大一英语翻译答案

大一英语翻译答案
大一英语翻译答案

第1单元

1. 昨晚在晚会上你玩得开心吗?(have a great time)

Did you have a great time at the party last night?

2. 这个学期她选修了英语、计算机和驾驶三门课程。(take a course)

This term she has taken courses in English, computers/computing, and driving.

3. 朋友帮了他很多忙,他欠他们的情。(have a debt)

He has a debt to his friends who have helped him a lot.

4. 我明白了一个道理:永远不要让你的朋友失望。(let down)

I have learnt one thing: never let your friends down.

B. Translate the following into Chinese.

1. True, there will be many people ready to help you, but you will often have to take the first step in

whatever you choose to do.

的确,会有很多人帮助你,但是无论你决定做什么,你常常得自己走出第一步。

2. As a teacher, I always tell my students to work hard and keep up from day one.

作为老师,我总是告诫我的学生从第一天开始就努力奋斗、积极向上。

3. For a rich full life of college, you should make the most of the opportunities at hand.

为了你的大学生活过得充实、丰富,你应该充分利用即将得到的机会。

4. So, as you begin your college career, make up your mind to learn as much as possible.

因此,在开始你的大学生涯时,请下定决心好好学习。

第2单元

1. 假如你让他待在你家,你就是在自找麻烦。(ask for)

If you let him stay at your home, you are asking for trouble.

2. 善于学习语言的人能够把他们的错误变成通向成功的一大步。(turn...into)

Good language learners can turn their mistakes into a big step toward their success.

3. 这次事故(accident)给了他一个教训,从此他再也不会酒后驾车了。(teach someone a lesson)

The accident taught him a lesson, and from then on, he would never drive a car after drinking.

4. 我们都应该以李明为榜样,学好英语。(take a leaf out of someone's book)

We should all take a leaf out of Li Ming's book and learn English well.

B. Translate the following into Chinese.

1. Within four years, she has managed to become so fluent in English

that she doesn't even have a

foreign accent!

在短短四年的时间里,她能说一口流利的英语,而且不带外国口音!

2. She knew they were having the same troubles that she had experienced.

她了解他们正在经历着她以前经历过的同样的麻烦。

3. She calls her book Looking for Trouble. She chose this name to show that the road to success in

learning a second language can be difficult.

她将她的书命名为《寻找麻烦》,她选择这个书名以表明学习第二语言的成功之路会充满艰辛。

4. These experiences taught Kim an important lesson: if you want to learn English well, you have to

be brave.

这些经历给金上了重要的一课:要想学好英语,就必须要大胆。

第3单元

1. 出于同情,布莱克太太(Mrs. Black)给了这位可怜的老人一些钱。(out of sympathy)

Out of sympathy, Mrs. Black gave some money to the poor old man.

2. 英语教师指着一个苹果用英语对全班同学说:“这是一个苹果。”(point to)

The English teacher pointed to an apple and said to the whole class in English: "This is an apple."

3. 当我们互相帮助时,我们的房间里就充满了爱。(be filled with)

Our room is filled with love when we help each other.

4. 我们应该听从这位老人的劝告,现在就回家去。(take someone's advice)

We should take the old man's advice and go home right now.

B. Translate the following into Chinese.

1. Some think wealth is more important; some success; others think love is the most important of all.

有些人认为财富更重要;有些人认为成功更重要;另一些人则认为爱最重要。

2. Could it be possible for a person to choose one and somehow get the other two as well?

一个人能不能选择一个并同时设法得到另外两个?

3. Let him come in and fill our home with wealth!

让他进来把我们家装满财富!

4. Wherever there is love, there is also wealth and success!

只要有爱的地方就会有财富和成功

.

第4单元

1. 虽然有战争的威胁(threat),人们仍一如既往地工作着。(go about)

Despite the threat of war, people went about their work as usual.

2. 请允许我就这些问题讲几句话。(allow somebody to do)

Please allow me to say a few words about the problems.

3. 她站起身来惊讶地盯着我。(stare at)

She stood up and stared at me in surprise.

4. 大火迅速蔓延到大楼的其他部分。(spread)

Fire quickly spread to the other parts of the building.

B. Translate the following into Chinese.

1. The most frightening words in the English language are: "Our computer is down."

英语中最令人恐惧的字眼莫过于“计算机死机了”。

2. All the people behind the counter were just standing there, drinking coffee and staring into a dark

screen.

所有在柜台后面的人都只是站着,一边喝着咖啡,一边盯着黑暗的屏幕。

3. Why don't I give you the money, you give me a receipt, and I'll show it to the pilot as proof that I

have paid?

何不这样:我把钱给你,你给我开一张收据,然后我把这张收据作为我已付费的证明给飞行员看。

4. When our computer is down, it can't tell the credit card computer to charge the fare to your account.

计算机死机时根本就不能告诉信用卡机该从你的账户中扣多少钱。

.

第5单元

1. 人们期望看到有更多的优秀球员到国外去打篮球。(look forward to)

People look forward to seeing more excellent players play basketball abroad.

2. 球迷们都围着他要签名。(surround)

The football fans surrounded him and asked for his signature.

3. 她没有足够的力气来推开这扇门。(strength)

She doesn't have enough strength to push this door open.

4. 你应该意识到担心是无济于事的,你该做点什么才行。(aware)

You should be aware that it is no use worrying; you need to do something about it.

B. Translate the following into Chinese.

1. There are times when all Yao Ming wants to do on his time off is sleep.

往往一有空,姚明想做的就是睡觉。

2. Sport is a universal language and Yao has often been the translator, bringing two very different

countries together, and developing the close ties between two peoples.

体育是一种全球性的语言,而姚明常常就是个翻译,他把两个非常不同的国家联系在一起,加深两国人民的友好往来。

3. As Rockets' strength coach says, there is something inside of Yao

that makes him work harder and

want to do even better.

正如火箭队体能教练说的那样,姚明身上有一种内在的东西,激励着他更加努力,努力干得更漂亮。

4. Perhaps his right attitude towards the sport and his success in the United States will advance the

development of basketball in China and encourage other young players to practice harder in order to

realize their own dreams.

也许,他对待体育的正确态度以及他在美国的成功将会促进中国篮球的发展,并且激励其他的年轻球员更加刻苦训练,从而实现他们各自的梦想。

第6单元

1. 政府要在附近(neighborhood)建一个新的购物中心。(put up)

The government is going to put up a new shopping center in the neighborhood.

2. 一个愚蠢的错误就能给你带来许多麻烦。(involve)

One foolish mistake can involve you in a good deal of trouble.

3. 他知道从错误中学习的重要性。(importance)

He knew the importance of learning from mistakes.

4. 成功是不能用(in terms of)金钱来衡量的。(measure)

Success cannot be measured in terms of money.

B. Translate the following into Chinese.

1. In some countries, New Year's Eve is the most important celebration of the year, but this is not true

of the United States or Europe.

在某些国家,除夕夜是一年中最重要的节日,但在美国和欧洲却不尽然。

2. Many people give this celebration even more importance than people in East Asia give the Spring

Festival.

许多人对这个节日的重视程度甚至超过东亚人对春节的重视。

3. In the USA, the biggest and noisiest party takes place in Times Square in New York City.

在美国,最大、最热闹的聚会在纽约的时代广场举行。

4. At midnight, everyone stops talking and dancing to join in the television broadcast from New York.

午夜,人们停止谈话、跳舞,收看来自纽约的电视实况直播。

第7单元

1. 根据一个古老的习俗,新娘应该戴婚礼面纱。(according to)

According to an old custom, the bride should wear a wedding veil.

2. “4”这个数字在中文里听上去与“死”很接近。(sound close to)

"4" is a number that sounds close to the word "death" in Chinese.

3. 在欢迎会上,学生代表上台发了言。(reception)

At the welcome reception, a student representative made a speech.

4. 买衬衣之前最好试穿一下。(try on)

You'd better try it on before you buy a shirt.

B. Translate the following into Chinese.

1. There are a lot of rituals and superstitions at weddings.

婚礼上有许多礼仪和迷信。

2. Female friends and relatives gather around, preparing the bride for the ceremony.

女性亲戚朋友聚在一起,给新娘作婚礼的准备。

3. This is considered a good economic sign for any couples getting married on this day.

人们认为对任何在这天结婚的夫妻来说这都是个预示富足的祥兆。

4. She is trying on the dress that she is planning to wear later at the wedding reception.

她正在试穿礼服,准备晚些时候在婚庆宴席上穿。

第8单元

1. 在西方人看来,与人交谈时不看着对方的眼睛是很不礼貌的。(have a conversation)

To Westerners, it is very impolite not to look at his or her eyes while having a conversation with him or her.

2. 有的手势在不同的文化中表达的意思完全相反。(entirely)

In different cultures, some gestures have entirely different meanings.

3. 库克先生不仅能左手使筷子(chopsticks),而且还能用左手写字。(what is more)

Mr. Cook can use chopsticks with his left hand, and what's more, he can write with his left hand, too.

4. 他的优点之一就是敢于向权威挑战。(challenge)

One of his strong points is that he dares to challenge the authority.

B. Translate the following into Chinese.

1. It is also interesting to note that in talking, Americans are likely to end a sentence with a dropping of

the head or hand, as well as with a lowering of the eyelids.

同样能有趣地发现,美国人讲完一句话时可能低一下头或垂一下手,还可能垂一下眼帘。

2. Everything from your sex, racial background, social class, and communication style all influences

your body language.

你的性别、你的种族背景、你所属的社会阶层和你的交际风格,这一切都会影响你的肢体语言。

3. What the nonverbal gestures put across very often and very

efficiently is the emotional side of the

message.

非言语的手势极其频繁而且极其有效地传递的是情感方面的信息。

4. Total communication = 7 percent verbal 38 percent oral 55 percent facial.

总交流量=7%的文字交流+38%的口头交流+55%的面部表情交流。

第9单元

1. 我们刚要开始比赛就下起了雨。(be about to)

We were about to start the race when it rained.

2. 北方冬季寒冷,而相比之下南方却相当温暖。(in contrast)

In winter, it's cold in the north. In contrast, it's pretty warm in the south.

3. 约翰没来是因为生病了,而你的情况却不同。(in one's case)

John was absent from class because he was ill, but it was different in your case.

4. 关于你的请求(request),我恐怕无法马上给予答复。(with regard to)

With regard to your request, I'm afraid I can't give you an immediate reply.

B. Translate the following into Chinese.

1. The reality, though, is that air-couriers get cheap airline tickets because they take important

packages and papers to foreign countries.

但实际上这些航空信使之所以可以享受便宜的机票是因为他们要把重要的包裹和文件送到国外。

2. In contrast, if a package is sent in the mail, it could be in customs for many days while officials

decide if the item needs to be taxed.

相反,如果邮寄包裹,包裹就有可能在海关里滞留许多天,等着海关官员确定其是否应该缴税。

3. The number of tickets sold for courier travel is growing by about 10 percent every year.

卖给航空信使的机票数量正以每年约10%的速度增长。

4. First, as you can see in Brian's case, an air-courier usually can't check any luggage; he carries

very few personal items along.

首先,正如你从布赖恩身上看到的,航空信使通常不能托运任何行李,他们只能携带很少的个人物品。

.

第10单元

1. 等他到机场时,飞机已经起飞了。(by the time)

By the time he arrived at the airport, the plane had taken off.

2. 在校园(campus)里,车速被限制在每小时30英里。(be limited to)

On the campus, the car speed is limited to 30 miles per hour.

3. 这对双胞胎姐妹(twin sisters)之间的不同之处在于:一个依赖父母,另一个却很独立。(one one's own)

The difference between the twin sisters is that one is dependent on her parents, and the other is on her own.

4. 一方面汽车有用,可另一方面它们也造成污染(pollution)。(on the one hand... on the other hand)

On the one hand, cars are useful, but on the other (hand), they cause pollution.

B. Translate the following into Chinese.

1. On average, males score higher on tests that measure mathematical reasoning, mechanical ability,

and problem-solving skills.

一般而言,男性在测试数学推理、机械能力和解决问题技能的考试中得分较高。

2. It is the left side of the brain that strongly influences a person's ability to use words, to spell, and to

remember.

对一个人用词、拼写和记忆力有重大影响的正是左半脑。

3. As a result, it is easy to understand why little girls often perform school tasks better than boys,

especially if the task requires sitting still, obeying orders, and accepting the teacher's ideas.

结果,为什么小女孩往往较小男孩能更好地完成学校的功课就很容易理解了,尤其是如果这些功课是要求坐端正、听从命令和接受老师意见。

4. Girls, therefore, are often limited to getting high marks in school for remembering what the teacher

has told them, instead of being allowed to question without fear like boys.

所以,女孩常常因为记住老师传授的东西而取得高分成绩,而不像男孩那样被鼓励去大胆提问。

翻译大一下学期

Unit7 汉译英 1. 警察放大了失踪女孩的照片,这样他们能容易认出她。(Use "have + object + V-ed" structure) The police had the photograph of the missing girl enlarged so that they could recognize her easily. 2. 我喜欢乘公共汽车上班,而不是自己驾车。那天上午也不例外。(rather than, no exception) When I go to work, I prefer to take a bus rather than drive and that morning was no exception. 3. 这位老人见到自己的孙女走进屋时站了起来,竟意想不到地移动了几步,就好像他能行走了似的。(get to one's feet, as if) When he saw his granddaughter coming into the house (Seeing his granddaughter coming into the house), the old man got to his feet and moved several steps unexpectedly as if he could walk by himself. 4. 当时我们的注意力全集中在那幅画上,没有注意到四周有什么异样情况,所以也不能提供任何额外的细节。(focus on, additional details) At that time we focused our attention on that painting without noticing anything unusual around us, and we can't offer any additional details. 5. 这两个劫匪的作案手法表明他们可能就是过去几个月里这一地区多起抢劫案的元凶。(commit) The two robbers' methods suggested they might be the same men who had committed a number of robberies in the area over the past few months. 6. 无论这个问题多么令人讨厌,它都是我们必须正视的问题。(no matter how) It's a question we have to face no matter how unpleasant it is. 英译汉 1. Experience told him that a woman's natural instinct was to defend herself rather than hurt the attacker. 经验告诉他,妇女的天性是保护自己而不是去伤害攻击者。 2. The room is looking much better since she had the walls repainted. 自从她把墙重新粉刷了后,这房间好看多了。 3. Teenage crime was out of control in many parts of the country, and this city was no exception. 在这个国家的许多地方,青少年犯罪已经失去了控制,这个城市也不例外。 4. Weeks after the robbery, he was afraid to go outside, fearing that he would come face to face with the robber a second time. 抢劫案发生后的几周,他不敢出门,害怕自己再次与劫匪面对面遭遇。 5. The victim described to the policemen how a man, who suddenly emerged from the shrub, robbed her. 受害者向警察描述她是怎样突然遭到一个从灌木丛中出来的人抢劫的。 6. For many Americans today, weekend work has unfortunately become the rule rather than the exception. 如今,对许多美国人来说,周末工作已经不幸地成为了惯例,而不是例外。 Unit9

大学基础英语2课后翻译题

《综合教程2》翻译部分参考译文: Unit 1 1. 那部关于古代战争的电影采用了先进技术,令观众仿佛身临其境。(illusion) Thanks to modern technology, the film about that ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves. 2.在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑却幸运地保存下来。(devastate) That ancient city was devastated by the fire, but fortunately the stone tablet survived. 3. 他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心里充满了对那位地震孤儿的同情。 The videotape and the story by the woman filled them with sympathy for the child who had become an orphan in the earthquake. 4. 那场大地震中,我们听到太多太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃生,献出了自己的生命。(leave behind) In that earthquake, we heard many stories of teachers who had refused to leave their students behind and laid down their lives. 5.豫园的建造始于1558年,但由于资金短缺时建时停,1578年才建成。 The construction of the Yu Yuan Garden began in 1558, but it was not completed until 1578 because building went off and on for lack of money. 6. 1980年我遇到她时,她刚从国外读完硕士回来。(meet up with) In 1980, when I met up with her, she had just returned from abroad with a master’s degree. 7. 这是我第一次来纽约,但我还是设法找到了那家小公司。 It was my first visit to New York, but I managed to find my way to the little firm. 8. 在电影界要达到顶峰是非常困难的,但是作为一名导演谢晋做到了。 It is hard to make it to the top in the movie industry, but as a director, Xie Jin did it. Unit 2 1. 如今很多爱慕虚荣的年轻人,尽管还不富裕,但却已经迷上了漂亮的小汽车。(vain, be obsessed with) Many vain young people are obsessed with fancy cars despite the fact that they are not yet rich enough to afford them. 2.当他的婚外恋被妻子发现后,他们的婚姻终于破裂了。 Their marriage finally fell apart when his affair with another woman was found out by his wife. 3. 那位艺术家为了获得创作的灵感,在农村住了三年,放弃了生活上的许多享受。 For artistic inspiration, the artist lived in the country for three years, where he denied himself many comforts of life. 4. 我不知道明天去崇明岛的远足活动能不能成行,因为这要取决于会不会下雨。 I’m not sure if we can have the excursion to Chongming Island tomorrow. It is at the mercy of the weather. 5. 他早年到日本学医,回国后却改变了主意,一辈子从事文学创作。 When he was young, he went to Japan to learn medicine, but after he returned to China he changed his mind and pursued a career as a writer all his life. 6. 她最近和一个足以做她父亲的老头好上了,这使她父母感到非常丢脸。(take up with)She’s taken up with a man old enough to be her father, which is a disgrace to her parents. 7. 1978年以来,我国经济发展迅速,相比之下,一些发达国家反而滑坡了。(witness)

大一上英语听力翻译

1适应校园生活——来自世界各地的访谈 塔尼娅?扎茹茨卡娅莫斯科,俄罗斯 去年的这个时候,我对新生活感到很紧张。我没有朋友,也是第一次离开家。一开始,我一天到晚都在忙功课:上课,并且学习到深夜。 可后来我意识到我错过了大学里许多其他活动。一天,跟我住同一幢宿舍楼的一个女孩儿邀请全楼的人去参加一个晚宴。我不知道她在哪儿买的那些吃的,也不清楚她怎么会有足够的钱。而且她穿得像个模特儿。我真不知道她干嘛还要费那劲儿上大学!现在我结识了许多有趣的人,既努力学习,也快乐地生活。 米古尔?方斯卡瓜达拉哈拉,墨西哥 刚上大学的时候,我尽量把教授们在课堂上说的每一句话都记下来。结果是我光忙着记笔记,都顾不上听讲了。我现在学的是化学,现在学的东西似乎都比我们在中学里学的复杂。不过我意识到,在大学里,你应该更多地去听、去思考。现在,我已弄清新知识和过去所学知识之间的差别了。 弗兰辛?博内里昂,法国 我刚来时,这所大学似乎很大,也很不友好。一开始,我觉得很难适应缺乏指导的自由生活。上中学的时候,我已经习惯了晚上做家庭作业。 如何使用每月的生活费也让我感到很头疼。你得买食品、书、公交车票、衣服等东西,这和小时候在家花零花钱大不一样。每学期的钱是一次性汇来的,所以一开始我总觉得手头相当宽裕。然后我就大手大脚地花钱,搞到后来每天只能吃一个三明治! 我现在认识到家长或老师不再有照顾我的责任了。长这么大第一次,我该自己打理自己的生活了……可我却不知道该怎么办! ?2世界各地的街头小吃 “快餐”这个词通常会让人想起汉堡包和薯条。我们会想到送到现代市民手中的过度包装、却并不健康的饭菜。而人们也只是把食物当作聊以充饥的东西,而不是可以享用的美食。 事实上,快餐并不是现代社会的产物。到世界上任何一个地方旅游,你都会看到街头小贩的身影,听见他们卖各式各样的地方小吃的吆喝声。这些小吃通常都是用几样当地的基本配料加工而成,现场制作,立等可取。 商业化的快餐制作采用工业化的加工程序,用现成的配料大量烹制,然后重新加热。不管你到世界的哪个地方吃麦当劳,食物的味道都是一样的。 而街头小吃在多数地方都是现场烹制的。你只需闻着香味,一边看一边等着小贩给你准备新鲜的小吃。尽管在一些地方卫生条件差强人意,但因为食物一般是高温快速烹制的,吃起来基本安全。

英语翻译题题库

英语翻译题库Translation. Directions: This part is to test your ability to translate English to Chinese. Each of the 10 sentences is followed by four choices of suggested translation marked A, B, C and D. Choose the best answer. 1. When exporting goods, it is essential to arrange insurance cover in case the goods are lost or damaged in transit. A.为了促进货物出口, 减少货物的丢失或者损坏, 必须发展保险业. B.出口时, 货物基本上都会上保险, 这样货物就避免了丢失或损坏. C.出口货物时必须办理保险, 以防货物在运输过程中丢失或者损坏. D.出口前货物一般都会上保险, 以便在货物遗失或损坏后得到赔偿. 2. If we do not receive payment by the end of this month, we will have no alternative but to take legal action. A.如果本月底我们还收不到付款, 我们将会采取除申诉以外的一切行动. B.如果在本月底我们仍未收到货款, 我们别无选择, 只能采取法律行动. C.如果本月底我们还收不到订货, 我们就不得不采取其他办法了. D.如果本月底我们还收不到订购的货物, 我们就不得不拒绝付款. 3. Party B has the right to a written notice to Party A under the following conditions. A.乙方在下述情况下有权以书面通知甲方取消合同. B.乙方有义务在下述条件下通知甲方签定书面合同. C.乙方在下列条件下有权拒绝接受甲方书写的合同. D.乙方在下列情况下才得有权与甲方终止书面合同. 4. I have already given instructions for the task to be taken up first and the engineers doing the job to work overtime. A.我已下达指示, 首先要承担这项任务, 并且从事该项工作的工程师们必须加 班. B.我已做了说明, 从事该项工作并肯加班的工程人员具有优先权来参与这项 任务. C.我已经下达指令, 涉及该项工作的人员应首先接受该项任务, 并且要加班工 作. D.我已做了解释, 首先必须有工程师们愿意加班工作才能有可能来完成这项 任务. 5. Electronic computers, which have many advantages, cannot carry out creative work and replace man. A.尽管电子计算机有许多优点,可是它不能理解创造性工作,也不能代替人类。 B.有许多优点的电子计算机也不能代替人类去做创造性工作。 C.电子计算机有很多缺点,既不能进行创造性工作,也不能代替人类。

英语翻译 大一下学期

Unit8 Passage A 1. 罗伯特·彭斯(Robert Burns) 在诗中把他所钟情的女孩比作玫瑰花。(compare...to) In his poem, Robert Burns compares the girl he loves to a rose. 2. 无论你多忙,你都应该抽时间回学校参加同学聚会。(no matter how) No matter how busy you are, you should try to make it back to the class reunion. 3. 离婚后她需要一个能给她安慰的人。(a shoulder to cry on) Answer:After her divorce she needed a shoulder to cry on. 4. 毕业20年以后,他几乎认不出他以前的同学了。(barely) Answer:He graduated 20 years ago, so he could barely recognize his former classmates. 5. 什么都无法替代亲密朋友之间的友谊。(replace) Answer:Nothing can replace the friendship between intimate friends. Unit1 Passage A 1.任何年满18岁的人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote. 2. 每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester. 3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking. 4. 公园位于县城的正中央。(be located in) The park is located right in the center of town. 5. 这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire. 2. Unit2 Passage A 1. 警察们正忙着填写关于这场事故的各种表格。(fill out) The policemen are busy fi lling out forms about the accident. 2. 我想在还车之前把油箱加满。(fill up, fuel tank) I want to fi ll up the fuel tank before returning the car. 3. 如果你要投诉,最好遵循正确的程序。(follow the procedure) If you want to make a complaint, you’d better follow the correct procedure. 4. 要不是约翰帮忙,我们绝不会这么快就完成实验。(without) We couldn’t have fi nished the experiment so soon without John’s help. 5. 暴风雨之后,岸边的人们焦急地搜索湖面以期发现小船的踪迹。(scan for) After the storm, the people on the shore anxiously scanned the lake for any sign of the boat. Unit3 Passage A 1.我发现量入为出地过日子越来越难了。(increasingly) I find it increasingly difficult to live within my income. 2. 现代政治家们都试图以电视讲话来影响普通百姓。(reach out) Modern politicians try to reach out to ordinary people in their TV speeches. 3. 应该帮助学生对人生采取积极的态度。(adopt) Pupils should be helped to adopt a positive attitude to life.

新编大学生基础英语综合教程第二册翻译题答案

1、伦敦是个非常国际化的大城市. London is a very cosmopolitan city. 2、她的母亲是在一个喧嚣的都市环境中长大的。 Her mother grew up in a hectic urban environment. 3、纽约被认为是一个充满旅游特色的城市。New York is thought of as a touristy city. 4、我几年前住过的那个城市是一个充满活力的城市。 The city where I lived a few years ago was a dynamic one. 5、那班火车非常拥挤。The train was very crowded. 6、英国人经常喝茶。The English / British often drink tea. 7、地球围绕太阳转。The earth moves round the sun. 8、去年我常去那些大学的图书馆。 Last year,I often went to the library of that university. 9、他十分钟前离开了。He left ten minute ago. 10、昨晚你去哪里了?Where did you go last night? 11、昨晚是谁打的电话? Who phoned / called last night? 12、昨晚发生了什么事情? What happened last night ? 13、你的哥哥是做什么 的? What does your brother do? 14、他正在与谁说话? Who is he talking with? 15、他们是什么时候离 开的? When did they leave? 16、现在的年轻人都喜 欢上网冲浪,获取各种 信息。 Nowadays,young people like to surf the net to get all kinds of information. 17、网络是一个大家可 以聊天交流的好地方。 The Internet is a good place where people can chat and exchange ideas. 18、这些天来,我一直 都在为我的论文寻找资 料。 These days I've been looking for materials for my paper. 19、每年人们都举行各 种活动庆祝元旦。 Every year,people organize various activities to celebrate New Year's Day. 20、他每件事情都有自 己独立做。 He does everything on his own. 21、我正在大街上漫步 时遇到了凯西。 As I was walking down the street ,I met Cathy. 22、我们正在吃饭时, 叔叔来了。 My uncle arrived while we were having dinner. 23、当他在看信时突然 听到有人敲门。 While he was reading the letter,he heard a knock at the door. 24、当我在花园里浇水 时,天开始下起雨来。 I was watering the garden when it began to rain. 25、我们正在聚会时, 灯熄灭了。 We were having a party when the lights went out. 26、当我还是个孩子时, 我就常收集邮票。 I used to collect stamps when I was a child. 27、过去人们通常是坐 公交汽车去上班。现在 很多人自己开车去。 People used to go by bus , but now many people drive to work. 28、过去我长期玩通过 写信和朋友联系,但现 在懒了,只是偶尔打打 电话而已。 I used to write to contact my friends, but now I am lazy and only make a call. 29、我的家乡曾经是个 美丽的地方,但现在空 气污染很严重。 My hometown used to a beautiful place, but now it is heavily air-polluted. 30、看见他时,我差点 没认出来。他以前很胖。 I hardly recognized him, when I saw him ,he used

大一英语_翻译题

A. Translate the following into English. -------------------------------------------------------------------------------- 1. 昨晚在晚会上你玩得开心吗?(have a great time) Did you have a great time at the party last night? 2. 这个学期她选修了英语、计算机和驾驶三门课程。(take a course) This term she has taken courses in English, computers/computing, and driving. 3. 朋友帮了他很多忙,他欠他们的情。(have a debt) He has a debt to his friends who have helped him a lot. 4. 我明白了一个道理:永远不要让你的朋友失望。(let down) I have learnt one thing: never let your friends down. B. Translate the following into Chinese. -------------------------------------------------------------------------------- 1. True, there will be many people ready to help you, but you will often have to take the first step in whatever you choose to do. 的确,会有很多人帮助你,但是无论你决定做什么,你常常得自己走出第一步。 2. As a teacher, I always tell my students to work hard and keep up from day one. 作为老师,我总是告诫我的学生从第一天开始就努力奋斗、积极向上。 3. For a rich full life of college, you should make the most of the opportunities at hand. 为了你的大学生活过得充实、丰富,你应该充分利用即将得到的机会。 4. So, as you begin your college career, make up your mind to learn as much as possible. 因此,在开始你的大学生涯时,请下定决心好好学习。 A. Translate the following into English. -------------------------------------------------------------------------------- 1. 假如你让他待在你家,你就是在自找麻烦。(ask for) If you let him stay at your home, you are asking for trouble. 2. 善于学习语言的人能够把他们的错误变成通向成功的一大步。(turn...into) Good language learners can turn their mistakes into a big step toward their success. 3. 这次事故(accident)给了他一个教训,从此他再也不会酒后驾车了。(teach someone a lesson)

英语翻译题目及答案

1)你应该适当花一点时间休息和锻炼。(reasonable) You should spend a reasonable amount of time relaxing and exercising. 2) 总的来说,孩子们比过去任何时候都更健康,受到了更好的教育。(in general) In general, children are healthier and better educated than ever before. 3) 待适当的机会来临,他就能抓住。(come along) Wh en the right opportunity comes along, he’ll take it. 4)每天他都留出点时间跟家人在一起,享受生活。(set aside) Every day he sets aside some time to be with his family and enjoy life 5) 我记得那些黑暗的街道以及同父亲手拉手走路的情景。(hand in hand) I remember those dark streets and walking hand in hand with my father 6) 他最终辜负了父母的期望。(live up to) He finally failed to live up to his parents’ expectations. 相比之下,我们的用油量大幅度上升了。(in contrast) In contrast, our use of oil has increased enormously. 8) 经过努力,他成功地克服了自己的致命弱点。(overcome) He succeeded in his efforts to overcome his fatal weakness. 1) 人们认为,悲观常常会导致绝望、疾病和失败。 It is believed that pessimism often leads to hopelessness, sickness and failure. 2) 与此相反,乐观主义能使你幸福、健康和成功。 Optimism, by contrast, can make you happy, healthy and successful. 3) 当你做某件事失败时,把失败当作一种学习的经历从中汲取益处。 When you fail in something, profit from the failure as a learning experience ) 在问题或困难面前,要想想自己的长处并树立起自信心。 Think about your strengths and build up self-confidence in front of problems or difficulties. 5) 不要让消极的想法阻碍你。 Don’t let negative thoughts hold y ou back. 6) 每个人都经历过失败和失望,因此不要过多地责怪自己。 Everyone has experienced failures and disappointments, so don’t blame yourself too much. 1) She wore a dress ____with a pattern of rose__________ (有玫瑰图案) on it. 2) Helen had ____prepared a wonderful/good meal for us_ (为我们准备了一顿丰盛的饭菜). 3) Ann _______promised faithfully___ (信誓旦旦地保证) that she would never tell. 4) Could you ____deliver this letter__ (把这封信送到) to the accounts department? 5) We were offered ____a selection of milk and plain____chocolate (精选的牛奶巧克力和纯巧克力). 6) Tell the children to ___keep out of mischief / behave themselves_____(别胡闹). 7) We could hear _____the sound of distant thunder_____ (远处打雷的声音). 8) The project has now __received approval from the government (得到政府的批准). 9) Kelly loved her husband ____in spite of the fact that he drank too much (虽然他喝酒太多). 10) Experts seem unable to ____agree whether the drug is safe or not_ (就这个药是否安全取得一致意见). 1. Not every bomb has hit its target. 并非每个炸弹都击中了目标。 2. We can have one or the other but not both simultaneously. 我们能够得到其中一个,但不能同时两个都有。 3. She wanted nothing more than work. 她只想要工作。 4. You cannot be too careful. 你越仔细越好。 5. I have yet to receive an apology from a child who just ran over my foot while chasing a sibling. 有个小孩在追逐自家的兄弟姐妹时踩了我的脚,却仍未向我道歉。 1. 并非所有父母都和你一样能提供很多情况。 Not all parents are as informative as you

新视野大一下学期英语翻译

一单元A 1.She wouldn't take a drink, much less could she stay for dinner. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。 2.He thought I was lying to him,whereas I was telling the truth.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 3.How do you account for the fact that you have been late every day this week? 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? 4.The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 他们利润增长,部分原因是采用了新的市场策略。 5.Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。 6.We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 1. I don't think that he would commit robbery, much less would he commit violent robbery.我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了. 2. Men earn ten dollars an hour on average, whereas women only seven dollars.男工平均工资每小时10美元,而女工才每小时7美元. 3. Once the balance in nature is disturbed, it will result in a number of possible unforeseeable effects.自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的影响. 4. The final examination is close at hand; you'd better spend more time reading.期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书. 5. What is interesting is that consumers find it increasingly difficult to identify the nationality of certain brands. This is due partly to globalization and partly to changes in the location of production.有趣的是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国.其部分原因来自于全球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化. 6. A recent survey showed that women account for 40 percent of the total workforce.最近一次调查表明,妇女占总劳动力的40%. 二A 1. Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。 2. Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。 3. The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。 4. He has no interest in football and is indifferent to who wins or loses. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。 5. The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。 6. This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience. 这是他第一次当着那么多观众演讲。 B 1. They persisted in carrying out the project despite the fact that it had proved unworkable at the

2010年首都师范大学英语翻译基础真题答案

2010年首都师范大学英语翻译基础真题答案 一、1. nuclear nonproliferation treaty《不扩散核武器条约》 2. comfort woman慰安妇 3. cultural industry文化产业 4. open economy开放型经济 5. non-profit organization非营利组织 6. Interior Ministry俄罗斯内务部 7. down payment首付 8. IMF:International Monetary Fund (联合国)国际货币基金组织 9. NATO北大西洋公约组织(North Atlantic Treaty Organization) 10. a stock exchange证券交易所 11.The State Council中华人民共和国国务院即中央人民政府, 12. Mount Everest埃佛勒斯峰(喜马拉雅山主峰之一,中国称珠穆朗玛峰) 13. anti-dumping反倾销 14. breaking news大事件,爆炸新闻;即时新闻。 15. national census全国人口普查 二、1.出口配额export quota 2.贸易逆差trade deficit,Unfavorable Balance of Trade 3.财政赤字financial deficits; budgetary deficit 4.中国人民政治协商会议the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)

5.外资企业foreign-funded enterprise; foreign-invested enterprise 6.人才市场careers fair; talent market 7.珠江三角洲Pearl River Delta 8.网络犯罪network crime; cyber crime 10.生物恐怖主义: bioterrorism 11.美国参议员: senator. 12.联合国教科文组织United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization 14.美国国会Congress,United States 15.女权主义Feminism 三、1. A very large number of people cease when quite young to add anything to a limited stock of judgments. After a certain age, say 25, they consider that their education is finished. 很多人年纪轻轻,就不再去丰富自己有限的知识储备了。到了一定年龄之后,比如25岁,他们就认为自己的教育已经完成了。 2. It is perhaps natural that having passed through that painful and boring process, called expressly education, they should suppose it over, and that they are equipped for life to label every event as it occurs and drop it into its given pigeonhole. But one who has a label ready for everything does not bother to observe any more, even such ordinary happening as he has observed for himself, with attention, before he went to school. He merely acts and reacts. 经历过痛苦而乏味,所谓的明确教育,他们可能会很自然地认为教育已经完成了,自己已经有能力去归类生活中的每一件事,将其分门别类。但是,如果一个人可以把所有的事情都归为一类,那么他就没必要去

相关文档
最新文档