“龙”和“Dragon”的语义与文化内涵比较

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

1 论初中生英语学习资源策略培养

2 Effects of Chinese Culture on Promotion of Automobiles--Traditional Cultural Elements

3 中英委婉语文化内涵特征对比研究

4 “大”与“小”的语义相对性及翻译

5 英汉语言与文化差异对广告翻译的影响

6 浅析中美两国隐私观的差异

7 中美交往中的道歉言语行为研究

8 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 805 990 74 9

9 从容?重生—解读《肖申克的救赎》中的人物心态

10 《莎乐美》中月亮的意象——从原型批评视角进行分析

11 浅读不同语境下的跨文化沟通

12 The Racial Stereotypes in American TV Media

13 试论提高初中英语作业的效果

14 试论英语词汇教学中的词块教学

15 浅析简?爱的反抗性格及其形成过程

16 A Comparison of the English Color Terms

17 蒂姆伯顿电影《大鱼》中的虚构意象和冒险精神

18 汉英翻译中的中国式英语产生的原因及对策

19 On Michael Moore's Fahrenheit / From the Rhetoric Perspective

20 论英语听力难点及解决方法

21 On Misreading in Reading Comprehension from the Perspective of Discourse Analysis

22 (日语系毕业论文)关于食品比喻表现的中日对照研究

23 The Pursuit and Disillusionment of the American Dream—On Martin Eden

24 英汉“悲”、“喜”情感隐喻的认知比较研究

25 影响英语专业学生阅读理解因素的分析及对策探讨

26 传统教法与交际法结合的英语教学探讨

27 Gone with the Wind: From Novel to Film

28 《德伯家的苔丝》中苔丝悲剧的分析

29 Analysis of Cross Cultural Business Communication Failure

30 A Superficial Analysis of Religious Consciousness of Jane Eyre

31 An Interpretation to The Characters in Nella Larsen’s Novel—Passing

32 新兴资产阶级代表—鲁滨逊克鲁索

33 《可以吃的女人》女性主义解读

34 《达洛维夫人》死亡意识解读

35 《麦田里的守望者》中霍尔顿的精神之旅

36 浅析企业更名

37 浅谈数字翻译中的文化因素

38 A Pragmatic Analysis of Puns in English Advertisements under the Cooperative Principle

39 试析英汉颜色习语折射出的中西文化异同

40 论《简?爱》中伯莎?梅森的疯癫

41 从目的论角度浅析《阿甘正传》字幕翻译

42 《傲慢与偏见》的婚姻分析

43 论詹姆斯乔伊斯的《阿拉比》中的弗洛伊德主义

44 解读《女勇士》中“乡村医生”里的鬼

45 从译者主体性角度分析《论语》英译

46 A Thousand Splendid Suns: from the Perspective of Initiation Story

47 透过美国环境类电影浅析人与自然的关系

48 《诗经》与《圣经?雅歌》中爱情诗的比较研究

49 从目的论看林语堂《浮生六记》翻译中增译法的运用

50 英国海洋文化对英语习语的影响

51 On Translation Strategies of Animal Idioms between English and Chinese

52 呼啸山庄之人性的泯灭

53 从中西方文化差异看餐桌礼仪

54 从惩罚角度看中美育儿观

55 中英报刊新闻标题语言特色探讨

56 寻找真正的自我

57 An Analysis of “The Cask of Amontillado”

58 希拉里退选演讲积极话语分析

59 分析《天使,望故乡》的精神主题

60 英汉工具类名转动词实时构建的整合分析--基于网络论坛语料

61 英语体育新闻的翻译

62 翻译中的性别--《简?爱》几个中译本的女性主义解读

63 跨文化交际中的禁忌习俗

64 从《海狼》看杰克?伦敦的女性观

65 基于中西文化差异的翻译策略研究

66 浅析英语新闻标题的语言特征

67 国际商务谈判中模糊语的应用及功能分析

68 视角转换理论在英文电影字幕中汉译的应用

69 初中生英语听力理解的障碍因素及对策

70 从功能翻译理论的角度论中文菜单的英译

71 论礼貌制约下You-attitude在英语商务信函中的用法

72 从巴斯奈特文化翻译观谈汉语新词的英译

73 性格和命运--《小妇人》中四姐妹分析

74 浅析《红字》中的象征意义

75 浅析英语教学中的情感因素

76 跨文化沟通:管理跨国员工队伍的战略途径

77 体育新闻标题汉译中修辞的作用——以历届奥运会为例

78 英汉委婉语的文化对比研究——以“死亡”委婉语为例

79 英汉谚语中“爱”的情感隐喻对比研究

80 论《紫色》中西丽实现自我解放的历程

81 论斯嘉丽的形象特征分析

82 浅析奥斯卡?王尔德童话作品中的唯美主义思想

83 女权主义翻译理论关照下的《呼啸山庄》多个译本比较研究

84 论中美商务谈判中的文化冲突

85 论接受理论对儿童文学作品的影响——以《快乐王子》中译本为例

86 探析《愤怒的葡萄》中人性的力量

87 商务合同中译英准确性的研究

88 母语文化对译者风格的影响-以<红楼梦>中称谓语的翻译为例

89 会计英语缩略词特点及翻译研究

90 论《瓦尔登湖》中梭罗的超验主义哲学观

91 《红楼梦》两英译版本中姓名翻译的对比研究

92 高中英语词汇课堂教学策略

93 论中西旅游文化的差异性

94 浅析“苹果”广告中的文化因素

95 国际商务函电的礼貌原则研究

96 中西传统节日文化比较

97 浅析托尔金在《魔戒》中的创作特色

98 宗教枷锁下的人性挣扎——《红字》中丁梅斯代尔形象解读

99 《高级英语》中某些修辞手法赏析

100 论《爱玛》中的反讽

101 英语非限定性动词的语言分析

102 英汉委婉语异同之分析与比较

103 《芭芭拉少校》中的现实主义

104 《了不起的盖茨比》中颜色词的蕴义

105 中国与日本茶文化的比较

106 从日常交际礼貌用语失误看中西方文化差异

107 中西方餐桌礼仪文化对比

108 英汉汽车广告中常用“滑溜词”的对比分析

109 从精神家园的追寻与构建的角度来解读梭罗与《瓦尔登湖》的思想110 英汉关于“愤怒”隐喻的分析

111 简单的深邃—论佛洛斯特诗歌的隐秘性

112 从自然主义视角解读德莱赛《珍妮姑娘》中珍妮的形象

113 《雾都孤儿》中的正邪儿童形象

114 广告英语中委婉语的语用研究

115 小学任务型英语教学中的课堂游戏研究

116 On Symbolism in The Wizard of Oz

117 英源外来词的翻译方法

118 论美国垮掉的一代和中国后

119 从诗歌分析威廉.华兹华斯的人生观和自然观

120 析《苔丝》中的象征意义

121 The Application of Multi-media in Middle School English Teaching

122 A Contrastive Study on Meanings of Animal Words in English and Chinese 123 英汉问候语语用分析

124 《汤姆叔叔的小屋》中圣克莱尔一家的人物分析

125 中国特色词汇及其翻译

126 A Study of Chinglish as Found in Students’ Writings

127 论奥斯丁女性主义观点在《爱玛》中的体现

128 论查尔斯?狄更斯《双城记》中的人道主义思想

129 英语报刊标题的词汇特点和修辞特点

130 A Comparison of the English Color Terms

131 埃德加爱伦坡的文学理论在《厄谢府倒塌》中的应用

132 The Tragic Destiny of Brett Ashley in The Sun Also Rises

133 论凯瑟琳曼斯菲尔德短篇小说中的爱情观

134 英语修辞的翻译方法

135 空间介词在英汉时间表达中的隐喻性用法对比研究

136 初中学生听力理解障碍简析及应对策略

137 从归化和异化的角度看《功夫熊猫》的字幕翻译

138 从《紫色》中的意象看黑人女性身份的自我重塑

139 教师在初中教学中对学生的评价

140 从《鲁滨逊漂流记》看人的社会化及人的进取精神

141 新闻翻译中“编译”的合理性分析

142 Advertising Translation from a German Functionalist Approach

143 跨文化交际中文化负迁移的原因及其对策研究

144 小说《面纱》中的中国形象分析

145 从合作原则分析《生活大爆炸》中字幕幽默的翻译

146 Confucianism’s Influence on Transcendentalism:Reflection on Emerson’s and Thoreau’s Philosophy

147 《红楼梦》中的数字翻译及其文化分析

148 The G othic Beauty and Spiritual Essence of Allan Poe’s Short Stories

149 形名组合Deep+Noun之认知研究

150 Jane Austen’s Opinion towards Marriage in Pride and Prejudice

151 美剧《摩登家庭》中的冲突话语分析

152 A Comparison between Scarlett O’Hara and Jane Eyre from the Perspective of Fe minism 153 浅析跨文化交际中的文化休克现象及对策

154 跨文化视角视阈下英语电影片名的翻译研究

155 浅析好莱坞类型电影文化

156 功能对等理论指导下的英文电影片名汉译

157 《夜访吸血鬼》的心理分析研究

158 无脸之殇——《英国病人》的后殖民指控分析

159 浅析爱德华·摩根·福斯特《霍华德庄园》中的语言特色

160 从女性主义看《呼啸山庄》

161 文化负载词的翻译策略

162 试论高中英语学习者英语听力能力的培养

163 从女权主义视角分析《德伯家的苔丝》

164 意译在广告英语翻译中的重要性探析

165 Analyzing the Development of English Color Term and Its Chinese Translation

166 功能翻译理论关照下的新闻英语标题翻译

167 从目的论角度研究培根《谈读书》的翻译

168 论《红字》中海斯特的抗争与命运

169 从女性主义角度分析简爱的女性意识

170 论《红字》的模糊性

171 从文化角度论英汉语中的性别歧视

172 英汉视觉动词概念隐喻的对比研究

173 影响中学生英语学习的心理因素分析

174 从《狼图腾》和《野性的呼唤》中狼的意象比较中西方生态意识

175 英语习语学习策略的探究

176 《欲望号街车》女主人公悲剧性命运的女性主义解读

177 马克吐温小说的语言特征

178 追求“美与真”:莎士比亚十四行诗中的玫瑰意象研究

179 The Impact of Loan Words on English V ocabulary

180 美国俚语中所折射出的美国亚文化现象

181 论罗伯特?佩恩?沃伦《国王的人马》中对真理与自我认知的追求

182 《西游记》和《哈利波特》的对比

183 滑稽背后的严肃--浅析王尔德喜剧《认真的重要性》中人物话语特征

184 美剧对中国年轻人的影响

185 从审美视角分析中国古典诗词的英译

186 《可以吃的女人》女性主义解读

187 英语环境的营造对中学生英语学习的影响

188 乔治?奥威尔《一九八四》极权主义下意志力的死亡

189 英汉动物词汇文化内涵对比

190 论初中英语教学中的情景创设

191 On Application of TBLT to Junior High School Oral English Teaching

192 中美电子商务的选择性分析

193 间接言语在日常生活中的应用

194 Comparison and Translation Between Chinese and English Euphemisms

195 Influence of Cross-Cultural Differences on the Translation of Chinese and English Idioms 196 关联理论视角下的文化负载词翻译研究——以《丰乳肥臀》英译本个案为例

197 《嘉莉妹妹》的自然主义解读

198 中英文幽默映射的语言与文化差异

199 浅析简爱的双重性格

200 《远大前程》中社会环境对皮普的意识与行为的影响

奥运会与中国龙

奥运会与中国龙 中国乒乓球运动员李晓霞穿龙服参加比赛 庞进 二〇一二年七月二十八日,举世瞩目的伦敦奥运会正式开赛的第一天,中国射击运动 员易思玲在女子十米气步枪决赛中一举夺冠,为中国体育代表团获得了首枚金牌。喜极而 泣的易思玲登上领奖台,面向亿万观众挥手致意。人们注意到,易思玲所穿的领奖服的左 肩部,有一个大大的、金黄色的、鲜亮的“龙”字。这个“龙”字,取形于晋代大书法家 王羲之的草书“龙”,却有所拓展——那潇洒的最后一笔,一直延伸到肘弯处,可谓韵味 悠长。不仅如此,领奖服胸前的拉链部位,还有一处“龙”的印记;而在领奖服背部,英 文CHINA字体中也融入龙元素,那个“C”,既是英文字母,又是一条跃跃欲腾的中国龙。 伦敦奥运会开幕之前,六月二十六日,国家体育总局在居庸关长城举行奥运领奖服命 名仪式,中国奥委会副主席晓敏,国际奥委会委员杨扬出席,奥运冠军许海峰、郭晶晶等 人助阵。于是,我们知道了,本届奥运会中国体育代表团的领奖服叫“冠军龙服”,其主 旨是“彰显中华文明”。中国代表团将在包括开幕式、闭幕式、领奖等重要场合穿着这款 服装。发言人称,“冠军龙服”在创意和设计及工艺科技方面均有不少亮点。二〇一二年 是中国农历龙年,将“龙”融入到2019年伦敦奥运会领奖服中,希望“龙”的精神可以 激励中国奥运健儿在伦敦奥运赛场上再创辉煌。 其实,“龙”出现在奥运会中国体育代表团的领奖服上已不是第一次了。在二〇〇〇 年悉尼奥运会上,中国体育代表团的领奖服上就有“龙”。那款服装以红白黄三色为主, 胸前在白底中凸显一条以红黄颜色构成的中国龙。当中国选手穿上这套领奖服一次次登上 领奖台时,不光运动员激动,所有的中国人都为之自豪。因为那一年刚好是中国的龙年。 媒体报道也有《中国巨龙震惊悉尼》之说。 在二〇〇八年北京奥运上,中国代表团的领奖服名为“龙腾祥云”。祥云与龙,有着 很密切的关系:云是龙的取材对象,龙则常以云的形状呈现。故史籍中有“云从龙” (《周易·乾》)“龙举而景云属”(《淮南子·天文训》)“龙举而云兴”(《春秋元 命苞》)等说法。中国人相信祥云能“福生”,即给人间带来好处,所谓“云行雨 施”“云布雨润”等等,而“福生”正是龙的精髓之一。领奖服之外,中国乒乓球队的比 赛服上也有龙,那是一幅正面的“龙首”图。有外国运动员说,他们之所以输球,是因为 被那“龙首”耀花了眼睛。这当然是玩笑之言。不过,那“龙首”图看上去,的确威风八面,气势凛然。 北京奥运会与龙的结缘还见于奖牌上和开幕式的表演中。北京奥运奖牌,其正面采用 国际奥委会规定的图案,背面镶嵌的玉璧则取自中国古代龙纹玉璧的造型,挂钩由中国传 统双龙蒲纹璜演变而成。北京奥组委的发言人称,这是中华文明与奥林匹克精神在北京奥 运会形象景观工程中的又一次“中西合璧”。而在开幕式表演中,三十二根龙柱擎天竖立,

中西方龙文化差异对比研究

中西方龙文化差异对比研究 A Contrastive Study on the Differences between Chinese and Western Dragon Culture 摘要 上下数千年,龙已渗透了中国社会的各个方面,成为一种文化的凝聚和积淀。现如今,龙文化已是中华民族文化的象征,中国人也因身为“龙的传人”而骄傲。龙文化在中国传统文化中占有重要的地位,每一个致力于学习和传播中国文化的人都要对中国龙文化有一定的了解。然而,在西方的文化中,龙却是邪恶的代表,是撒旦的化身。尤其在二十世纪九十年代,西方人对于龙形象的误解。但是由于中国的国际地位的提升,中西方文化的交流变得更多,使得西方人对于中国龙的形象有了更加深入的认识。随着时间的变化,通过对于文学甚至电影中龙形象的了解,对于西方龙的认识也发生了改变。因此本文从东西方龙的起源、形象及其象征意义入手,对东西方龙文化进行对比。加强东西方文化的深入了解和探讨。 关键词:龙;起源;形象;象征意义

Abstract Up and down for thousands of years, the Chinese dragon which penetrated all aspects of society has become a culture of accumulation and cohesion. And nowadays, dragon culture is a symbol of Chinese culture, what`s more, Chinese around the world, proud ly proclaim themselves “the offspring of the dragon”. On the contrary, dragon in western culture is the representative of evil and the incarnation of Satan. What`s worse, westerner thinks that defeating the dragon is their mission. However, due to the prom otion of China’s international status, there are more and more communication between Chinese and western culture. These interactions give western people opportunities to deeply understanding images of Chinese dragon. With the time goes by, Chinese people also have new recognition of western dragon through literature and movies. Because of these differences, this thesis tries to make a contrastive study on the differences between Chinese and western dragon culture from their origins, images and symbolic meanings. It also introduces the different recognition of different dragon cultures. Key words: Dragon;Origin;Image;Symbolic Meaning

从龙字成语看中国龙文化(上)

吴文杰 (赤峰学院文学院,内蒙古赤峰 024000) 摘要:中国文化源远流长,博大精深。中国“龙”文化内容丰富,影响深远,是中国文化的重要组成部分。汉语中含有“龙”字的成语(本文简称“龙字成语”)数量众多,含义丰富,这些成语从不同角度、不同方面反映出了中国的龙文化。本文试图从分析这些龙字成语入手,全面揭示其所蕴含的中国龙文化。 关键词:龙字成语;龙文化;中国文化 中图分类号:G09 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2014)11-0137-02 基金项目:本文是2014年度内蒙古自治区社会科学联合会科研课题“‘龙’字成语与中国龙文化研究”(14B40)阶段性成果。 “语言是最重要的文化信息载体,一种社会现象,一个社会的语言是该社会文化的重要表现形式,又是该社会文化的一个方面。”“语言是文化产生和发展的关键,又是文化存在的重要标志,没有语言,就没有文化。”①同时,语言本身又属于文化的范畴,语言在其产生和发展过程中一直受到文化的制约和影响。语言和文化这种相辅相成、相互促进的关系,为我们通过语言来研究文化提供了可能。在语言三要素中,词汇是文化的最主要承载者,而成语又是汉语词汇的重要组成部分。龙字成语是汉语成语中的大家族,是经过千锤百炼而形成的语言精华,它们或典雅、含蓄,或生动、简练。它们深刻而丰富的内涵,为我们深入研究中国文化,尤其是中国龙文化,提供了宝贵的资料。 要研究龙字成语的文化内涵,首先必须了解“龙”字的本义和诸多引申义,因为这些义项是形成龙字成语文化内涵的内在原因。《汉语大字典》共列举“龙”字义项22个,“龙”的本义乃是传说中的神异动物。许慎《说文解字》:“龙,鳞虫之长,能幽能明,能细能巨,能短能长。春分而登天,秋分而潜渊。”由此引申出来的义项有:封建君主或皇帝的象征,比喻英雄才俊、骏马,像龙形的花纹或形状的东西等等。千百年来,人们对龙的本质的认识并不一致,或以为是远古先民的图腾崇拜,或以为是天上的闪电,或以为是确实存在的某种动物,或以为是多种动物的集合体。无论对龙的本源的认识有多大的差别,但有一点是相同的,即都认为龙神奇灵异、变化莫测、神力无比,是炎黄子孙信仰、理想、追求、权力以及民族精神的象征。 常用的龙字成语有二三百个,它们从不同方面反映出了中国的龙文化。 一、龙字成语与帝王文化 《礼记·礼运》:“何为四灵?麟、凤、龟、龙谓之四灵。”孔颖达疏:“谓之灵者,谓神灵。以此四兽皆有神灵,异于他物,故谓之灵。”古人认为龙也是兽的一种,与麟、凤、龟一样,都是具有神灵的动物。正是因为远古先民认为龙“异于他物”,所以历代古籍中都有许多对龙的特性的记载。而在神话传说中,对龙的描绘更是形象生动,绘声绘色,如《山海经·大荒北经》:“西北海之外,赤水之北,有章尾山。有神,人面蛇神而赤,身长千里,直目正乘,其瞑乃晦,其视乃明,不食,不寝,不息,风雨是谒。是烛九阴,是谓烛龙。”人们认为龙神异无比,能呼风唤雨,能主宰世界,以至于炎、黄氏族以龙为图腾,以龙为祖先。 几千年以来,中华民族信奉龙,崇拜龙,认为中国是龙的故乡,炎黄子孙是龙的传人。随着社会的不断发展,龙在人们心目中的形象愈加神圣,进而将人间的最高统治者君主、皇帝与龙一体化,认为龙是封建君主的化身,是皇帝的象征。《广雅·释诂一》:“龙,君也。”《吕氏春秋·介立》:“晋文公反国,介子推不肯受赏,自为赋诗曰:‘有龙于飞,周遍天下,……龙反其乡,得其处所。’”高诱注:“龙,君也,以喻文公。”甚至进一步神化,认为皇帝是龙的后代,如《史记·高祖本纪》:“高祖,……母曰刘媪。其先,刘媪尝息大泽之陂,梦与神遇。是时雷电晦冥,太公往视,则见蛟龙于其上。已而有身,遂产高祖。高祖为人,隆准而龙颜。”中国封建社会第一位皇帝秦始皇,被称为“祖龙”,《史记·秦始皇本纪》:“秋,使者从关东

中英文颜色词的文化内涵和翻译

中英文颜色词的文化内涵和翻译 【摘要】由于汉语和英语两种语言的文化差异,许多词汇蕴涵了不同的民族感情色彩,在翻译和交际过程中可能产生偏差和误解。本文以颜色词汇为例分析解读了颜色词汇的不同文化内涵和感情色彩,以此达到增强语言交际能力、避免文化冲突的目的。 【关键词】颜色;词汇;文化差异;文化内涵 Abstract: Owing to the cultural difference between Chinese and English, words are embedded with different national feeling, which would result in misunderstanding even wrong translation in the course of communication. This article takes some colors for instance to analyze cultural connotations and hidden national feelings of vocabulary in different countries so as to improve communication and avoid cultural conflicts. Key word: colour vocabulary cultural difference cultural connotation

对颜色的认知,是人类最基本的认知范畴之一。虽然各种语言表达颜色的词汇数量差别较大,但是基本词汇,如黑、白、红、黄、绿、蓝等,在很多语言中都是相通的。不过,由于各民族文化风俗、地理位置、历史传统、宗教信仰、民族心理、思维习惯等方面差异,颜色词语有时表现出各民族独特的“个性”,带有显著的文化烙印。比如巴西人忌讳绿色,日本人忌讳黄色,泰国人忌讳红色,比利时人忌讳蓝色,土耳其人忌讳花色,欧美国家大多忌讳黑色。颜色在不同的民族文化中承载了不同的内涵。某些词汇包含多项文化内涵,其中某一个文化内涵可能与译入语完全契合,某一个可能部分对应,而另一个可能相互冲突。比如中文中,说一个人妒忌的“眼红”,英语却说“眼绿”-green-eyed。我们以颜色词为例,看看英汉词汇文化内涵转换的多样性。 RED(红色) 1.red 英汉中相同的文化内涵 无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。因为日历中,这些日子常用红色字体。 英: red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。

东西方文学中龙形象的比较

东西方文学中龙形象的比较 华夏民族,龙的传人。提起龙,可以说是家喻户晓,妇孺皆知。虽然从现代科学角度来看,龙是一个荒诞不真实的形象组合体,但它真实地存在于东西方的文学中。在文学和艺术的世界里,它有着各种截然对立的性格形象,在东西方各自不同的文学范畴里,充满着传奇,却又相互关联。本文将参考已有的研究成果,从社会、历史文学的角度出发,通过比较文学的研究方法,重点分析东西方文学中的龙形象及其差异,从而更好地揭示其产生的不同的文化背景和社会风貌。 一、中国文学中的龙形象 龙是中国神话中的一种善变化,能兴云雨,利万物的神异动物。传说能隐能显,春分时登天,秋分时潜渊。又能兴云致雨,为众鳞虫之长,四灵之首,后成为皇权象征,历代帝王都自命为龙,使用的器物也以龙为装饰。在上下数千年中,龙已渗透了中国社会,成为了中国文化中不可缺少的一部分。除了在中华大地上继承传播之外,还被远渡海外的华人带到了世界各地。因此,中国人被称为“龙的传人”,中国被称为“龙的国度”,龙成为华夏民族的代表,中国的象征。那么他是怎么产生的呢?又是如何成为中华民族的象征的呢?它的本质内涵又是什么? 1、龙的起源 关于龙的起源,这里涉及到两个问题:他的形象及其名字的来历。在早期,古人面对大自然的风雨雷电等自然现象,无法做出合理的解释,亦对自然反应感到无能为力,于是就寄托于外物,在虚幻的想象中,龙,这一综合各种动物特点的形象便产生了,成为了原始社会的一种图腾崇拜的标志。在古书的记载中,它的形象丰富。从早期的以夏族图腾为主体虚拟的想象物,到《荀子·劝学》里的蛇没有脚而能飞,再到有鳞者称蛟(jiāo)龙,有翼者称为应龙,有角的叫虬(qiu),无角的叫螭(chī)等的分类,再到《论衡》“龙之像,马首蛇尾。”到后来的龙的形状是鹿的角,牛的耳朵,驼的头,兔的眼,蛇的颈,蜃[she甚]的腹,鱼的鳞,鹿的脚掌,鹰的爪子。到《本草纲目》则称“龙有九似”,为兼备各种动物之所长的异类。可见龙的形象逐渐复杂,不断丰富。在闻一多先生的名篇《伏羲考》中认为:龙即大蛇,蛇即小龙。闻一多认为,蛇氏族兼并别的氏族以后,“吸收了许多别的形形色色的图腾团族(氏族),大蛇这才接受了兽类的四脚、马的头、鬣[lie劣]的尾、鹿的角、狗的爪、鱼的鳞和须”,而成为后来的龙。这便是龙的形象演变史,这也是在社会发展的情形下的人们想象性的创造。 关于其名字的来历,有一个极其形象的说法:“大旱之望云霓”中国人对此深有体会,“久旱逢甘霖”更是被中国人列为四大喜事之一。风雨来临,往往先自传来的便是轰隆隆的雷鸣之声。我们可以想象一下,在早期社会,生活中的一切几乎都指望雨水的先民们,站在久旱的农田里,百无一计。当突然听到天际传来隆隆雷声,再看到浓云之中金蛇狂舞,便欣喜若狂,知道甘霖即将到来,便对隆隆之声刻骨铭心,充满了无限崇拜。这便是中国先民们抽象出的一个有形有声的概念,并用拟声法将之命名为“隆”,年复一年的盼“隆”望“隆”,期盼“隆隆”之声送来甘霖。文字出现以后,先民们又创造出一个“龙”字专门表示这个概念,并读作“隆”。 2、龙形象的发展 随着时代的发展,在农牧业社会形成之后,人们把龙奉为神,这样作为最开始的图腾元素在社会中失去作用,龙逐渐的被神化了。特别是在宗教产生之后,龙和佛道结合形成了龙成为了佛道里面的神异之兽。中国的龙王信仰可以说是随着佛教的兴起而产生,在于佛道结合后,龙成为了主宰雨水的雷神,风雨神等,受到各地民族普遍崇拜。据史书记载公元前约26世纪,黄帝和蚩尤在涿鹿大战,传说中,黄帝派出了"应龙"介入对战,应龙是一种可以掌管风雨,长有翅膀的巨龙.只惋惜这条应龙班师有利,被蚩尤一方的风伯、雨生杀得节节溃退,黄帝的部队也被风伯、雨师召来的暴雨给淹了.后来,黄帝请来天女"旱魃",引来大旱,才将狂风骤雨支住,获得成功。他们能够升天入地,沟通天人。能够为神仙乘驭,来往于天地之间,如黄帝乘龙升天,颛顼帝喾亦乘龙往来。在道教中,龙是助道士上天入地,沟通神灵的乘骑工具。在屈原的《离骚》中写讲"为缺驾飞龙兮,纯瑶象认为车,何合心之可用兮,吾将遥适以自亲."以龙为立骑,仿佛是不少文人的忧事,这是由于在现代,建炼降仙的思维非常风行,文人们在不容于世后,往去愿望籍此离别现真世界的尔虞我诈.而超凡是脱俗的龙,便承当起交流得任务,成为大文豪们上天的交通工具.同时他还是玉皇大帝的部下,《西游记》中有四大龙王,在玉皇大帝的统领之下,广降甘霖。同时许多用品也用龙作为装饰。在商代,龙往往被刻于青铜器上,用于祭祀.出于神的威风的需要,龙的形象庄宽浑朴、充斥震慑感.到了奴隶社会晚期,人们不再将龙的形象局限于礼器,龙开始在日用品如镜子、丝帛上现身,为了与生活更揭近,龙的形象徐徐变得平和,隐得愈加疏民.在儒教的影响下,他又成为古代帝王的象征,古代帝王们称自己为真龙天子,因而在《三国演义》第十回中,刘备和曹操已经就龙的问题进行过一番议论,曹操还作了不少评价"龙能大能小,能降能现;大则吞云吐雾,小则现介躲形".外表上说龙的变幻,实践上语带单关,但扔开政治不讲,这一段龙的刻画的确出色.熟习《三国演义》的人都知讲,诸葛明人称"坐龙",庞统人称"凤雏",这两个称谓颇值得玩味.古往古来,人们分是用龙、凤喻人中英雄,被称为龙的人,若无缘生在帝王之家,就往往既才干纵溢又品性刚刚曲,有一正点脱颖而出又有一点顾影自怜. 这一时期龙的形象被帝王们垄断,用于王室修建的装潢,当龙在屋檐梁柱上耀武扬威的时候,它们变得高高在上,骄纵无道.到了当代,恐怕不会再有什么人会信任龙就是神之类的鬼话,龙的图案也可以马马虎虎的应用了,于是龙的形象也变得愈加随便,可塑性更强.如龙变成卡通片里那种愚乎乎的心爱形象. 3、龙的文化内涵 在上文的简单叙述中,我们可以看到龙在中国文化中的本质内涵。龙是伟大的,因为它得到了所有炎黄子孙的尊敬;龙又是虚无的,因为它只是一种精神,而不是一种物质。在中国,龙为神话中的神异动物,在阴阳宇宙观中代表阳,是民族的象征和王室的标志。龙被中国先民作为祖神敬奉,普遍尊尚“龙”,中国人经常自称“龙的传人”。 中国的龙以东方神秘主义的特有形式,通过复杂多变的艺术造型,蕴涵着中国人、中国文化中特有的基本观念:第一层,龙的观念从中国龙的形象中蕴涵着中国人最为重视的四大观念,天人合一的宇宙观;仁者爱人的互主体观;阴阳交合的发展观;兼容并包的多元文化观。 第二层,龙的理念在中国龙的形象、龙的观念后面,包含着中国人处理四大主体关系时的理想目标、价值观念,追求天人关系的和谐,人际关系的和谐,阴阳矛盾关系的和谐,多元文化关系的和谐。 第三层,龙的精神多元一体、综合创新的中国文化基本精神,这是中国龙形象、龙文化的最深层文化底蕴。而且发掘中国龙文化的深层内涵,有助于解决当代世界的一些文明冲突。 二、西方文学中的龙形象 在西方的语境中,龙被写成Dragons和seraphim两个含义。在西方文明中各个方面、本质、含义、特征都最接近中国本土的龙的概念就是Seraphim,Seraphim在西方神话与宗教中的地位、作用、意义与中国本土的龙在中国神话与宗教中的地位、作用、意义最吻合。一些希伯莱神话的历史资料间接地表明Seraphim早期形象要远远比Dragons更接近中国本土的龙,有四肢与六个由火焰组成的翼的大蟒,十分酷似中国早期神话中的应龙,是正义力量化身的龙。它很早就被用来作为战争的标志,北欧的战士把他们的船头刻成龙头形,中世纪英国曾以龙为皇家的徽记。在远东,龙被认为是行善的生物,无翅膀,但被认作是空中之神。现在西方龙一般指Dragons,通常被想像成一只巨大的蜥蜴,长着蝙蝠的翼、身披鳞片,有

中国龙与西方龙的含义差异的英语论文

Abstract “龙” is the counterpart of the word “dragon” in Chinese. But most of the time, they are not quite the same. They even have opposite meanings. Therefore, this essay will analyze the similarities and differences between “龙” and “dragon” in many aspects. Key words:“龙”“dragon” similarities differences

摘要 “龙”和“dragon”是英汉中相对应的两个词,但是很多时候它们是不完全相同的,甚至是意义相反的。因此,本文将从多个方面分析“龙”和“dragon”的相似点与差别。 关键词:“龙”“dragon”相似差别

“龙”与“dragon”的对比研究 1 绪论 中华儿女一直有一个响当当的称号,那就是龙的传人,龙在中华文化中的地位和意义可见一斑,“龙”一词在汉语中应用广泛,意义繁多。在英语中,与“龙”一词相对应的是“dragon”。在翻译的时候,我们经常会理所当然地把“龙”译为“dragon”或者把“dragon”译成“龙”,这在很多时候是不准确甚至是错误的,因为二者之间既有相似点也存在很大的差别。

1 2 所指具体形象的比较 中国“龙”与英语中的“dragon”的所指具体形象在起源、外形特征和所具备的特异功能方面既存在相似点也存在差别。 2.1 起源 2.1.1 中国龙的起源 据文献记载,龙在中国古代确实存在,但那时的龙是可供人食用或者饲养的动物,因此其与我们今天所说的龙是不同的。 提到汉语中的龙,首先要了解一个概念,那就是图腾崇拜。所谓图腾,就是原始时代人们把某种动物、植物或非生物等当做自己的亲属、祖先或保护神,相信它们拥有超自然的力量,可以保护和庇佑自己。而龙就是中国古老图腾崇拜的产物之一。据记载,龙起源于新石器时代早期,距今至少8000年。先民们无法用科学解释一些自然现象,如地震等,因此他们认为存在一种控制一切的“神力”,龙就是被先民赋予这种“神力”的事物之一。 在中国,关于龙的记载不胜枚举。最早记录龙的书是《易经》,有:“飞龙在天”“龙跃于渊”的记载。中国最早的诗歌总集《诗经》中也有“龙旗十乘”、“龙旗阳阳”的记载。我们熟知的《荀子. 劝学篇》记载着“积水成渊,蛟龙生焉。”中国民间和典籍中关于龙的传说也数不胜数。叶公好龙的故事家喻户晓,在《西游记》中,龙王分别是东海敖广、西海敖钦、南海敖闰、北海敖顺,称为四海龙王。《太平广记》搜集的龙的神话小说就有八十一则,可以说,龙在中国无处不在。 2.1.2 英语中“dragon”的起源 关于西方龙的起源,众说纷纭,因为西方龙的形象在北欧、希腊、巴比伦、中古欧洲的神话传说中都出现过。其起源的时间也没有明确的记载。但不可否认的是,西方的龙与汉语中的龙都是神话传说中的形象,都是人类祖先丰富的想象力的产物。 西方关于“dragon”的记载也是相当多的。《圣经》是西方的典籍的代表,仅《圣经》就提到“dragon”二十几次,其中《圣经.新新约》中的《启示录》说:“一条七头红龙,每个头上都戴着王冠,长长的尾巴把天上三分之一的星星打落在地。红龙守在孕妇旁边,打算吃掉她即将生出的婴儿。一个小男孩生下来后,立即被接到上帝宝座中,因为他是未来管辖万国的首领。他的母亲逃到旷野,在上帝给她准备好的地方住了一千二百六十天。”于是有了后来的天使米迦勒屠龙的故事。其他关于龙的传说还有很多,比如守护金苹果的龙、圣乔治与龙的故事等等,这里不做详细的阐释。 2.2 外形特征和特异功能 汉语中的“龙”与英语中的“dragon”的形象在外形特征和具备的特异功能 方面既有相似,又有差别。

中国龙文化养生之道

刘逢军中国龙文化养生之道之房事养生篇本人将房事养生转载这里,是知道当今社会,食、色是人人染之,如果使之不当,定会留后患。于是本着慈悲为怀的心态,发表于此。愿有缘之人受益。 谈养生不讲房事如瘸子走路。人的许多病症是因房事不当所致;人的许多不快是房事失常引起的。所以,养生必须对房事略懂一二。 一、惜精养神 孟子说:人莫大于食色二欲。在实际生活中,人们可以毫无忌讳地谈论饮食文化,相比之下,谈性则色变。按理而论,食维持生命,色繁衍生命,两者同等重要。饮食需要遵循规律,性生活同样如此。违反规律要受惩罚,这是常人皆知的道理。当今社会里,年过四十的中年人事业和生活都很重,他们中感到身体不适者已不是少数,但有谁会想到,病因与夫妻性生活有关;事业与身体有关。古代的大禹病患缠身,治水屡败,便向天师癸请教。天师癸说:“凡属治理国家大事的纲纪,一定要从考虑自己身体的状况开始。” 这种天人合一的观点告诉我们,人是大自然的组成部分,其各种行为都要符合自然。 《黄帝内经》中有段论述:“上古有道之人,效法阴阳,遵循规律,起居有常,不做违反天道之事,故能神形统一,度百余岁而去。而今一些人则不然,以酒为水,逆天地而为,醉酒**,为极力满足性欲狂泻元精,精枯则神散,故半百而废。” 精,人之精华,包括男性的精液、女子的卵和性冲动时的分泌物。

懂得惜精养神的道理十分重要。唐代大医学家、养生学家孙思邈在《千金方》中讲:“一些人中年后百病缠身,乃青少年纵精施泻落下的病,可惜的是这些人年轻时什么都不信,到老时有所体会,为时已晚。” 老子讲:“有悟性的人为上士,得道后认真循道,非常自如地驰聘于天地之间;悟与不悟之间的人为中士,随波逐流,既不会坚定地循道,也不敢离道太远;没有悟性的人为下士,不懂得道为何物,觉得道好笑。这恰恰表明了道的高深。因为道永远只被少数有悟性的人所掌握,否则,道就不是道了。” 二、夫妻房事 过好性生活不仅是维持夫妻关系的基础,也是保证双方身体健康的大事。所以,要养生必须了解性生活规则。其中房事的忌日,便是其中之一。 夫妻房事忌日与月球引力有关。地球和月球之间的运转,导致了潮汐,使得平静的大海涨落而掀起巨澜。人体70%是水分,因此也免不了受月球引力的影响,这种影响对夫妻性生活也有直接关系。 中国六朝时期产生的《素女经》一书,采用轩辕黄帝和素女对话的方式,谈论了性生活的忌日。素女说:每年农历五月十六日,是天地之气交合之日,男女不可行房,凡**者不出3年必死。 对于这种规劝,许多人是不信的,但知道后又未必敢以身试法。人类对大自然的认识是极为有限的。传说古人为验证此忌日,为一些乞丐提供费用在这一天*娼,跟踪调查的结果证明了《素女经》的观

关于英语词汇文化内涵的思考

第3卷第3期2001年7月 北京邮电大学学报(社会科学版) Journal of BU PT(Social Sciences Editi on) V o l13,N o13 July,2001 ?文学视野? 关于英语词汇文化内涵的思考 徐 静 (北京邮电大学语言学院,北京 100876) 摘 要:本文探讨了英语词汇的文化内涵,首先定义了何为英语词汇的文化内涵,接着从古希腊神话、圣经以及英语文学作品和英语民族的风俗习惯着手,多方面地对文化内涵进行了论述,最后指出应如何对英语词汇进行文化内涵方面的种种思考。 关键词:英语词汇;文化;文学;神话;风俗习惯 中图分类号:H31205 文献标识码:A 文章编号:100827729(2001)0320059203 一、注重英语词汇文化内涵的现实意义 虽然现在风行人工智能及多种电子字典,但是对于如何翻译一个汉语词汇或单字却不能提供很多的选择,它们永远也不能给你提供一个最佳的选择,因为人工智能及电子字典还远远没有丰富的文化意识。这里所要谈的问题正是对英语词汇文化内涵的思考。语言是文化的基石,没有语言就没有文化。反之,语言又受文化的影响,反映文化。语言学家邓炎昌说过:“语言是文化的载体,并对文化起着重要的作用。”而词汇是语言的基本要素,是语言大系统赖以生存的支柱。因此经过一定的英语词汇学习之后,必须要对学习提出进一步的要求,即对词汇的文化内涵进行思考,否则对很多英语词汇很难达到真正的掌握。 二、对英语词汇文化内涵的具体分析 英语词汇的文化内涵是指英语词汇与英语国家的历史背景、文化、传统、风俗习惯、生产方式及生活细节等多方面相关联的含义或附加意义。英语词汇的来源和用法多种多样,有的源于希腊神话,有的源于圣经故事,有的出自莎士比亚的戏剧,同时还有源于法语、西班牙语或意大利语的。这些词在长期的使用中其意义或扩大或缩小,同时由于在某些场合的使用而逐渐积累了联想的意义,也就是积累了词汇的文化内涵,而这一点在字典上一般是查不到的。本文主要从希腊神话、文学和风俗习惯三个方面对英语词汇的文化内涵进行了探讨,希望起到抛砖引玉的作用。 11源于希腊神话的英语单词 古希腊是西方文明的摇篮,希腊神话便是古希腊文化遗产中的一块瑰宝。虽然科学的发展扼杀了神话的继续产生,正如诗人雪莱在知道了雪花的科学成份以后再也写不出歌唱雪花圣洁、雪白的诗歌一样,但是古希腊神话作为一种文化遗产却被继承了下来,并对西方文化,尤其是对西方文学产生了渊源流长的影响。希腊神话中人物的名字往往作为独立的词汇流传至今,并在文学作品或日常生活中广泛使用。 N arcissu s原为希腊神话中的一位美少年。在古代没有镜子,N arcissu s只能站在水边欣赏自己的容貌。他如此沉浸于自己的美貌,不愿离开水边,最后纵身跳入水中而被溺死。然而上帝可怜这位美貌的少年,于是让他变成了一朵水仙花。这个美丽的希腊神话故事在西方广为流传。最后N arcissu s的名字变为了形容 收稿日期:2001202209 作者简介:徐静(19692),女,四川泸州人,北京邮电大学语言学院讲师,专业方向:文学。 95

中西方龙文化的不同

比较文学是一门跨民族、跨语言、跨文化、跨学科的文学研究。 首先,跨民族、跨语言、跨文化、跨学科,这四个方面是对比较文学作为一门学科的总体的全面的概括,而不是指具体的研究实践。在具体的研究实践中,只要涉及其中的任何一个方面,就进入了比较研究的领域。跨民族是最根本的,是判断一项研究是不是属 于比较文学最基本的标准 其次,这四个“跨”具有广泛的意义,既是指比较文学的研究领域,也是指比较文学研究对象一个必备的特性,它把各种跨越性的文学现象放在世界文学的平台上,用一种国际的眼光来分析分析他们之间的 关系。 再者,在四个“跨”中,除跨学科外,其余三跨都是互相联系的,而且在内容上有所重叠,但各有所指。民族文学一般都是以民族语言为媒介所以跨民族的文学往往同事就是跨语言的。但是一种语言为多个民族使用的情况并不少见,语言的使用范围有时要大于民族的范围,所以跨民族与跨语言又并不相等。 然后,跨文化指跨越文化体系,跨文化不仅意味着超越民族文化,更意味着超越文化体系。跨民族的文学本身已经包含跨文化的意义,是直指研究对象的研究视角,但是跨民族与跨文化还是有区别的。 中西龙文化的不同 摘要:中西方“龙”文化有很大差别,主要表现在不同的龙的起源、

不同的象征意义、不同的形象和不同的文化衍生意义。但中西方龙也有一定的共同点,即不论在世界上任何一种文明里,龙的价值都在于给以人们一个永恒的崇拜和追求对象:对力、对水、对火、对天空的向往,对征服自然界所有不在人类控制之下的力量的渴望。 关键词:龙;起源;象征意义;衍生意义 一引言 中国有数千年的龙文化,龙成了中国的象征,中华民族的象征,中国文化的象征。对于每一个炎黄子孙来说,龙的形象是一种符号,一种血肉相连的情感!因而,“龙的传人”、“龙的国度”也获得了世界的认同。随着全球化进程的不断推进,人类已经进入了多元文化并存的时代,跨文化交际引起人们前所未有的关注。为了促进跨文化交流,人们开始对中西方龙文化进行比较研究。 二“龙”的起源不同 在中华民族浩瀚的历史长河中,很早就出现了被我们称为“龙”的形象。从西周开始成熟的龙纹已经出现,汉代起则被一步步神化、加工,并逐渐固定形象,元以后更确定了标准形象,成为中华民族的标志。著名学者闻一多在上世纪四十年代便探讨了龙的原形。他认为,龙的主干部分和基本形态是蛇,后来有一个以这种大蛇为图腾的团族,兼并了、吸收了许多别的形形色色的图腾团族,大蛇这才接受了兽类的脚,马的头,鬣的尾,鹿的角,狗的爪,鱼的鳞和须……于是便成为我们现在所知道的龙了。 目前,学术界对西方“屠龙习俗”的起源问题基本已达成共识:

中国龙文化的起源及其发展

中国龙文化的起源及其发展 摘要:中国五千年的古老文化都跟龙离不开,中国的文化就是龙文化的不断发展和演变,随着各时期的龙崇拜的不同,演绎了中国灿烂的古老文化。龙的原型和龙崇拜的发展历程客观地反映了中国文化的主体方向。龙文化的深远影响对中国历代人民思想的形成起到了主导作用。现代社会任然保持了一部分古代龙崇拜的的影子,对中国文化的传承和发展有很重要的影响。 关键词:起源、龙崇拜、龙文化、发展 根据中国考古现在掌握的资料和古代的一部分民俗资料、文化传承来看,龙的主要形貌特征是蛇身。在秦汉以后,这种特征更为明显。古籍记载,“世俗画龙之象,马首蛇尾”,南宋罗愿《尔雅翼》所载画龙口诀“三停九似说”也说到“项似蛇”,其次,从出土的文物也可以发现一个现象,就是出土的有关龙的文物都是马头蛇身,由此可见,中国龙的原型只能是蛇。 但这又引发一个思考,蛇一直被认为是五毒之一,甚至被当做五毒之首。为什么让人们害怕的动物最后成为人们的图腾和精神象征呢?人们不会无缘无故地禁忌某物或者祟拜某物。人们禁忌某物,一定是由于人们认为该物有某种特殊之处,不能冒犯、亵渎,不能惹它生气,否则就会招致灾祸;人们崇拜某物,也一定是由于人们认为该物有某种特殊之处,预期能够给人们带来某些好处。人们总是根据自

己的需要制造神灵崇拜、向神灵祈求和索取的。这是一条万古不变的铁的规律。中国的人民崇拜以蛇为原型的龙也就不难解释了。原因大概有以下几点:首先,古代的科技没有这么发达,很多的现象难以解释,人们就只能以最纯真的方式来表达最深的感受,崇拜油然而生,祈求在祭拜中得到保佑。中国人有在端午节喝雄黄酒的习俗,一方面喝雄黄酒有利于人们的健康,另一方面更含着深深地文化。雄黄酒一般用雄黄、大蒜、酒和米潲水制成。雄黄,又名石黄、鸡冠石,性温,味苦,有毒。中医用作解毒、杀虫药,可治疥癣恶疮、虫蛇叮咬等病症。大蒜也具有杀虫灭菌的作用。酒和米潲水的气味都很浓烈、刺鼻。正因为这样,雄黄酒便用来驱除蛇蝎等毒虫,同时也用来辟邪御凶。其次,人们在物质生活得到一定的满足后,需要找到一个精神的寄托,一方面是填补精神的空虚,另一方面是希求能得到保佑。跟人们最近的莫过于生产生活,人们为了祈求能有风调雨顺的气候以保证自己的生产,跟“雨”息息相关的龙就自然而然的成为人们崇拜的对象。这也就能解释在古代的民间为什么会有那么多的龙王庙,为什么会有那么多关于龙的古典故事了。 龙虽然与蛇有很多共同的方面,龙的原型是由蛇发展而来,但是龙形貌的变化却不是完全遵照蛇形,在发展的过程中经历了很多的变化,在蛇身的基础上进行了较大的改变。如:濮阳蚌塑龙和黄梅卵石龙都是一前一后两条腿。世界上哪会有这种怪物?这就说明:龙的形貌不是完全写实的,而是经过了艺术加工的,是逐渐将很多动物形貌特征拼凑起来的、人们想象中的一种动物。一前一后两条腿便是龙形

西方的龙文化揭秘中西方的龙文化对比

西方的龙文化揭秘,中西方的龙文化对比 龙在中西方人眼中的文化完全不同,在中国文化中,龙往往指的是一种能够升云起雨,神秘莫测的神兽。而在西方,dragon被描述为一种巨型怪兽,形似鳄鱼,身披鳞甲,长有巨爪和翅膀,能游水能飞行,还能喷火,凶猛异常,破坏力极大,因此龙在西方属于邪恶的动物。那么,中西方的龙文化到底存在着哪些差异呢?下面的文章就为您全面阐述。 西方的龙文化 西方的龙有着虚幻和事实的两种。但是西方的文化很大一部分源于现实,那就是说唯物主义比较严重,所以西方的龙是现代恐龙部分的延伸,乃至于意义也是如此。而且西方圣经中将龙作为了一种怪兽,所以西方很大意义上对圣经的依赖,导致了西方思想对龙的批判。我看到西方人对中国龙也进行了宣传片,将中国的龙按照我们历史上的描写和他们的想法,做出来了一个纪录片,当然,西方人的描写很现实,把龙描写成了一个真实的怪兽。中西方的龙文化对比中国的龙和西方的龙长相不一样,文化不一样。在中国,龙是吉祥的象征;在西方的神话传说中,龙却象征着一种需要靠力量和智慧征服的兽性。在中国,龙基本上被认为是一种祥瑞之兽。中国人心中的龙常常是神,或者是神人的

坐骑,《礼记·礼运篇》中,龙被称为“龙、麟、凤、龟”四灵之首。在中国,龙的历史源远流长。1987年在河南省淄 阳发掘了一处距今6000多年的仰韶文化早期的大墓,在男 性墓主人身边出土了一条用蚌壳堆塑的龙,人称“中华第一龙”。内蒙古还出土过一个样子很漂亮的玉龙,它的身体细长,弯曲成C形,龙头很像猪。这个猪头形玉龙也有5000多年的历史了。商周时期,龙常常出现在青铜器和骨器上。那时的甲玉龙(中国西北部的内蒙古出土)骨文中就有“龙”字,“龙”字的写法有100多种。2000多年前的战国时期,龙多次被生动地描绘在帛画上。到了汉代,龙的样子就跟我们今天见到的龙差不多了。以后,经过各个朝代的加工,龙的样子越来越威武神气了。“角似鹿、头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、形似牛”,龙的样子不同于自然界中的任何一种动物。这样的形象是怎么形成的呢?有人说这来源于鳄鱼,还有人说这来源于蛇,也有人认为来源于猪,甚至有说法称最早的龙就是下雨时天上的闪电。现在许多专家认为龙是以蛇为主体的图腾综合物。这种看法展示了一幅远古社会的生活图景:在远古氏族社会时,以蛇为图腾的黄河流域的华夏族战胜了其他氏族,组成了巨大的氏族部落联盟,同时吸收了其他氏族的图腾,组合成龙图腾。东方的龙,通常显得仁慈友善,恶龙的比例小于善龙。龙被赋予极高的地位,是一种神兽,带给人们雨

浅析中西方龙文化对比

浅析中西方龙文化对比 本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意! 一、引言 在没有此研究之前,人们很容易的把中国龙和西方的dragon等同起来,认为是种动物。但是真的是小一样。西方屠龙历史悠久。在西方非常受欢迎的动画片《驯龙高手》里就讲到了屠龙,和以龙为坐骑。故事的主人公是一个叫希卡普的维京少年,他住在博克岛,对抗巨龙是家常便饭。这个少年的思想很前卫他另类的幽默感也小能讨好他的村落的村民和大家长。他参加了屠龙训练营,他就觉得这是他证明自己是个屠龙高手的机会。但是当他遇到并结交了一只受伤的龙,他的人生就完全改变,而原本是希卡普证明自己的机会,却成为改变整个部落的未来的机会。可见,在西方龙是邪恶的象征,人人都想杀死它。西方dragon 是一种可怕的怪物,它有长长的尖爪,巨大的翅膀,会游泳会喷火,脾气暴躁。龙代表了丑陋的黑暗势力,一副恶狠狠的样子,人们向往的是光明。而在中国,龙是神兽,它能呼风唤雨,无所小能。在著名的古代小说里,中国民问有四海龙土,在《西游记》中也曾

经提过。即东海龙土、南海龙土、西海龙土、北海龙土。它能上天入海,能管降雨,为干涸的土地带来雨水。它是权威的神圣的象征,在古代皇帝被称为真龙天子。只有皇帝才能使用带有龙图腾的东西,百姓用是要杀头的。而龙的矫健,高高在天,是人们膜拜的对象。它有神力,给人们带来吉祥和安宁。在中西方文化里面,我们简单的把中国龙和西方dragon对等起来是小可取的,会让人们产生文化上的误会。事实上,中国龙和西方dragon并小是同一种龙。中国龙是美好的为人们带来祥和的吉祥神物。 而西方dragon却是丑陋黑暗势力的化身,它能飞越万里,能喷火,咬死人类。人们希望战胜它,差异巨大。西方龙有很多种类,有黑龙耐萨里奥,红龙阿莱克斯塔萨,绿龙伊瑟拉,黄龙诺兹多姆。它西方传说中的一种动物,是邪恶的使者。古希腊传说中,金苹果果园的仙女靠着一条龙的帮助,守护着苹果园里面的金苹果。圣乔治屠龙传说中,一只龙霸占了一个异教徒城镇,那些城镇居民送上绵羊甚至是自己的同胞来安抚它,城主的女儿被选为牺牲品之一,正当她等着怪兽来解决自己的时候,圣乔治来了,自然,圣乔之把龙给杀了,拯救了陷于水深火热中的人民,结果原来信安拉的城镇居民改成了信上帝。本文通过把

中西方文化中对龙的解读的差异

中西方文化中对龙的解读的差异 对现代中国人来说,龙的形象更是一种符号、一种意绪、一种血肉相联的情感,“龙的子孙”、“龙的传人”这些称谓,常令人们激动、奋发、自豪。龙的文化除了在中华大地上传播承继外,还被远渡海外的华人带到了世界各地,在世界各国的华人居住区或中国城内,最多和最引人注目的饰物仍然是龙。因而,“龙的传人”、“龙的国度”也获得了世界的认同。龙是中国人的独特文化创造、观念创造、符号创造。“龙的精神”是中华民族的象征,是中国五千年伟大历史的象征,是崛起的伟大中国人们勤劳、勇敢、不屈不挠、大胆创造、诚信和谐的立于世界民族之林的精神。 中国龙的起源,可以追溯到八千年前。在漫长的远古岁月中,它曾作为先民们与神沟通的工具而存在,担负着村落的兴衰。它的形象被广泛应用于祭祀器皿,承担起天神代言人的角色。人们还用泥沙土石在田里制成龙的形象,以此求雨。 姑且把巫术与宗教因素撇开,龙的起源与原始图腾信仰也能找出不少联系。图腾,源于印地安语,原意是“他的亲属”或“标记”。原始氏族,对周遭的自然物象知之甚微,这样,他们就凭借着猜测,认定有那么一种具有超凡主宰能力的物种,它与降雨息息相关,控制着世界的秩序,而他们,又与这种特定的物种有着亲缘关系,因此,他们将这种动物作为本氏族的象征和保护神,并将其取名为龙,遂自称为“龙的传人”。据古代文献记载,中国是有不少氏族曾以龙为图腾的,从远古时期黄帝、炎帝的子孙到尧、舜、禹的族人,以至再后来的吴国、越国的子民。这些关于龙的神话虽已经过后人的修改和加工,但仍然涵载了当时的历史背景。公元前约26世纪,黄帝和蚩尤在涿鹿掀起大战,传说中,黄帝派出了“应龙”参与对战,应龙是一种可以掌管风雨,长有翅膀的巨龙。 在中国神话里,龙到底长一个什么样子,似乎没人能说得清。在宋代,古人明确提出了一个龙的形象: “角似鹿、头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛”。到了当代,龙的形象可塑性更强,在卡通、电影中扮演着不同的角

龙文化精神内涵

中华龙文化的精神内涵 庞进 媒体近日报道,华夏文化纽带工程组委会发布了一项在海内外开展的“中华龙和中华龙文化的社会认知度大型调研工作”,结果显示:87.7%的认同龙是中华民族的象征,并认同“中华儿女是龙的传人”的称谓,但多达72.1%的人不知道中华龙文化的精神内涵。反映出参与本次调研的人群对中华龙的认同度达到了较高程度,但对中华龙的精神象征、中华龙文化的内涵却知之有限,并迫切表达出系统了解中华龙和中华龙文化的愿望。(人民网文化频道,2007年09月18日) 那么,中华龙文化的精神内涵是什么呢?华夏文化纽带工程组委会的解释是“团结合力”,理由有二:一是因为龙的形象是诸种动物形象的合成,体现了中华民族大团结的理念;二是因为流传至今的龙文化民俗,如舞龙、赛龙舟等,都是一种集体合力项目,个人在比赛中既不能超前也不能滞后,必须将个人力量完全有机融入集体力量中,在集体价值中升华个人价值,这体现了中华民族特有的团队精神和集体主义思想。 这样的阐释当然是对的,也是精辟的,但不够全面。中华龙文化的精神内涵除“团结合力”外,还有“造福众生”、“与天和谐”和“开拓奋进”。所以,我对中华龙文化的精神内涵的概括是八个字:容合,福生,谐天,奋进。 先看容合。 容合是我创造的一个词,是“兼容、包容、综合、化合”的概称,与“融合”有区别,突出了“容”字。 在中华龙文化的精神内涵中,容合排在首位。 龙的形象是容合而成的。宋代学者郭若虚总结“龙有九似”,即“角似鹿、头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛”;民间画龙有“九像说”,即“头像牛,身像鹿,眼像虾,嘴像驴,须像人胡,耳像狸猫,腹像蛇肚,足像凤趾,鳞像鱼”。其实,龙的容合对象远远不止这十多种,鳄、蜥蜴、猪、马、熊、鲵、象、狗、猴、羊、蚕、蛾、螺、虾、龟、蚯蚓、穿山甲、鸟类,以及云、雷电、虹霓、龙卷风、海潮、泥石流、古动物化石、树木花草、江河山脉,等等,都不同程度地参与了龙的容合。 中华民族是容合而成的,而龙之所以能成为中华民族的象征,就在于其容合过程与中华民族的形成过程相一致,是中华民族大容合的参与者、伴随者、见证者和标志着。新石器时代及随后的青铜时代,是中华民族的形成期。考古学界以考古实证为据,将这两个时代划分为若干个区系和多种类型文化,而我们在各个区系、众多类型文化中几乎都有“原龙”问世——如东北区系的查海文化石块堆塑龙,赵宝沟文化陶纹龙,红山文化玉雕龙;西北、中原区系的仰韶文化陶纹龙、蚌塑龙,马家窑文化陶纹龙,龙山文化陶纹龙;山东区系的大汶口文化、龙山文化陶纹龙;东南区系河姆渡文化牙雕龙,良渚文化玉雕龙;西南区系大溪文化河石摆塑龙;等等。 中华文化也是容合而成的,而龙之所以能成为中华文化的标志,就在于龙反映、体现了中华文化的容合。比如,战国时期出现的群龙、交龙,就反映了其时的诸子峰起、百家争鸣的局面;而龙出现于佛教经典、亮相于佛庙殿堂,则是东汉以降,中华文化与印度佛教文化相容合的反映。不仅如此,龙还体现着中华文化的核心内容。比如儒家讲的“仁”,就有“仁者,爱人”、“克己复礼为仁”,“夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人”,“刚、毅、木、讷近仁”等多种阐释,显然是一个容合性概念。而道家讲的“道”,也有宇宙的本原、本体,万事万物的规律,自然变化的过程等多种解释,显然也是一个容合性概念。容合性可以说是中华文化最本质的特征,而龙正好反映和体现了这一特征。

相关文档
最新文档