avant-garde 前衛片 serial 系列片 trailer 預告片 cartoon (film) 卡通片,動畫片 footage 影片長度 full-length film, feature film 長片 short(film) 短片 colour film 彩色片(美作:color film) silent film 默片,無聲片 dubbed film 配音複制の影 片,譯制片 silent cinema, silent films 無 聲電影 sound motion picture, talkie 有聲電影 cinemascope, CinemaScope 西涅瑪斯科普型立體聲寬 銀幕電影,變形鏡頭式寬銀 幕電影 cinerama, Cinerama 西涅拉 瑪型立體聲寬銀幕電影,全 景電影 title 片名 original version 原著 dialogue 對白 subtitles, subtitling 字幕 credits, credit titles 對原作 者及其他有貢獻者の謝啟 和姓名 telefilm 電視片 演員actors cast 陣容 film star, movie star 電影明 星 star, lead 主角 double, stand-in 替身演員 stunt man 特技替身演員 extra, walker-on 臨時演員 character actor 性格演員 regular player 基本演員 extra 特別客串 film star 電影明星 film actor 男電影明星 film actress 女電影明星 support 配角 util 跑龍套 工作人員technicians adapter 改編 scenarist, scriptwriter 腳本 作者 dialogue writer 對白作者 production manager 制片人 producer 制片主任 film director 導演 assistant director 副導演,助 理導演 cameraman, set photographer 攝影師

(完整word版)电影片尾字幕中英文对照表

电影片尾字幕中英文对照表 演职员表Cast & Crew 演员表Performer 职员表Staff 演员Actor 领衔主演Starring 主演Starring Role 电影制片人(出品人) Producer 导演Director 编剧Screenwriter 制作人Producer 或Produced by... 执行制片人Associate Producer 制片主任Line Producer 副导演/助理导演Assistant Director 统筹Schedule Planner 场记Clapper 或Script Supenisor 监制Executive Producer 选角导演Casting 艺术指导Production Designer 文学策划Screenplay Coordinator 摄影指导Director of Photography

摄影Cinematographer 摄影助理Assistant Camera 照明Gaffer 照明助理Gaffer Assistant 剧照Still Photographer 录音师Sound Engineer 录音指导Sound Supervisor 配音指导ADR Supervisor 配音录音师ADR Mixer 配音剪辑ADR Editor 配音助理ADR Assistant 配音演员ADR V oice Casting 前期录音师Location Sound Mixer 同期录音师Location Recording Supervisor 拟音Foley Recording 混音Re-Recording Mixer 对白录音Dialogue Recording 后期录音室Post Production Sound Studio 原创音乐Original Music 作曲Music Composer 美术指导Art Director 美术设计(美工)Art Direction By

电影片尾字幕中英文对照表

电影片尾字幕中英文对照表 演职员表 Cast & Crew 演员表 Performer 职员表 Staff 演员 Actor 领衔主演 Starring 主演 Starring Role 电影制片人(出品人) Producer 导演 Director 编剧 Screenwriter 制作人 Producer 或 Produced by... 执行制片人 Associate Producer 制片主任 Line Producer 副导演/助理导演 Assistant Director 统筹 Schedule Planner 场记 Clapper 或 Script Supenisor 监制 Executive Producer 选角导演 Casting 艺术指导 Production Designer 文学策划 Screenplay Coordinator 摄影指导 Director of Photography

摄影 Cinematographer 摄影助理 Assistant Camera 照明 Gaffer 照明助理 Gaffer Assistant 剧照 Still Photographer 录音师 Sound Engineer 录音指导 Sound Supervisor 配音指导 ADR Supervisor 配音录音师 ADR Mixer 配音剪辑 ADR Editor 配音助理 ADR Assistant 配音演员 ADR V oice Casting 前期录音师 Location Sound Mixer 同期录音师 Location Recording Supervisor 拟音 Foley Recording 混音 Re-Recording Mixer 对白录音 Dialogue Recording 后期录音室 Post Production Sound Studio 原创音乐 Original Music 作曲 Music Composer 美术指导 Art Director 美术设计(美工) Art Direction By

英文影片字幕的中文对照

英文影片字幕的中文对照 Aacrobat 特技演员 ADR assistant 配音助理 ADR editor 配音剪辑 ADR mixers 录音合成 ADR supervisor 配音指导 ADR voice casting 配音演员 Advisor 顾问 All rights reserved 版权所有 Animator cartoonist 动画片设计师 Animator 动画设计师 Apprentice editor 编辑 Art department assistant 艺术部门助理 Art department coordinator 艺术部门协调人 Art designer 美术设计人员 Art director 艺术指导 Assistant accounants 助理会计 Assistant art director 助理艺术指导,美术编辑助理Assistant cameraman 助理摄影师 Assistant construction coordinator 搭景协调人员助理Assistant costume supervisor 服装管理助理Assistant diologue editor 助理对白编辑 Assistant director 导演助理,副导演 Assistant engineer 助理录音技师 Assistant location manager 外景制片助理 Assistant producer 副监制人 Assistant production coordinator 制片协调人助理Assistant property master 助理道具管理员 Assistant props 道具管理员助理 Assistant set decorstor 置景助理 Assistant sound editors 音响师助理 Assistant sound effects editors 声效助理 Associate producer 副制片人 Associate to (director’s name) 某导演的副导演 Audio assistant editor 调音师助理 Based on the film written by 根据某人编剧的影片拍摄Best boy 照明工的助手 Best boy electric 照明助手 Best boy grip 置景工 Best person 照明工的助手 Body makeup 身体化装 Boom oprator 录音话筒员 Cabieperson 电缆管理员 Cameraman 摄影师

电影专业术语 中英文对照

.. documentary (film) 记录片,文献片 filmdom 电影界 literary film 文艺片 musicals 音乐片 comedy 喜剧片 tragedy 悲剧片 dracula movie 恐怖片 sowordsmen film 武侠片 detective film 侦探片 ethical film 伦理片 affectional film 爱情片 erotic film 黄色片 western movies 西部片 film d’avant-garde 前卫片 serial 系列片 trailer 预告片 cartoon (film) 卡通片,动画片 footage 影片长度 full-length film, feature film 长片 short(film) 短片 colour film 彩色片(美作:color film) silent film 默片,无声片 dubbed film 配音复制的影 片,译制片 silent cinema, silent films 无 声电影 sound motion picture, talkie 有声电影 cinemascope, CinemaScope 西涅玛斯科普型立体声宽 银幕电影,变形镜头式宽银 幕电影 cinerama, Cinerama 西涅拉 玛型立体声宽银幕电影,全 景电影 title 片名 original version 原著 dialogue 对白 subtitles, subtitling 字幕 credits, credit titles 对原作 者及其他有贡献者的谢启 和姓名 telefilm 电视片 演员actors cast 阵容 film star, movie star 电影明 星 star, lead 主角 double, stand-in 替身演员 stunt man 特技替身演员 extra, walker-on 临时演员 character actor 性格演员 regular player 基本演员 extra 特别客串 film star 电影明星 film actor 男电影明星 film actress 女电影明星 support 配角 util 跑龙套 工作人员technicians adapter 改编 scenarist, scriptwriter 脚本 作者 dialogue writer 对白作者 production manager 制片人 producer 制片主任 film director 导演 assistant director 副导演,助 理导演 cameraman, set photographer 摄影师

PR中英文对照讲解

Premiere Pro中英文对照 一、菜单命令 1、File(文件) New Project 新项目快捷命令是Ctrl+N New 新建 Bin(文件包)、Storyboard(故事板)、Title(字幕)、Universal Counting Leader(普遍的计算机领导者)、Bars and tone(节线和音调)、Black Video(黑色视频)、Color Matte (不光滑颜色)和Offline File(脱机文件) Open 打开命令快捷键为Ctrl+O Open Recent File 打开最近的文件 Open Recent Project 打开最近的项目 Close 关闭快捷键为Ctrl+W Save 保存快捷键为Ctrl+S Save As 另存为快捷键为Ctrl+Shift+S Revert 恢复 Capture 捕获 Batch Capture(批处理捕获)、Movie Capture(电影捕获)、Stop Motion(停止运动)和Audio Capture(音频捕获) Import 输入 Export Clip 输出片断 Export Timeline 输出时间线 Get Properties For 获取属性 Page Setup 页面设置 Print 打印 Exit 退出 2、Edit (编辑) Undo 取消操作 Redo 重复操作 Cut 剪切 Copy 复制 Paste 粘贴

Paste to Fit 粘贴到适合 Paste Attributes 粘贴属性 Paste Attributes Again 重复粘贴属性 Clear 清除 Duplicate Clip 片断副本 Deselect All 取消全部选定 Select All 全部选定 Find 查找 Locate Clip 查找片断 Edit Uriginal 编辑初始化 Preferences 参数选择 3、Project(剧本) Project Settings 剧本设置 General(普通)、Video(视频)、Audio(音频)、Keyframe and Rendering(关键帧和渲染)和Capture(捕获) Settings Viewer 查看设置 Remove Unused Clips 移动不常用素材 Replace Clips 取代素材 Automate to Timeline 使时间线自动化 Export Bin from Project 从剧本输出文件包 Utilities 效用 Batch Processing(整批过程)和Project Trimmer(剧本整理) 4、Clip(素材) Properties 属性快捷键为Ctrl+Shift+H Set Clip Name Alias 设置素材名称别名快捷键为Ctrl+H Add Clip to Project 添加素材到剧本快捷键为Ctrl+J Inset in Edit Line 插入到编辑线 Overlay at Edit Line 覆盖编辑线 Enable Clip on Timeline 在时间线上激活素材 Lock Clip on Timeline 在时间线上锁定素材 Unlink Audio and Video 解开音频和视频

电影专业术语-中英文对照

电影专业术语中英文对照 森森 来自: 森森2011-12-06 14:20:07 documentary (film) 记录片,文献片 filmdom 电影界 literary film 文艺片 musicals 音乐片 comedy 喜剧片 tragedy 悲剧片 dracula movie 恐怖片 sowordsmen film 武侠片 detective film 侦探片 ethical film 伦理片 affectional film 爱情片 erotic film 黄色片 western movies 西部片 film d’avant-garde 前卫片 serial 系列片 trailer 预告片 cartoon (film) 卡通片,动画片 footage 影片长度 full-length film, feature film 长片 short(film) 短片 colour film 彩色片(美作:color film)

silent film 默片,无声片 dubbed film 配音复制的影片,译制片 silent cinema, silent films 无声电影 sound motion picture, talkie 有声电影 cinemascope, CinemaScope 西涅玛斯科普型立体声宽银幕电影,变形镜头式宽银幕电影cinerama, Cinerama 西涅拉玛型立体声宽银幕电影,全景电影 title 片名 original version 原著 dialogue 对白 subtitles, subtitling 字幕 credits, credit titles 对原作者及其他有贡献者的谢启和姓名 telefilm 电视片 演员actors cast 阵容 film star, movie star 电影明星 star, lead 主角 double, stand-in 替身演员 stunt man 特技替身演员 extra, walker-on 临时演员 character actor 性格演员 regular player 基本演员 extra 特别客串

走进剧组:影视制作各职位中英文对照详解

走进剧组:影视制作各职位中英文对照详解 2014-01-18Oh,4K! 这篇文章将解决很多人一直以来的困惑。国内的电影经常会把演职员表写成中英文,但其中总有错误的使用演职员的译名,再加上大家对美国电影团队提出的一些组成问题,所以,在这里总结了一篇电影制作人员的正式中英文对照。电影的术语很多也很复杂,所以这里所有的翻译都是在美国的电影片场亲身了解后进行意译的,绝对没有通过翻译机器这种毫无诚意的玩意,并且还加入了对这个职位的解释。一来给所有想了解电影片场各职位中英文翻译的朋友,二来纠正一些一直以来的翻译错误。 A Additional Camera 副摄影/副机摄影师 又被称为 B Camera,副摄影一般指一位摄影机操作员,操作一台副摄像机来完成拍摄。一般在好莱坞,电影拍摄并非由一台摄影机完成,或是需要多台摄影机从不同角度拍摄,这时,除了主摄影师外,其他摄影师(摄影机操作员)均可称为AdditionalCamera。注,每一台机器除了副摄影外当然还需要副摄影助理。 Armorer 枪械师

枪械师主管影片拍摄中的所有枪械,武器及冷兵器。他们的职责有挑选枪械与弹药,确保所有人安全,维护打理枪械,枪械顾问,保证所有枪械的合法性和安全。在美国,无论多大多小的电影片场(包括学生片场)都必须有枪械师在场监督。一般枪械师必须持有枪械师执照。 Art Director 艺术总监/艺术监督 核心职位之一,艺术总监监督和管理片场所有美术部门工作人员,包括设计,建筑,制作的所有工种进行有效的工作。艺术总监听命与“美术指导”(Production Designer),注意不要将二者混淆,以及不应翻译成艺术导演。这里Director是监督指导的意思。 Assistant Camera 摄影助理 核心职位,分为1st Assistant Camera,第一摄影助理,简称1st AC;和2nd Assistant Camera,第二摄影助理,简称2nd AC。 第一摄影助理是管理和维护他所负责的这台摄影机的所有状况。他负责管理除他之外的所有其他摄影助理进行对摄影机的管理工作,并且负责摄影机的维护和保证摄影机的正常运行。在拍摄中,他除了要进行安置摄影机的工作外(包括组装,换镜头,清理维护等等一系列工作)主要负责变焦的工作,所以在欧洲,他又被称为变焦员(focus puller)。不过变焦员有可能是单独的另外一个人,但第一摄影助理是一台摄影机的全权负责人,他是无论多大规模拍摄中决不可或缺的。 第二摄影助理是协助第一摄影助理打理摄影机的人。在拍摄中他主要负责进行“打板”(slating)即在拍摄前举着场记板的人;填写和整理摄影报告(camera report,在国内有时被称为场记,大同小异,如果你想知道什么是摄影报告,请看这篇文章)以及为演员的走位做记号。在拍摄前,第二摄影助理还需负责摄影机的安置,运输,保证摄影机的安全。同时,他也是负责所有关于摄影机的文稿工作。第二摄影助理有时还会有助理,他们被称为2nd 2ndAssistant Camera。 Assistant Director 副导演 核心职位,分为1st Assistant Director,第一副导演,1st AD。和2nd AssistantDirector,第二副导演,2nd AD。 第一副导演,有时在国内会被被称为执行导演。他是导演具体工作的执行人。他主要负责片场的正常运行,以及确保拍摄按照拍摄计划执行,并制作每日的通告单(call sheet)。第一副导演要准备好所有的拍摄计划和任务,负责分解剧本分部计划。他要与导演共同合理利用时间,并且监督和保证其他所有工种都能按照时间计划执行工作。他是拍摄前喊“全场安静”的那个人,也是经常由于

STAR WARS电影字幕中英文对照

STAR WARS 星球大战 A long time ago in a galaxy far ,far away...... 很久很久以前在一个遥远的银河星系...... We’re not clear yet 。 我们尚未装载完毕 There are still 30 pallets of cannot shells in bunker。 C碉堡还有30组炮塔炮弹没有运上飞船 Forget the munitions,there’s no time。Just get everyone on the transports。别管弹药了没时间了叫所有人登上运输机 Oh,no。 槽糕了 We’re caught them in the middle of their evacution 他们这是在撤退啊被我们抓个正着 I have my orders from supreme leaders snoke himself 最高领袖斯努克亲自下达命令 This is where we snuff out the resistance once and for all。 这是我们一举歼灭抵抗组织的机会 Tell captain canady to prime his dreadnought 通知卡纳迪舰长准备好无畏舰 Incinerate their base,destory their transports and obliterate their fleet。 焚毁他们基地破坏他们的运输机歼灭他们的舰队 General ,resistance ship approaching。Guns and shileds in attack mode。将军抵抗组织飞船靠近中武器与护盾均处于攻击模式中 A single light fighter。 一架轻型战斗机 Happy beeps here ,buddy,come on。 来点开心的哔哔声伙计 We’ve pulled crazier stunts than this。 比这还疯狂的任务我们都执行过 Just for the record,commander dameron 不好意思达默龙指挥官 I’m with the droid on this one。 这次我同意机器人的看法 Thank you for your support,general。

片尾字幕中英文对照

片尾字幕中英文对照

co-production 联合拍摄production摄制Consultant 策划 project supervisor专案主管executive producer执行监制senior producer总监制 assiatant producer助理监制 Post-Production Supervisor 后期制片监制人?P roducer 制片人? Production Controller 制片总监?P roduction Director 监制人? Production Supervisor 制片监制?C o-Producer 联合制片人? Associate Producer 助理制片人?E xecutive Producer 执行制片 Produced by制作人?p roduction co-ordinator/continuity外联制片/场记 location manager 外联制片production administration 行政制作administration supervisor行政主管marketing producer制片主任 production manager制片production secreary制作秘书 production accountant制作会计unit manager 项目经理?c lapper 场记板 Chief Director 总导演Director 导演?A ssistant Director 助理导演? Associate Director 副导演 Shooting Script 分镜头剧本?O riginal Story 原著?A dapted by 改编?B ased on X’s Y (电影)根据X(作家)的Y(小说)改编?W riter编剧 Written by / Scripted by 编剧screenplay by 编剧script translation剧本翻译english subtitles by英文字幕翻译 Conducted by 指挥 Director of Photography 总摄影?C inematography摄影?C inematography by 摄影?Associate Director of Photography 副摄影师?C utter 剪辑师?M ontage 剪辑(蒙太奇 Film Editing剪辑?f irst cameta assistant 副摄影师camera assistant摄影助理Fireworks 烟火?L ighting 灯光,照明?lighting assistant 灯光助理

The Silence of the Lamb.沉默地羔羊.中英双语字幕

2 (维吉尼亚州匡蒂科附近森林) 3 史达琳! Starling! 4 克劳福要见你 Crawford wants to see you in his office. 5 Thank you, sir. 6 (伤害) 7 (苦难) 8 (痛苦) 9 (喜欢它) 10 -克丽丝-你好 -Clarice. -Hey. 11 (行为科学组) 12

找克劳福吗? Looking for Crawford? 13 他快回来了在他的办公室等一会吧 He should be back soon. Why don't you wait in his office? 14 (比尔剥下第五个人的皮) 15 史达琳 Starling. 16 -克丽丝,早安-早安,克劳福先生 -Clarice M. Good morning. -Morning, Mr. Crawford. 17 抱歉突然把你召离课堂 Sorry to pull you off the course at such short notice. 18 你的导师说你是班里的高材生 Your instructors say you're in the top quarter of your class. 19 希望是吧,他们还没有公布成绩 l hope so. They haven't posted any grades yet. 20 有一个任务要办,于是我想起你 A job's come up, and l thought about you.

21 这不是正式的任务较像一份有趣的差事 Not a job, really, more of an interesting errand. 22 坐下 Sit down. 23 是,长官 Yes, sir. 24 我记得你出席过我在维吉尼亚大学的讲座 l remember you from my seminar at UVA. 25 你追问我本局在胡佛年代的公益记录 You grilled me on the bureau's civil rights record in the Hoover years. 26 我给了你甲等 l gave you an A. 27 是甲下 A minus, sir. 28 双主修,心理学及犯罪学以优异成绩毕业 Double major, psych and criminology, graduated magna. 29

电影专业术语中英文对照

documentary(film)记录片,文献片 filmdom电影界literaryfilm文艺片musicals音乐片comedy喜剧片 tragedy悲剧片draculamovie恐怖片sowordsmenfilm武侠片detectivefilm侦探片ethicalfilm伦理片affectionalfilm爱情片eroticfilm黄色片westernmovies西部片filmd’avant-garde前卫片 serial系列片 trailer预告片 cartoon(film)卡通片,动画片 footage影片长度 full-lengthfilm,featur efilm长片short(film)短片 colourfilm彩色片(美 作:colorfilm) silentfilm默片,无声片 dubbedfilm配音复制的影 片,译制片 silentcinema,silentfil ms无声电影 soundmotionpicture,tal kie有声电影 cinemascope,CinemaScop e西涅玛斯科普型立体声 宽银幕电影,变形镜头式 宽银幕电影 cinerama,Cinerama西涅 拉玛型立体声宽银幕电影, 全景电影 title片名 originalversion原着 dialogue对白 subtitles,subtitling字 幕 credits,credittitles对 原作者及其他有贡献者的 谢启和姓名 telefilm电视片 演员actors cast阵容 filmstar,moviestar电影 明星 star,lead主角 double,stand-in替身演 员 stuntman特技替身演员 extra,walker-on临时演 员 characteractor性格演员 regularplayer基本演员 extra特别客串 filmstar电影明星 filmactor男电影明星 filmactress女电影明星 support配角 util跑龙套 工作人员technicians adapter改编

合成双语字幕

第一步:合成(分成4小步): 1. 拿到相关美剧的中文字幕和英文字幕后, 把英文字幕贴到对应的中文字幕下面(如果帖子里强调以英文时间轴为准的话,那就把中文贴到英文下,然后用srtedit软件(本贴提供下载),交换中英文字幕顺序就ok了). 偷懒小贴士:-----大家别偷这个懒了,除非已经熟练运用srtedit软件了.071207 如果拿到的中文字幕和英文字幕的时间轴差不多的话,可以用srtedit 软件初步合成中英文字幕,再手动检查. 但是软件毕竟是死的,尤其是遇到中文字幕和英文字幕时间轴差很多的话,往往会出现大量的上下句翻译错开现象,此时,就需要人工一句一句 去检查对应贴好! 有人觉得这样还不如自己一句一句老老实实手动贴 来的方便!~ 总之,选一个合适自己的方法就行了. 2. 合成好的字幕一律为SRT格式. 如果领到的中文字幕是ass格式,那就用popsub软件(问组长要)转换一下即可. 双字幕只能是两句,也就是一句中文,一句英文,中文在上面,英文在下面. 如果中文字幕是断行的,也就是有2行或者3行中文字幕,请合并回去,英文字幕也一样,实在太长的也请合并好之后留在那里,让校对人员处理.

以下是错误的双字幕: [quote]1 00:03:41,710 --> 00:03:44,700 - 怎么回事? - 没事我马上出去 - What's going on? - Nothing. I will be right out. 2 00:03:44,710 --> 00:03:46,700 好我等你 Ok, I will wait for you. 3 00:03:46,710 --> 00:03:48,700 待会见 See you later. 修改后正确的双字幕如下: 1 00:03:41,710 --> 00:03:44,700 -怎么回事? -没事我马上出去

电影专业术语中英文对照

documentary (film) 记录片,文献片 filmdom 电影界 literary film 文艺片 musicals 音乐片 comedy 喜剧片 tragedy 悲剧片 dracula movie 恐怖片 sowordsmen film 武侠片 detective film 侦探片 ethical film 伦理片 affectional film 爱情片 erotic film 黄色片 western movies 西部片 film d’avant-garde 前卫片 serial 系列片 trailer 预告片 cartoon (film) 卡通片,动画片 footage 影片长度 full-length film, feature film 长片 short(film) 短片colour film 彩色片 (美 作:color film) silent film 默片,无声片 dubbed film 配音复制的影 片,译制片 silent cinema, silent films 无声电影 sound motion picture, talkie 有声电影 cinemascope, CinemaScope 西涅玛斯科普型立体声宽 银幕电影,变形镜头式宽银 幕电影 cinerama, Cinerama 西涅 拉玛型立体声宽银幕电影, 全景电影 title 片名 original version 原著 dialogue 对白 subtitles, subtitling 字 幕 credits, credit titles 对原作者及其他有贡献者 的谢启和姓名 telefilm 电视片 演员actors cast 阵容 film star, movie star 电 影明星 star, lead 主角 double, stand-in 替身演 员 stunt man 特技替身演员 extra, walker-on 临时演 员 character actor 性格演员 regular player 基本演员 extra 特别客串 film star 电影明星 film actor 男电影明星 film actress 女电影明星 support 配角 util 跑龙套 工作人员technicians adapter 改编 scenarist, scriptwriter 脚本作者 dialogue writer 对白作者 production manager 制片 人 producer 制片主任 film director 导演 assistant director 副导

相关文档
最新文档