有关于中国餐桌礼仪英文.doc

有关于中国餐桌礼仪英文

中国餐桌文化源远流长,博大精深,而中国餐桌礼仪用英文又是如何表达的呢?下下面我为您整理几篇有关中国餐桌礼仪英文内容提供参考!与老外话春节:中国餐桌礼仪和传统习惯一

in china, as with any culture, there are rules and customs that surround what is appropriate and what is not when dining, whether it is in a restaurant or in someones home. learning the appropriate way to act and what to say will not only help you feel like a native, but will also make those around you more comfortable, and able to focus on you, instead of your interesting eating habits.

同其他国家文化一样,在中国,无论是在餐馆还是在家,用餐时也有很多禁忌。

适当了解一些中国的餐桌礼仪,不仅能让你更加入乡随俗,融入其中,而且能让别人注意到你,而不是你特别的用餐习惯。

the customs surrounding chinese tables manners is ingrained with tradition, and some rules are not to be broken. failing to understand and follow all of the rules could result in offending the chef and ending the night in an unfavorable way.

有些餐桌礼仪是随着传统延续下来的,是决不能违反的。

如果不了解这些餐桌礼仪并且破坏了这些规矩,到时可能得罪厨师,扫兴而归哦。

1. the food is served via large communal dishes, and in nearly every

case, you will be supplied with communal chopsticks for transferring food from the main dishes to your own.

you should use the communal chopsticks if they are supplied. if they are not or you are unsure, wait for someone to serve food to their own plate, and then copy what they do. on occasion, an eager chinese host may place food into your bowl or on your plate. this is normal.

1. 食物是通过大的公用盘子盛装的,基本上都会提供公用筷方便你将食物分到你自己的盘子里。

如果有公用筷子就用公共筷子分开食物。

如果没有公共筷,或是不确定是否有公共筷子,可以先等待,看其他人是怎么做的,然后效仿就行。

有时候热心的中国主人会帮你将食物分到你的盘子里,这很正常。

2. it is rude to not eat what you are given. if you are offered something you absolutely cant stomach, finish everything else, and leave the rest on your plate. leaving a little food generally indicates that you are full.

2. 分到你盘子的食物你不吃是很失礼的。

如果有些食物你真的吃不下可以先把其他能吃的吃掉,然后把不想吃的剩在盘子里就行。

通常盘子里剩下一点儿食物说明你已经吃饱了。

3. dont stab your chopsticks into your bowl of rice. as with any buddhist culture, placing two chopsticks down in a bowl of rice is what happens at a funeral. by doing this, you indicate that you wish death upon

those at the table.

3. 不要把筷子插在装满米饭的碗里。

因为在佛教文化里,将双筷插在碗里是葬礼时的祭祀仪式。

如果你在餐桌上这么做,意味着你希望餐桌上在座的人死掉。

4. do not play with your chopsticks, point at objects with them, or drum them on the table - this is rude. do not tap them on the side of your dish, either, as this is used in restaurants to indicate that the food is taking too long, and it will offend your host.

4. 不要把玩筷子,比如用筷子指手画脚,或是在桌上敲击筷子,这些都是很失礼的,也切勿用筷子敲击你的盘子,这在餐馆里是暗示上菜太慢,很有可能会触怒待客的主人。

5. when setting down your chopsticks, place them horizontally on top of your plate, or place the ends on a chopstick rest. do not set them on the table.

5. 当你想放下筷子时,要将筷子水平放置在你的盘子上,或者将筷子搁置在筷子架上,别将筷子放置在桌子上。

6. hold the chopsticks in your right hand between the thumb and index finger, and when eating rice, place the small bowl in your left hand, holding it off the table. 6. 应该右手持筷,用大拇指和食指夹紧筷子。吃饭时,左手托碗,使碗离开桌面。

7. do not stab anything with your chopsticks, unless you are cutting vegetables or similar. if you are in a small, intimate setting with friends,

then stabbing smaller so as to grab items is okay, but never do this at a formal dinner or around those who adhere strictly to tradition.

7. 不要用筷子戳东西,除非是将大片蔬菜或其他食物分开。

如果是跟亲密朋友的小型聚餐,将食物用筷子分成小块方便夹取是可以的,但在正式宴会上,或是同桌人都非常遵守传统的场合千万别这么做。

8. when tapping glasses for a cheer, be sure that the edge of your drink is below that of a senior member, as you are not their equal. this will show respect.

8. 举酒干杯时要确定你酒杯里酒的平面刻度要比在座的长者低,以显示你们的辈分不同,这是为了向长辈表示尊重。

9. when eating something with bones, it is normal to spit them out onto the table to the right of your plate.

9. 在吃有骨头的东西时,要将骨头分离装在你右手边的盘子里。

10. do not get offended if your fellow diners eat with their mouth open, or talk with their mouth full. this is normal in china. enjoy, laugh, and have fun.

10. 有时同桌的人嘴里满含食物跟你交谈时不要觉得被冒犯了。在中国这比较正常,因为人们的理念就是吃饭时大声欢歌,尽情享受。

英语中国餐桌礼仪二

the main difference between chinese and western eating habits is that

unlike the west, where everyone has their own plate of food, in china the dishes are placed on the table and everybody shares. if you are being treated by a chinese host, be prepared for a ton of food.

chinese are very proud of their culture of cuisine and will do their best to show their hospitality. and sometimes the chinese host use their chopsticks to put food in your bowl or plate.

this is a sign of politeness. the appropriate thing to do would be to eat the whatever-it-is and say how yummy it is. if you feel uncomfortable with this, you can just say a polite thank you and leave the food there

二者的主要区别中西饮食习惯的是,不同于西方,在那里每个人都有自己的板的食品,在我国的菜放在桌子上,每个人的股票。

如果您正在接受治疗由中国主办,准备为一吨粮食。

中国感到非常自豪的文化,美食和将尽力表现出的热情好客。

有时中东道国利用他们的筷子把食物在你的碗或钢板。

这是一个迹象礼貌。

适当的做的事是吃什么,这,是多么漂亮,说是。

如果你感到不舒服,你可以说,感谢你和礼貌离开食物。

英语中国餐桌礼仪三

chinese table manners of families have no intrinsic quality even there are different region and position.

no matter three meals a day or guests arrival, always bowls with chopsticks, food with soup. there is no rule for how to put the tableware.

what people care about more are not the gorgeous tableware but the sumptuous food. peoples dining position reflects the most obvious etiquette of chinese table manners.

in ancient society, men are supreme, and women are not allowed to sit with men on the same table. although this is modern society, this kind of ancient etiquette still remains. today in china, the phenomenon that men sit on the table before women can be found everywhere.

the master of a family usually sits on the first-class seat.

the first-class seat is usually near the interior of a room facing to the door. once there is a guest, the master will offer the first-class seat to the guest politely.

if it is an ordinary meal of family, families should start after the elder. if there is a guest, the master offer the food to the guest is essential from the beginning to the end. and the tradition of urging others to drink is also a special phenomenon.

中国就餐举止家庭中国就餐举止没有内在质量甚而那里是另外区域并且安置。

问题三饭食每天或客人的到来,总不滚保龄球与筷子,食物用汤。没有规则为了怎样能投入碗筷。

什么人关心关于更多是没有华美的碗筷,而是奢侈食物。

人的用餐的位置反射中国就餐举止最明显的礼节。

在古老社会,人是至尊,并且妇女不允许坐与人在同一张桌。

虽然这是现代社会,这种古老礼节仍然依然存在。

今天在中国,人坐桌的现象,在妇女可以找到到处之前。家庭的大师通常坐头等位子。

头等位子通常在面对对门的屋子的内部附近。

一旦有客人,大师为客人将礼貌地提供头等位子。

如果它是家庭一顿普通的膳食,家庭应该在长辈以后开始。如果有客人,主要提议食物对客人对末端从开始是根本的。并且敦促其他的传统喝也是一种特别现象。

中国餐桌礼仪英语10句简单

中国餐桌礼仪英语10句简单 中文:吃饭时要保持端庄,不宜大声喧哗。 英文:Maintain a dignified manner while dining; avoid loud and disruptive behavior. 中文:用餐时应注意讲卫生,勿将手肘放在桌面上。 英文:Practice good hygiene at the dining table; refrain from placing elbows on the table. 中文:在吃饭时,不要挑食,应尽量将盘子吃干净。 英文:Avoid being picky when eating; try to finish all the food on your plate. 中文:在用餐前后要洗净双手,保持餐具的清洁卫生。 英文:Wash your hands before and after meals, and keep the tableware clean and sanitary. 中文:在餐桌上要有礼貌,尊重长辈和其他就餐者。 英文:Display manners at the dining table; show respect to elders and fellow diners. 中文:不要在餐桌上过多地使用手机,以免影响用餐氛围。 英文:Avoid excessive use of mobile phones at the dining table to maintain a pleasant atmosphere. 中文:吃饭时不要插话,尽量保持安静,听取他人的意见。 英文:Avoid interrupting during meals; try to stay quiet and listen to others' opinions. 中文:不要在用餐时过多地讨论敏感话题,以免引起争端。 英文:Avoid discussing sensitive topics excessively during meals to prevent disputes. 中文:分享食物时要文明有序,不要争抢食物。 英文:Share food in a civilized and orderly manner, avoiding a scramble for dishes. 中文:餐桌上的对话应保持轻松愉快,不宜谈论过于沉重或严肃的话题。 英文:Keep the conversation at the dining table light and enjoyable, avoiding overly serious or heavy topics.

有关于中国餐桌礼仪英文.doc

有关于中国餐桌礼仪英文 中国餐桌文化源远流长,博大精深,而中国餐桌礼仪用英文又是如何表达的呢?下下面我为您整理几篇有关中国餐桌礼仪英文内容提供参考!与老外话春节:中国餐桌礼仪和传统习惯一 in china, as with any culture, there are rules and customs that surround what is appropriate and what is not when dining, whether it is in a restaurant or in someones home. learning the appropriate way to act and what to say will not only help you feel like a native, but will also make those around you more comfortable, and able to focus on you, instead of your interesting eating habits. 同其他国家文化一样,在中国,无论是在餐馆还是在家,用餐时也有很多禁忌。 适当了解一些中国的餐桌礼仪,不仅能让你更加入乡随俗,融入其中,而且能让别人注意到你,而不是你特别的用餐习惯。 the customs surrounding chinese tables manners is ingrained with tradition, and some rules are not to be broken. failing to understand and follow all of the rules could result in offending the chef and ending the night in an unfavorable way. 有些餐桌礼仪是随着传统延续下来的,是决不能违反的。 如果不了解这些餐桌礼仪并且破坏了这些规矩,到时可能得罪厨师,扫兴而归哦。 1. the food is served via large communal dishes, and in nearly every

中国餐桌礼仪文化英文.doc

中国餐桌礼仪文化英文 下面是我为大家整理的英文版中国餐桌礼仪加上翻译版哦!需要的参考以下。中国餐桌礼仪文化英文版: 1. admission etiquette. ask guests seated on the seats. please elderly guests in attendance were seated next to attendance at from the left side into the chair. admission dongkuaizi not after. what more do not come to beep. not to get up walk. if what happened to the owner notice. second, when the meal. ask guests. long the dongkuaizi. jiacai, each less. far from the food on their own eat some. meal not a voice. heshang also not a sound use kaitang i spoon a small drink and a small mouth. pawan front-lips not drink, soup, hot cool after zaikai. side not to drink while blowing some people prefer to chew food to eat. extraordinary feel like work is crisp chewing food, a very clear voices. this is not etiquette demands. extraordinary and everyone is eating together, as far as possible to prevent the emergence of this phenomenon. third: do not eat hiccup, other voices will not arise if there sneezing, changming involuntarily, such as the sound, it is necessary to say i am sorry.; i am sorry;. of the original cooler. within the words . to show regret. fourth if guests or elders give cloth dish. best use of chopsticks may also be the guests or elders far away from the dishes to their front, according to the habit of the chinese nation. dish is a one of the top. if the

中国餐桌礼仪英文

China Dining Custom——Table Manners China in ancient times is known as "formal state", table culture is an important part in etiquette culture, Chinese New Y ear is the time to all the family reunion, every family will get together for a family reunion dinner If you are being treated by a Chinese host, be prepared for a ton of food. The main difference between Chinese and western eating habits is that unlike the West, where everyone has their own plate of food, in China the dishes are placed on the table and everybody shares. Chinese are very proud of their culture of cuisine and will do their best to show their hospitality. The Chinese eat with chopsticks. And sometimes the Chinese host use their chopsticks to put food in your bowl or plate. This is a sign of politeness. The appropriate thing to do would be to eat the whatever-it-is and say how yummy it is. If you feel uncomfortable with this, you can just say a polite thank you and leave the food there. When you eat, you can't stamp food with chopsticks. It's not polite to refer to someone when you're eating. Eating No-no's :Don't stick your chopsticks upright in the rice bowl.Instead,lay them on your dish. Make sure the spout of the teapot is not facing anyone. It is impolite to set the teapot down where the spout is facing towards somebody. The spout should always be directed to where nobody is sitting, usually just outward from the table. Don't tap on your bowl with your chopsticks.Beggars tap on their bowls, so this is not polite.Also, when the food is coming too slow in a restarant, people will tap their bowls. If you are in someone's home,it is like insulting the cook. If there is an older person to eat together, the young man should let the old man eat first. During the Spring Festival, the Chinese people like to eat dumplings, which means the round circle of the group.

中国餐桌礼仪英文.doc

中国餐桌礼仪英文 我们国家是一个传统的礼仪之邦,在学习好本国的餐桌礼仪,也要学习别人的餐桌礼仪,这是我们的待客之道,看我带来的最全的餐桌礼仪英文攻略! 中国餐桌礼仪英文一中国餐桌礼仪常用英文表达 1.让客人和长辈先吃每一道菜 let the elder people and the customer eat first 2.不要用筷子敲碗 dont use the chopsticks hit the bowl 3.不要将手伸到饭桌对面夹菜 dont reach to get the food on the opposite side 4.等大家到齐了,才开始吃 dont eat until everyone is there 5.为主人的长寿、健康、成功干杯 wish for the people who host the dinner 中国餐桌礼仪英文二 1 take the seats 2 have meals 3 leave from the feast first: the manners of taking seatslead the guest to the seat of honor, then lead the senior to the seat next to the guest; take the seat from left; dont start eating in a hurry or make any noise;dont stand up and move; inform the master when you have something urgent. after take the

中国的餐桌礼仪英文版

中国的餐桌礼仪英文版 中国餐桌礼仪介绍 一. China Dining Custom Table Manners The main difference between Chinese and western eating habits is that unlike the West,where everyone has their own plate of food,in China the dishes are placed on the table and everybody shares. If you are being treated by a Chinese host,be prepared for a ton of food. Chinese are very proud of their culture of cuisine and will do their best to show their hospitality. And sometimes the Chinese host use their chopsticks to put food in your bowl or plate. This is a sign of politeness. The appropriate thing to do would be to eat the whatever-it-is and say how yummy it is. If you feel uncomfortable with this,you can just say a polite thank you and leave the food there. Eating No-no s Don t stick your chopsticks upright in the rice bowl. Instead,lay them on your dish.

中国餐桌礼仪英文

中国餐桌礼仪英文 中国餐桌礼仪英文 中国餐桌礼仪用英文来解释应当怎么说呢?我整理了几篇关于中国餐桌礼仪的的英文版,感兴趣的可以看一下! 中国餐桌礼仪英文 英文描述中国餐桌礼仪 中国饮食在世界上是很出名的。I believe the Chinese food is famous around the world。 假如你来到中国,中国伴侣请你吃饭,你就需要了解一下有关宴会中的座次问题。And if you are in China and you are asked by your Chinese friend to a dinner, you may want to know how to pick up your seat at the table and what is the proper way to sit at the table。 这个位子一般是主位,是主人的。Well, normally this seat is the seat for the host or the hostess。 这个位子面朝着门。(面朝着门的一般是主位。)The seat is facing the door of this room。 也可以依据餐巾的样式来区分座位。One may also distinguish the seats at the table from the style in which the napkins are folded。 无论餐巾折成什么样式,最高的餐巾对应的座位,肯定是主位。Regardless of how the napkins are arranged。 ,the tallest arrangement will always correspond to the master seat。 一张坐四五个人的小桌子,与主人的座位相对应的背对着门的那个位置则是被邀请的主客坐的位置。At the small table, a table for

中国餐桌礼仪英文

中国餐桌礼仪英文 "Chinese table manners" 或者"Chinese dining etiquette" 都可以用来表示中国餐桌礼仪。以下是一些关于中国餐桌礼仪的英文表达: 1. Wait for the elders or hosts to start eating before beginning your meal. 等待长辈或主人先动筷后再开始用餐。 2. Do not stick your chopsticks upright in your rice bowl as it resembles the ritual of offering to the dead. 不要将筷子直立地插在饭碗中,因为这类似于给逝者上香的仪式。 3. Do not play with your chopsticks or wave them around. 不要玩弄或挥舞筷子。 4. Do not use your chopsticks to pick up food that is far away from you. Instead, use a serving spoon or ask for someone to pass the dish to you. 不要用筷子夹离自己较远的食物。可以使用公勺或请别人将菜碗递给你。

5. Chew with your mouth closed and avoid making loud noises while eating. 咀嚼时闭上嘴巴,避免发出大声的咀嚼声。 6. Do not blow on your food to cool it down as it is considered impolite. 不要对着食物吹气以使其冷却,这被认为是不礼貌的行为。 7. Do not talk while having food in your mouth. 嘴里有食物时不要说话。 8. Place your napkin on your lap before starting the meal. 用餐前将餐巾放在大腿上。 9. Show appreciation to the hosts for the meal by thanking them or complimenting the food. 通过感谢或称赞食物来向主人表示对这顿饭的感激之情。 These are just some general guidelines and there may be variations depending on regional and cultural differences. It's always good to observe and follow the local customs and traditions when dining in different cultural settings.

关于中国国风俗和餐桌礼仪的英语

关于中国国风俗和餐桌礼仪的英语 全文共四篇示例,供读者参考 第一篇示例: Chinese traditional etiquette and table manners are an important part of Chinese culture, reflecting the social values and customs that have been passed down for generations. Whether dining in a formal setting or casually at home, observing these practices not only shows respect for the host and other guests, but also helps create a harmonious atmosphere at the dining table. In this article, we will discuss some key aspects of Chinese table etiquette and customs. 第二篇示例: Chinese traditional customs and dining etiquette are an important part of Chinese culture, reflecting the long history and rich heritage of the country. These customs and etiquette play a significant role in shaping interactions between people in China, especially when it comes to dining at the table. 第三篇示例:

中国餐桌礼仪英文介绍

中国餐桌礼仪英文介绍 Chinese Dining Etiquette Dining etiquette is an essential aspect of Chinese culture, reflecting the nation's rich history and traditional values. When dining in China, understanding and following proper table manners are crucial to show respect and build strong relationships. Here, we will introduce some key elements of Chinese dining etiquette. 1. Seating Arrangements: In formal Chinese dinners, seating arrangements are often set in accordance with hierarchy or respect. The most honored guest is usually seated at the head of the table, facing the entrance, while the host sits opposite. Other guests are seated accordingly, with the eldest or highest-ranking guests sitting closest to the host. 2. Chopticks Usage: Chopsticks are the primary eating utensils in China. While using them, it is important to hold them correctly. Place one chopstick between your thumb and index finger, and support it with your middle finger. The other chopstick should rest between your index and middle fingers. Avoid crossing your chopsticks, as this symbolizes death and is considered disrespectful. 3. Table Manners: When dining in China, it is customary to wait until the host invites everyone to start eating before beginning your meal. Throughout the meal, it is polite to try a little of each dish served and express your enjoyment by complimenting the food. Additionally, slurping soup or noodles is not considered rude but indicates that you are savoring the dish. Burping or blowing your nose at the table, however, is considered impolite and should be avoided. 4. Toasting Tradition: Chinese banquets often involve toasting, where it is customary to toast your fellow diners. When toasting, hold your glass with both hands as a sign of respect, especially when toasting someone older or of a higher rank. It is polite to toast each person individually and to lower your glass slightly when receiving a toast in return. 5. Seniority and Respect: Respect for elders and those in higher positions is deeply rooted in Chinese culture. When dining with older or more respected individuals, it is appropriate to let them take the lead in ordering food or serving themselves first. Offering food or pouring tea to others before serving yourself is also a display of respect. 6. Finishing Your Plate: In Chinese dining culture, finishing your plate is seen as a compliment to the host and signifies that you have enjoyed the meal. It is polite to leave a little bit of food on your plate to indicate that you are

中国的餐桌礼仪英文介绍

中国的餐桌礼仪英文介绍 Introduction In recent years, Chinese cuisine has gained immense popularity worldwide. As more and more people from different cultures explore the flavors of Chinese food, it becomes essential to understand the underlying etiquettes and practices associated with dining at a Chinese table. Chinese dining etiquette is deeply rooted in tradition and has its own set of customs and manners that govern the way meals are enjoyed. In this article, we will provide a comprehensive introduction to Chinese dining table etiquette. Seating Arrangement Chinese seating arrangement is based on hierarchy and respect. Typically, the seat of honor is reserved for the guest of honor or the eldest member at the table. The host or hostess usually sits facing the entrance, with the most important guest seated to their right. Chopsticks Etiquette Chopsticks are a fundamental tool used in Chinese dining, and understanding the proper chopstick etiquette is crucial. Here are some key points to remember: 1. Do not use chopsticks to point at people or things. 2. When not in use, chopsticks should be placed horizontally on the chopstick rest or across the rice bowl. Placing them vertically into the rice is considered impolite, as it symbolizes death. 3. Never use your chopsticks to spear or stab food.

(完整)中国的餐桌礼仪英文介绍

In China,as with any culture, there are rules and customs that surround what is appropriate and what is not when dining,whether it is in a restaurant or in someone’s home。Learning the appropriate way to act and what to say will not only help you feel like a native,but will also make those around you more comfortable, and able to focus on you, instead of your interesting eating habits. 同其他国家文化一样,在中国,无论是在餐馆还是在家,用餐时也有很多禁忌。适当了解一些中国的餐桌礼仪,不仅能让你更加入乡随俗,融入其中,而且能让别人注意到你,而不是你特别的用餐习惯。 The customs surrounding Chinese tables' manners is ingrained with tradition, and some rules are not to be broken. Failing to understand and follow all of the rules could result in offending the chef and ending the night in an unfavorable way。 有些餐桌礼仪是随着传统延续下来的,是决不能违反的.如果不了解这些餐桌礼仪并且破坏了这些规矩,到时可能得罪厨师,扫兴而归哦. 1. The food is served via large communal dishes, and in nearly every case, you will be supplied with communal chopsticks for transferring food from the main dishes to your own。 You should use the communal chopsticks if they are supplied. If they are not or you are unsure, wait for someone to serve food to their own plate, and then copy what they do。 On occasion, an eager Chinese host may place food into your bowl or on your plate. This is normal. 1. 食物是通过大的公用盘子盛装的,基本上都会提供公用筷方便你将食物分到你自己的盘子里。如果有公用筷子就用公共筷子分开食物.如果没有公共筷,或是不确定是否有公共筷子,可以先等待,看其他人是怎么做的,然后效仿就行.有时候热心的中国主人会帮你将食物分到你的盘子里,这很正常。 2。 It is rude to not eat what you are given。 If you are offered something you absolutely can't stomach, finish everything else, and leave the rest on your plate. Leaving a little food generally indicates that you are full. 2. 分到你盘子的食物你不吃是很失礼的。如果有些食物你真的吃不下可以先把其他能吃的吃掉,然后把不想吃的剩在盘子里就行。通常盘子里剩下一点儿食物说明你已经吃饱了。 3. Don’t stab your chopsticks into your bowl of rice。 As with any Buddhist culture, placing two chopsticks down in a bowl of rice is what happens at a funeral. By doing this, you indicate that you wish death upon those at the table. 3. 不要把筷子插在装满米饭的碗里。因为在佛教文化里,将双筷插在碗里是葬礼时的祭祀仪式。如果你在餐桌上这么做,意味着你希望餐桌上在座的人死掉。 4。 Do not play with your chopsticks, point at objects with them, or drum them on the table —this is rude。 Do not tap them on the side of your dish, either, as this is used in restaurants to indicate that the food is taking too long, and it will offend your host.

中国餐桌礼仪英语作文

中国餐桌礼仪英语作文 中国餐桌礼仪英语作文 中国餐桌礼仪英语作文一:Chinese table manners Chinese table manners of families have no intrinsic quality even there are different region and position. No matter three meals a day or guest’s arrival, always bowls with chopsticks, food with soup. There is no rule for how to put the tableware. What people care about more are not the gorgeous tableware but the sumptuous food. People’s dining position reflects the most obvious etiquette of Chinese table manners. In ancient society, men are supreme, and women are not allowed to sit with men on the same table. Although this is modern society, this kind of ancient etiquette still remains. Today in China, the phenomenon that men sit on the table before women can be found everywhere. The master of a family usually sits on the first-class seat. The first-class seat is usually near the interior of a room facing to the door. Once there is a guest, the master will offer the first-class seat to the guest politely. If it is an ordinary meal of family, families should start after the elder. If there is a guest, the master offer the food to the guest is essential from the beginning to the end. And the tradition of urging others to drink is also a special phenomenon. 中国就餐举止家庭中国就餐举止没有内在质量甚而那里是另外区域并且安置。问题三饭食每天或客人的到来,总不滚保龄球与筷子,食物用汤。没有 规则为了怎样能投入碗筷。什么人关心关于更多是没有华美的碗筷,而是奢侈食物。人的用餐的位置反射中国就餐举止最明显的`礼节。在古老社会,人是至尊,并且妇女不允许坐与人在同一张桌。虽然这是现代社会,这种古老礼节仍然依然存在。今天在中国,人坐桌的现象,在妇女可以找到到处之前。家 庭的大师通常坐头等位子。头等位子通常在面对对门的屋子的内部附近。一

中国餐桌礼仪英语作文

中国餐桌礼仪英语作文 关于中国餐桌礼仪英语作文 关于中国餐桌礼仪英语作文1 The round table is popular. Because they can sit more people, and we can sit face to face, the head of the family identity and not long shaped the West on the table very clearly through his seat and identification. Guests should be invited to sit down and wait for the owner. The owner must be careful not to call the guests sitting in a seat near the table. This is a taboo.Will have to wait until all the people here can only be the beginning of any form of dining --activities even if they have to wait for being late. Once you master home place, can do the prologue. During the meal, the --owner must assume a proactive role urging guests enjoy eating and drinking is entirely reasonable. 关于中国餐桌礼仪英语作文2 As we all know,different countries have different table manners. T oday, I’d like to introduce something about Chinese table manners. It’s very necessary to learn table manners in China. In China, table manners are too much. For instance,you are not supposed to eat with knives and forks. Chinese usually use chopsticks instead. But we are not supposed to stick our chopsticks into our food. But we are supposed to pick up our bowl to eat. And we are supposed to let the old start eating first. And we are allowed to talk at the table. However, you can’t talk too loud and laugh too crazily. In fact, in China, table manners are not so serious . so , you don’t need to worry about them so much. 关于中国餐桌礼仪英语作文3 Table manners in China Different country have different table

相关文档
最新文档