北语考研

北语考研
北语考研

外国语用参考书目和备考经验

【关于参考书目】

2008年北京语言大学外国语言学及应用语言学专业参考书目

基础英语无指定参考

普通语言学《语言学教程》(修订版)胡壮麟北京大学出版社二外二外德语《新求精德语强化教程》(初级 I 、 II ,中级 I )大学留德预备部同济大学出版社

2009年北语未提供研究生入学考试初试参考书目。

2010年我们猜测:北语仍将不会提供参考书目,目的是让大家跳出应试的圈子,广泛涉猎各类专业书籍,拓宽知识面。专家组近期会向大家推荐我们在备考过程中使用过的书籍作为推荐书目,正在整理中……

翻译相关的参考书

1. 《散文佳作108篇》(英汉汉英对照)

作者:乔萍翟淑蓉宋洪玮译林出版社

2. 《英译中国现代散文选》(1)、(2)、(3)

译者:张培基译注上海外语教育出版社

3. 《翻译研究》(翻译理论与实务丛书)

作者:思果中国对外翻译出版公司

基础英语相关参考书

1. TEM8真题,模拟题,专项练习。版本、作者和出版社不是很重要。

2. 《英语专业考研:基础英语高分突破》

编者:吴中东宫玉波世界图书出版公司

3. 《英语专业基础英语考研真题详解》

编者:金圣才中国石化出版社

普通语言学相关参考书

1. 《语言学教程》第三版

胡壮麟北京大学出版社

(两个版本最好都看,以修订版为主。第三版相对简单。)

2. 《新编简明英语语言学教程》

主编:代炜栋何兆熊上海外语教育出版社

3. 《英语专业考研:英语语言学考点测评》

编者:周红红吴中东世界图书出版公司

4. 《英语专业语言学考研真题详解》

编者:金圣才中国石化出版社

二外大家就先把课本掌握熟练吧,先不要着急看其他的书。

需要说明的是:北语官方不提供参考书目,专家组列出的这些书大家也不可能全看。

除了2008年的官方参考书必读之外,专家组列出的参考书大家要根据自己的实际情况来选择。

我们仅仅是提供一个可供选择的参考书列表。并不代表这些书全部要看,也不代表一定要这个列表中选书。

大家自己可以去发现更好的参考书,不必拘泥于此。

【关于基础英语】

对于目前大家比较关注的并且体温率居高不下基础英语的备考,专家组给出一些建议。

这些建议都是我们在备考过程中的实际做法和指导思想等等,希望对大家能够有所帮助。另外大家可以参考资料整理贴中的试题回忆和经验贴,也有相关内容。

基础英语的备考

由专家火鸡提供

09年基础英语有以下题型:

1.词汇语法题

2.阅读理解

3.翻译中翻英英翻中

4.写作

基础英语本来就是考的基础的东西,所以一定要把基础搞扎实。平时多看看外文杂志,训练阅读速度。有些人就要不要拿着单词书背单词而纠结。其实背单词的方法很多,有些人喜欢背字典;有些人喜欢阅读,在阅读的过程中积累单词。在这里,我们本着“不管黑猫白猫,只要能抓耗子就是好猫”的思想,选择适合自己的方法。单词书的话,听说卖的比较好的有新东方的红宝书系列。外文杂志的话,什么newsweek啊,等等的,都不错。基础英语的准备在于平时的一点一滴,所以提高个人英语能力尤为重要。像翻译啊,就看些翻译之类的书。

准备考研是一个漫长的过程。刚开始的时候可以按照上面的说法准备。到了最后一两个月的时候我建议按照题型进行训练。做一些题是非常有必要的。题的话可以做专八的题,但是大家都感觉北语基础英语的题的难度小于专八。所以你专八做好了,就不愁基础英语的考试了。像是翻译啊,写作,每周都要有练习的。练得多了自然做题就有感觉了。阅读理解要注意阅读的速度,不过今年的阅读理解不难,在文章中都能找的到答案的。

基础英语我能想到的就这些了。

附录1:

北京外国语大学语言学及应用语言学考研参考书目:

1.《实用英汉翻译教程》,外语教学与研究出版社;

2.《实用汉英翻译教程》,外语教学与研究出版社;

3.《英汉与汉英翻译教程》,北京大学出版社;

4.《西方翻译理论精选》,外语教学与研究出版社;

5.《现代汉语》,黄伯荣、廖序东著,高等教育出版社;

6.《大学现代汉语》,丁启阵等,中国广播电视出版社;

7.《古代汉语》,王力主编,中华书局;

8.《语言学纲要》,叶蜚声、徐通锵,北京大学出版社

【考研北语】外国语语言学及应用语言学初试详细版

一直说等到成绩定了,写个帖子;毕竟自己在这里得到了很多帮助,很感谢这个论坛,有道是,吃水不忘挖井人。但是,北语出成绩的这个速度,让我早早的忘记了初试的那些题目,我找了一些08写的帖子,附在我写的内容的后面,给大家帮帮忙。我这里写的主要是回答几个09的问我的问题,还有自己对外国语初试的一些看法。说的不对的,请大家见谅~~~

1)关于08的疯狂分数。个人看法:大家还是借鉴以前的比较稳妥。我们这一年的改分实在太松,大家可以看一看论坛里面,初试过后,大家发的帖子,基本上都是说自己的语言学挂了。但是最后考的都很不错。(我对语言学待会要多说一点,因为我从10月中旬才开始第一次打开胡的那本书,我想我的经验会对那些对语言学比较害怕的弟弟妹妹更有帮助。)所以,我再说一遍,09的同学千万不要看论坛里面08报分的帖子,百害而无一利。

2)关于各个方向的前景。我只能就我现在了解到的情况跟大家说。理论语言学应该是最好的,出国的机会多,但是比较学术,估计8成是要考博的了。翻译这里,要是之前就为了就业来报考研究生,我觉得各位还是想清楚的好。因为翻译是个细活,急不得,从研一就开始想着就业,很可能是欲速则不达。其他方向的请咨询相关的学长学姐。

3)关于翻译方向为什么要考语言学。大家仔细看看招生简章,咱们这个方向上面的专业是:外国语言学及应用语言学。现在的情况是,好像除了北外和外交学院,所有的学校翻译初试都或多或少的考到语言学,只是在北语这里成了一门专业课。

4)关于真题。我一直没有看到真题,从以前的HONIEE学姐那里,就一直是这么说的。论坛上面这么多人都没有咱们这方面的真题,我想绝大多数的人都是没有看到过真题的,只是看了看论坛上面的题型和难度而已。我想说的是,不要把时间浪费在寻找真题上面。

关于考研四门课:

1)政治:其一,不用报考研班,冲刺班也不用。到时候,网上铺天盖地的都是录音,你们同学估计也会有。信息时代,不用什么都亲力而为。另外,听录音看书,效果真的不错。上考研班的话,浪费本来可以看专业课的时间。

其二,大纲解析。虽然这本书被那些辅导考研的专家批评,出的很烂,但是,考研政治所有的知识点都来自于这本书。大家千万要记得,这本书一定要看的相当熟练。不要随便用考研班发的所谓专家策划的资料。

其三,模拟题与真题。这二者差别是很大的,大家不要做模拟题上瘾了,记住,真题才是王道!

学会分析真题出题规律与答题技巧,比什么都重要。

2)二外法语:其一,如果你在大三过了大学法语四级,考研法语将是小菜一碟。这个当然是废话了,只是让清楚考研法语的难度。还有,法语是不考听力的(复试另当别论),大家有实力的话完全可以向90分冲击。

其二,关于教材。虽然参考书目是薛的那本,但是,这个论坛里面很多人也说过,薛的那本实在是有点简单了,考研的话还是不够的。我推荐的是,《新大学法语》,高等教育出版社的。考研的话,看完第三册就够。(我实际上是只看了第三册,但是来回看了好几遍。这个要因人而异了,大家可以自己判断)其三,翻译部分,考到了薛的里面的原句,可能有所改动。所以,大家还是要先把薛的那本书弄的烂熟于心才行。记得论坛里面有个学姐说过,你要是把这本书一句一句的看,能看到不少东西。我当时就记住了这句话,在看那本新大学法语之前,把书过了两遍(不算考法四时候看的那些),真的发现了自己以前没有注意到的知识点。当然,还是那句话,一切都是靠大家自己判断。别人的经验不一定就适合与自己。

3)基础英语:其一:就对今年的题型来说,大头在阅读翻译和写作。以前也是这样。但是今年除了一个变化:阅读难度明显降低。学姐以前说的是,和专八难度差不多,但是,可能08的都注意到了,今年的阅读做起来是很快的,实在是没有什么难度。但是,尽管如此,我还是建议大家在基础英语这一块,好好利用专八的真题,把专八阅读翻译和写作都做完做好。关于翻译,我自认为做的还不错。对faytangcn 同学的在翻译部分的回忆做个小小补充:汉译英是一篇文学性的文章,大家要是看过张培基的散文翻译那本书,这个应该不算很难。英译汉,具体记不大清了,好像是文体学的一个东西,有说到,语篇,文体,这些东西。算是比较学术的东西。全靠平时的积累了,这个没有办法,估计这个翻译应该是拉开分数的地方。关于写作,给出的材料好像是,现在我们经常可以看到一些励志的书,像穷爸爸,富爸爸这样的。有一种观点是,别人成功了,但还是别人的经验而已,不适合自己。另一种观点是,我们从别人的经验中学到东西,自己才能成功。(汗一个,大概是这样,知情人确定一下~~~)这个题目还是蛮好写的。也不算偏。

其二,就词汇来说,我觉得记单词个人有个人的方法,论坛里面也有不少,但我还是要来献丑一番~~~我有个小小的看法:大家考翻译还是多用字典的好,别用文曲星之类的东西。我的经验是,查字典能让人记住字典给出的例句,这个就是这个词最经典最合适的用法。这样才能更好的使用这个词。文曲星虽然有例句的功能,终究是不方便。另外,大家查了一个词,还能看到周围好多词,顺便看下,会多记住好多词~~~(当然,我不是说背字典。我有个师兄背字典,现在在联合国总部工作,那是后话了,牛人咱不比。)

其三,对于翻译,我推荐几本书,大家暑假有时间看看。我自己复试的时候也用到了。

思果翻译研究

刘宓庆翻译丛书之二翻译技能指引

张培基散文翻译上册看了就行

宋天锡实用翻译

连淑能英汉对比

4)语言学我有些胡那本书的笔记和试题,大家要的话,帖子后面有个公共邮箱,自己拿~~~

其一:参考书就只有胡的那一本书。我们考试的时候用的是修订版,现在出了第三版了。听说有好多地方修改了,我买了第三版的配套的课后习题还有术语解释那本书,还附带一个光盘。看起来,还是差不多。细节我就不太清楚了。估计,今年也不会有太大的变化。胡的书,据师兄介绍,研究生是不用的;也就是说,全国估计只有为了考研的人才看这本书。其实,这本书是不错的,那么多专家一起写的。但是这里有

两个问题;

第一,光看这本书不够,对于相关章节,大家可以去学校图书馆找找别的书,扩充下知识。第二,关于中译本的问题。我反正是没有找到好的中译本,估计最好的是胡那帮人自己出的中译本,算是比较近期出的。张鑫有出的,很烂;廖美珍主编的很烂(廖老师是我的老师,只能在这里小声说了,估计那本书只是挂他的名)。我想说的是,中译本只是一个辅助,大家以前没怎么看过英语写的书的,一定要适应。里面的语言其实不错的。举个例子,on the analogy of ,in this wise, in passing这些短语我都用到了自己的毕业论文里面。一些句子都很不错。看语言学课本,实际上也是一个学习英语的过程。

其二:关于学习方法。我本科阶段是没有学过的,就上了廖老师的几节语用学,还是为了混学分去的。当时也不知道自己要考翻译,更不知道自己居然会考到语言学这门课。上面说过,我在10月中旬才开始看语言学。但是,我在复习之前是把论坛上面所有相关的帖子都看了。这样才能有的放矢。这里顺便提醒弟弟妹妹们,你们跟学长学姐联系自然是不错,他们也会很热心的帮助你们,但是他们可能回答的不是那么全,或者相关的内容一时记不大清了,这个时候看看论坛会更有效果。在论坛上多认识几个研友,一起交流,效果会更好。

切入正题,首先,我的语言学是没有任何基础。所以,那些害怕考语言学的DDMM,千万不要再害怕了。大家可以看一下下面的题型。大题不多。除了前面的划分句子成分和列出转换规则的两道题,还有后面的一个转换生成语法和英语为什么是世界上流行最广的语言这两道题(我记得是这个,不知道为什么faytangcn说是关于英语词汇的问题,大家还是以她的为准,因为她是考完写的,我这都快到了6月份才写),其他基本上就是填空题。全是书上的东西。当然,还有四个名词解释。

再者,上面也说过,看语言学的课本也是一个考阅读能力的一个过程,大家抱着好好学英语的态度,就会对语言学不那么敬而远之了。

还有,前五章是重点。千万不能留死角。这样才能保证不能像我们这辈丢了本应该看的东西。说到这个重点,就像我跟好多人说过的那样,大家认真看完一章之后,要做个笔记,电子版的最好,什么时候都能打出来,也不容易丢。(主要是说跟我一样丢三落四的男生们)还有一个原因就是做完的笔记在后来的反复复习过程中,是要不停的添加,修改的。我给大家的电子版里面,有自己做的电子版的。这个内容因人而异,目的只有一个,看到电子版,能想起全章来。如果不行,还得反复的看,反复的修改笔记。不过,还是那句话,要是学过的孩子们,就不用看我在这里废话了。

最后,对于那些本科就学过语言学的同学来说,千万不要掉以轻心。实话是,你们不一定会比那些只学过三个月的人考的高。这句话,也可以反过来说,鼓励鼓励那些跟我一样以前没有学过语言学的孩子们。

北京语言大学翻译硕士各细分专业以及学费介绍

北京语言大学翻译硕士各细分专业以及 学费介绍 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 北语翻译硕士全日制学费总额为18000,学制为两年。 北语翻译硕士的培养目标是培养适应中国政治、经济、文化、体育、建筑等领域所需要的高层次、高素质、高技能的应用型口笔译人才。 专业方向 ①英语笔译、英语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士英语 3.英语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 ②日语笔译、日语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士日语 3.日语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 ③法语笔译、法语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士法语 3.法语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 ④朝鲜语笔译、朝鲜语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士朝鲜语 3.朝鲜语翻译基础 4.汉语写作与百科知识

深圳大学21考研经验贴(所有专业)

深大的考研经验贴也不少,但是比较全面的不多,这里的全面是指从择校到初试以及复试的相关问题。这篇帖子主要是回答这些问题。 1.为什么选择深大 这个问题有很多学弟学妹问过我,因为我的专业是机械设计制造及其自动化,本科学校普通二本,成绩在班上中等,专业课也没好好学,导致基础不是很好,所以在选择学校的时候我首先排除了985.211学校,然后我就在江苏大学,深圳大学,广东工业大学之间选择,这三者之间机械学科实力最强的江苏大学,但因为江苏大学坐落在江苏省镇江市,考虑到交通,气候以及未来工作的地方,我就放弃选择江苏大学;广东工业大学,深圳大学满足了我未来就业的地点需求,从机械实力上来说,广工要强于深大,但为什么选择深大主要有以下原因:1.专业实力不是差别很大的时候,我考虑更多的是学校的综合实力,深大的综合实力以及知名度都比广工强些。2.深大位于深圳,深圳又是改革开放的窗口,中国特色社会主义先行示范区,未来发展潜力更大,深圳虽然也有一些高校,但是相较于广州,高等教育还是有不足,未来就业机会个人觉得会大于广州,况且深圳的经济发展速度,总量都强于广州。3.深圳是一个年轻的城市,充满创新的城市,包容的城市,深大附近众多的高科技企业,使得参加实习的机会也大大增加,这些都深深地吸引了我4.深大的专业课还算比较简单,只要你一步一个脚印复习,专业课就可以考一个不错的分数。这些是我当初选择报考深大的初衷,当然每个人都有自己的理由,仅供参考。 2.请问我想提前了解一下复试可以吗? 关于复试的话,我也会提前担心。但是没有一个学校是你过了初试就百分百让你过复试的,我知道会有些学校相对简单点,但毕竟不是官方板上钉钉的事,所以不要有过了初试就坐等录取的想法,这只会害了自己。关于复试的内容,我只会简单讲解,我不希望大家浪费自己的精力去想复试的问题,有这样的精力还不如放在初试备考。深大的复试,不偏不难,注重综合基础。总成绩=初试成绩(总分500分)+复试成绩(总分300分),然后按成绩从高到低排名。 3.深大怎么样?导师们感觉怎么样?考试公平吗? 深大位于深圳市南山区,深大校园环境非常不错,周边都是一些高科技公司,还是等师弟师妹们自己来体验。深大的导师们都比较负责,也都挺认真,年轻的老师大多数都有留学经历并且都是有科研任务在身,励志科研的你们可以重点关注一下这种年轻老师。至于说考试公不公平,仁者见仁智者见智,我所了解到的,我们学院还是很公平公正的,即使你是深大本校的,你不认真准备专业课笔试,你也会被淘汰的。 4.我对深大大致的情况已经了解了,也想好了确定要考深大。但还是感觉心里没底,请问我应该找谁帮忙呢?怎样找到师兄师姐帮忙呢? 如果深大概况已经了解,也确定要考深大了,那就可以开始备考了。备考的求助对象,我个人认为有本校教师/目标一致的同学研友/已经考上的师兄师姐三种可以供大家参考一下。前两种是大家自己可以联系到的,这里就不多说了,已经考上的师兄师姐可以在考研帮或者贴吧找,建议是准研一或者研一在读的(尽量找对初试还有印象的)。 5.找师兄师姐的时候需要注意什么?师姐,我可以向你请教考研的问题吗?请问怎么联系你? 向陌生人请教问题的时候尽量语气平和一点,不要随便抛很大的问题给别人,这样对方不好回答。如果仅是经验类问题,可以自己上网多找一下,再发给对方帮忙参考即可。关于考研的基本问题,我在这个帖子里面也都说得差不多了。从考完复试被录取以后,我的penguin 就陆陆续续出现了师弟师妹的好友申请,我也是过来人,明白大家的心情,所以能帮大家的都尽量回答了。我成功的考研经验和学习方法毕竟都是自己一步一脚印摸索过来的,不愿意被白白浪费,更不愿意被随意对待。

北京语言大学翻译硕士MTI考研招生人数,报录比

北京语言大学MTI考研经验 2011年北京语言大学高级翻译学院英语笔译(MTI)复习参考 一翻译硕士英语(100) 1.1词汇语法 单项选择1.5*20=30分 题型:可参考专四词汇语法及外国语言学及应用语言学基础英语词汇语法部分 难度:词汇介于专四到专八之间 参考书目:英语专业4级语法与词汇 星火英语?英语专业考研考点精梳与精练(基础英语) 说明:参考书目仅仅供参考因人而异。我只是当初在书店偶然觉得这两本的词汇语法部分跟大纲上的题很像。。。。。基础英语难度太大了。。。。北语貌似不会考那么难的。 1.2阅读理解2*20=40 题型:共4篇文章。前两篇文章10道题为单项选择,跟市面各种阅读理解是一样的。后两篇文章10道题为回答问题。 参考书目:这个。。。。自己看着办吧阅读就行难度不好说我个人认为今年文章比题复杂。 说明:文章体裁挺丰富的。准备的时候各种都得看看吧。回答问题那部分基本上都可以从原文找出或者经过稍微的总结。这个我没找到合适的参考,当时也没准备。

1.3写作 30分 题型:按专八写作准备吧。 参考书目:英语专业八级考试精品范文100篇外文出版社 说明:这本书巨好巨好推荐指数*****。比星火神马的好上不知道有多少倍。星火那个我也买了但不推荐,虽然是资深老头子写的,但语言还是不如这个写的地道。 二英语翻译基础 1.1词语翻译 题型:15个英译汉15个汉译英,共30分。缩略词熟语神马的 参考书目:最新汉英特色词汇词典 说明:这本书是ChinaDaily出的。不错。之前网上有电子版错误挺多的其实这本书里还是有错。 1.2英译汉&汉译英 题型:一篇英文一篇中文各60分。大众文体,英译汉是跟经济危机有关的演讲;汉译英是温总理在世博闭幕上的讲话。都是节选。 参考书目:自己看着办吧一个要读翻译做翻译的人,应该有鉴别能力的。不过要补充的是:市面大部分翻译教材大同小异。自己好好甄别吧。书店那么多。翻译的书那么多。网络那么发达。。。。一定要有自己的一套策略。可别人云亦云。网上很多帖子写的都是一些瞎凑热闹的,可别别人说什么好,你就去看什么,也别以为参考书目越多越好。过犹不及。网上那

北语汉语国际教育学部考研复试经验

北语汉语国际教育学部考研复试经验 北语汉语国际教育学部考研复试公共课的复习 对于公共课的复习,我想最重要的是要控制自己的贪欲,不要在海量的资料中迷失。时间有限你不会看完所有的资料,即便它们看上去都很美很真实。选择被时间验证过的经典书目可以有效避免浪费宝贵时间,最好的方式是向前辈咨询而不是听信各种宣传。 无论英语政治还是专业课,最基础的教材都是第一位的,任何技巧都是在基础知识之上的。技巧并非投机取巧,它可以让你用最短的时间掌握对考试最有价值的东西,而努力仍是必须的。课本和历年真题是基础,其他的资料只是帮助你更好的理解考点。 (一)北语汉语国际教育学部考研复试英语 在英语方面我不是牛人,但近两年的学习自己也深得体会。不论你之前的英语功底有多好,考研英语都不能怠慢。因为考研英语是几位灭绝师太凑在一起将一篇浅显的文章修改地千疮百孔之后拿来考我们,所以有时是不能用正常的思维顺序去思考的。读懂文章是一方面,做对题是另一方面。而对考研单词的熟悉程度、阅读速度和对真题逻辑的研读是应对一切的法宝。首先,单词是重中之重。 考研阅读本身就包含大量生词,需要联系上下文猜测,试想,如果你连最基本的单词都不认识,还怎么猜测。我习惯背小一点的单词书,总觉得大的单词书虽然每个词的意义概括的很全面,但是不方便记忆,常常是看了半天才翻过去一页,效果不好,也没有成就感。如果你不放心,可以买两种,小的用来记忆,大的当字典用来查阅。我当时买了星火的便携本。每天用一小时的时间记两三单元,前几遍先记基本意思和自己原本知道的偏义,因为考研英语虽然很少考基本意思,但考察的引申义从语境中也能根据基本义进行推断。这样反复过多次之后,我用书签盖住意思,然后看单词想它的意思,开始反应有点慢,反复过几次后逐渐快了。我觉得这个过程很重要,因为对单词的反应程度会决定阅读的速度。这之后仍有一些顽固的单词记不住,我把他们写在五颜六色的小卡片上,正面是单词,背面是意思,前前后后整理了近二十摞。 每天快下自习的前几分钟就拿出来看一小摞,感觉效果很不错。对于真题中的单词我也是用这种方法记,不知道单词书和小卡片被我翻了多少遍,到最后一两周,为了节省时间背政治,我只看自己小卡片上不熟的单词,直到考研的前一天我还在背单词,不是因为还没记住,只是想保持看到单词的灵敏度和熟悉度。这种记单词的方法真得很受用。

北语硕士导师名单

北语硕士生导师名单 硕士生导师名单: 语言学及应用语言学,对外汉语教学 语法学:赵金铭教授崔希亮教授张旺熹教授张赪教授陈前瑞副教授唐翠菊副教授 对外汉语语法教学:吕文华、郑贵友、李立成、张宝林、施春宏、王静 词汇学:张博教授文字学:张希峰教授语音学:曹文副教授 第二语言习得:王建勤教授高立群教授江新副教授、刘徇、施家炜 汉语测试:谢小庆教授张凯教授郭树军副教授陈宏副教授 语言信息处理:郑艳群教授邢红兵副教授 社会语言学:郭风岚、张维佳赵日新、高晓虹 汉语言文字学暨语言学及应用语言学教研室:程娟崔希亮石定果郑贵友刘雪春罗卫东施春宏 程娟,女,1962年出生于山东省成武县,北京语言大学教授。分别于1984与1987年获山东大学中文系学士学位和硕士学位。现任北京语言大学人文学院对外汉语系主任,主要从事近现代汉语词汇研究。专著为《词汇专题研究》,主要论文有《〈现代汉语词典〉词语功能义项计量考察》、《HSK单双音同义动词研究》(第一作者)、《新词新义对比研究》、《〈金瓶梅〉复音形容词结构特征初探》、《试论〈金瓶梅〉单音形容词的构词特征》、《〈金瓶梅〉动词研究》等。2004年获北京市优教师称号。 崔希亮男,1960年出生,文学博士,语言学及应用语言学教授,博士生导师,副校长,北京市语言学会副会长,世界汉语教学学会秘书长。主要研究方向为现代汉语语法和汉语熟语。已发表的论文有:并列式双音词的结构模式、语言交际能力与话语的会话含义、人称代词修饰名词时“的”的隐现问题考察、现代汉语称谓系统与对外汉语教学、“把”字句和“将”字句、汉语熟语的界定及其分类、空间方位关系及其泛化形式的认知解释、汉语亲属称谓的嬗变及其动因、“在”与空间方位场景的句法表现及语义映射、人称代词及其称谓功能、话语的潜台词与交际策略、汉语四字格的平起仄收律-统计及分析、汉语“连”字句的语用分析、现代汉语语法研究的立场和方法透视、普通话字音的异读及正音对策、“把”字句的若干句法语义问题、空间方位关系的类型学考察、汉语方位结构“在……里” 的认知考察、汉语空间方位场景的态与论元的凸显、认知语言学的研究范围和方法、试论理论语法和教学语法的接口、日朝韩学生汉语介词结构的中介语分析等三十余篇,著作有《汉语熟语与中国人文世界》、《语言理解与认知》等。曾获北京市高等学校优秀青年骨干教师称号。 石定果,女,1946年出生,汉语文字学博士,教授,研究方向为汉语史、文字学。代表论文有:《略论日本语中的汉语词汇》、《汉语中古音系与日语吴音、汉语音系比较》、《计算机与中国古籍整理》、《会意汉字内部结构的复合程序》、《汉字研究与对外汉语教学》、《现代书面

暨南大学新传考研经验贴

研途宝考研https://www.360docs.net/doc/911258064.html,/zykzl?fromcode=9820 暨南大学新传考研经验贴 如果说考研有什么秘籍,那么我认为是:正确的选择加持之以恒的努力。 什么是正确的选择?我认为是知己知彼,首先要清楚自己,然后再了解你所报考的院校和专业。 了解自己并不是简单的事情,但依然可以站在考研应试上从几个维度来思考。研途宝小编认为可以这几方面来考虑自己可能遇到的问题: ①时间安排。如果你打算考研,一定要把时间算好,尽量不要让除考研以外的时间占用你大块的时间。在7月之前是基础阶段,所以需要做好每天的、每周的和每月的计划,等到做计划的习惯养成了,在后期时间紧迫的情况下就可以不用特地每天都写出来。 ②身体情况。如果你有身体方面的困扰,请一定要在考研前多加预防和注意,预防感冒的话可以在后期每天喝一杯维生素C泡腾片,多吃蔬菜水果,平常有时间多跑步,我建议大家中午能回宿舍睡就回去吧,来回还可以多走走路放松一下呢,考研可是长期战。 ③交友圈。这一年,请和你的亲朋好友说明你在考研,相信真心支持你的人会理解,找到和你一起考研的朋友,平时可以和他们一起吃饭交流信息,互相鼓劲。如果不幸你的考研环境不理想,那也要自己努力给自己创造条件,找个网上研友互相督促也是可以的。对了,考研途中能不开始新的恋爱就不要开始,考上研究生了你会有更多的选择。 ④心理问题。考研是一场长期战,许多人不是输在了硬性知识点上,而是倒在了心理这一关。考研的焦虑每个人都有,看不完的书、论文,背不完的笔记和写不完的题,如果想要不焦虑,最重要的就是你能够按部就班地做好每一个阶段该做的事情,进度跟上了,后期才不会焦虑。如果还焦虑怎么办?如果一天你心情不好,你可以拿出半天出来看电影、吃好吃的、买东西,让自己心情好了再去学习,千万不要不开心就憋着一肚子怨气学习,那样只会让你的效率更为低下。学会倾听自己内心的声音,保护它,再严格要求它。 ⑤经济问题。考研是需要投入的,特别是在没有收入的情况下,在考研上花钱成了很多考生的难题,但是如果能够获得父母或者朋友的支持,请一定不要觉得不好意思而不去向他们求助,在教育上的投资,可以说是目前大部分大学生能做的最有价值的投资了,一旦你考研成功了,你考研期间所花费的钱可能不用一个月的工资就可以赚到,而知识和学历是无价的。 ⑥优势与短板。在考研之前,务必要诚恳地问问自己,我目前的实力如何?我是不是可以用一年(半年)的时间提升自己考上目标院校?暨大新传分专硕和学硕,他们之间最显而易见的不同在于英语难度有差别,如果你不仅专业课基础薄弱,英语成绩还不好(六级没过),最好慎重考虑学硕。暨大新传需要看的参考书多达十几本,内容几乎涵盖新闻传播的方方面面,如果看书很慢、文字功底较弱,或许换一个其他的学校和专业会比较适合,因为必须要说明的是,考研只能选一个专业,而暨大出分时间按往年来看都是比较晚的,而且近两年暨

北京语言大学考研辅导班排名

北京语言大学考研辅导班排名 北京语言大学考研辅导班排名是考生和家长都比较关系的问题,北京语言大学大学考研辅导班哪家好?尚考教育针对北语考研辅导有较强的针对性,在众多的考研辅导机构排名中也是遥遥领先的。 尚考针对北语的考研辅导适合人群: 1.立志一年考上:一次性通过研究生入学考试,想考名校的学生。 2.基础很薄弱:本科基础不好,跨校跨地区跨专业考研的学生。 3.学习时间有限:本科课程设置多,复习时间有限,二战或者已经毕业的在职考生。 4.自我控制力弱:自己学习没有效率,不善于总结归纳,不明确考试重点。 课程及住宿问题: 1、周一到周五全日制授课 高中式全天封闭式教学,每天从早8点到晚9点,合理规划时间。具体时间安排以课表为准。 2、集中安排学生住宿 为解决学生的后顾之忧,安心复习考试。尚考教育为半年以上营学生集中提供住宿,四

人间及六人间,每天早6点起床,11点半准时熄灯。规律作息时间,统一管理,保障上课 质量。 3、每周安排答疑 每周定期安排公共课答疑,有疑问可及时解决,不留知识死角,提高复习效率,确保学员全面透彻地掌握所学内容。 尚考师资队伍保障 全程师资保障考研顺利通关,尚考在师资方面拥有北京名校权威师资,包括清华、北大、北语、矿大等名校教授和博士全程为考研学员授课和答疑,通过多年名校授课和考研经验的 总结,每位老师和教授都有自己的一套授课方法!从而使得尚考小班通过率名列所有机构的前列!尚考相信只有保证全程老师的师资力量才是考研生真正的考上的唯一法宝! 老师监督式 不学不行,考不上不行!每个集训营学生必须每天按时上课,不能迟到早退,自习时间也有老师全程监督。如果学生出现怠学情绪,值班老师会及时与学生沟通,必要情况下联系学生家长,全力确保学习效果。

2019年北京语言大学英语语言文学专业考研经验贴

2019年北京语言大学英语语言文学专业考研经验贴 政治: 书单: 肖大大的精讲精练,1000题,历年考研政治真题,肖四肖八,徐涛题库,腿姐背诵 手册以及最后冲刺阶段各位名师的最后几套卷 经验:今年大家政治普遍考的很高。政治我是从8月份开始看书的,然后就一直跟着肖大大。 直到最后肖四肖八出来,然后狂背,前期重在理解。总之,关于政治的经验贴网上有很多很多,大家可以根据自己的情况找出一套符合自己实际情况的政治复习方法。 二外日语: 书单: 标准日本语初级上下,中上,N3真题,N3蓝宝书,全国名校二外日语考研真题,娜姐最后5套卷, 题型:翻译,阅读,作文,其它的忘了 经验:日语我考了79分,这个分数不算高。要想学好一门语言,单词是基础。标日初级上下我都不知道自己翻了多少遍,书上都是自己记号笔标记的。课文也要背,或者熟读熟读熟读!!!因为能看懂跟能写出来还是不一样的,我是看着译文自己翻译原文,看着原文自己翻译成中文,就这样一遍一遍重复。

关于中上,我看了两遍,但是感觉印象不深刻,能记住的很少。建议有精力的同学可以多过几遍中上,把单词和一些语法背背。但是如果时间来不及,一定要先把初级熟烂于心。 后期冲刺的时候,我做了几套N3的真题,熟悉了一下N3的出题风格以及难度。 全国名校真题我只做了没几套,有的学校考的实在是太难了,太打击自信心了,后来我就没做了。 去年日语没有考作文,我以为今年也不会考,结果今年考了,所以建议备考的学弟学妹们还是要全面撒网。 基础英语: 题型:单词,阅读,翻译,写作 书单:专八单词,专八作文,星火专八资料,叶子南英汉翻译实例,108篇,张培基散文选, GMAT阅读,GRE&GMAT阅读难句教程,雅思作文 经验: 单词:单词我背的是专八单词,单词很重要,一定要多背几遍。 阅读:阅读一开始我是从专八真题入手的,从暑假开始,先过专八真题,熟悉专八阅读风格, 然后做星火配套的专八阅读,一天一套。每次做阅读的时候我都会给自己计算时间,训练自己做阅读的速度。 难句教程我每天也都会看一两个,训练自己的阅读思维。 翻译:翻译重在积累。前期我是从英译汉开始入手的,每天都翻译,

北京语言大学翻译硕士 报录比、招生目录、招生人数

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专 业课押题卷 北京语言大学翻译硕士英语笔译考研资料-考研考博 一.北京语言大学翻译硕士考研内容分析 专业招生人数 初试复试 英语笔译年份 统考推免政治100分翻译硕士英语100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分2015 40102016 3614英语口译2015 1552016118二.育明考研考博辅导中心孙老师解析: 关于北京语言大学翻译硕士英语笔译2016年的招生信息最新总结:1,2016年北京语言大学英语笔译进复试46人,最高分409,最低分370.英语口译进复试16人,最高分405分,最低分369分。从整体招生人数来看,北京语言大学招生人数和15年比变化不大,但是分数线增加了。育明教育武老师希望17年考研的学生了解最新的信息,更好的去备考。 2,北京语言大学翻译硕士学费相对于其他高校相对较低,8000元/年,而且自从12年北语设立高翻学院以来,北语的师资力量越来越强大,就业形势非常好,武老师希望大学根据自己的实力选择院校。3,北京语言大学翻译硕士考研参考书真题都不公布,很多考生觉得

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专 业课押题卷 无从下手,但是没有参考书并不能阻碍什么。考研,非参加知识竞赛,背书即可。研究生入学考试,考的是语言能力,不是考记忆力。 育明教育考博分校针对北京语言大学翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。育明学校从2006年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。咨询扣扣:二三九八四零八零二三 三.翻译硕士考研资料:(全套) (一)汉语写作与百科知识---天津出版传媒集团 李国正,夏衍教授主编,这本书针对近三年各个翻译硕士院校的真题进行了分析和统计,并总结了历年各个院校翻译硕士考研规律。 翻译硕士英语真题解析---天津科技出版社出版 英语翻译基础真题解析----天津科技出版社出版 (二)真题集汇总: 2010年翻译硕士考研真题集 2011年翻译硕士考研真题集 2012年翻译硕士考研真题集 2013年翻译硕士考研真题集 2014 年翻译硕士考研真题集

2018年考研经验帖 图书情报考研经验分享

2018年考研经验贴:图书情报管理经验分享 非常荣欣可以收到晨晨姐的邀请,来写一篇关于管理类联考和图书情报的经验帖~ 时光匆匆,转眼已是一年。面试一结束,虽然我的最终成绩还没有出来,但我真的很想将自己考研路上的故事告诉给大家,作为经验参考。回想这一年,每天都在生理和心理的双重折磨中度过,当然,我也为这种痛苦的奋斗而感到快乐,这就是为理想而奋斗的人是快乐的。 我是一名普通的二本学生,在进入大学之前,我和大多数小地方的家长是一个想法,女孩子一个二本就可以了,嫁人最重要。但随着读的书越来越多,越来越广,我逐渐意识到,你是什么样的人就会遇见什么样的人。我也深刻理解女性独立的重要性,有多少女孩子在结婚之后,失去工作能力,以至于买件好点的衣服都要看别人的脸色,女性更要学会独立和坚强。 三月至五月,我一边看朱伟老师的恋练有词,一边自己复习管理类联考中的数学,效果不太好,在这时,我遇见了我的第一个贵人——她在我心中就是无暇美玉,阳光快乐的小仙女——我的学姐,她告诉了我很多老师的优缺点,如何关注他们以及各种视频分享给我,我才明白自己哪里出错了,这时正好大三下的课程结束,我也开始了三个月的魔鬼训练。 在此时,我正好收听到晨晨姐的电台,那时候,我被晨晨姐深深地打动,她用她的坚强和奋斗从一个卖玉的少女变成今天的考研团队核心,从一个自考本科的学生变成中国顶尖大学的研究生,每一次听到她的考研经历我都会情不自禁的泪流满面。于是我就听晨晨姐的话,每天早上5点起床,11点半睡觉,每天吃饭的时候听晨晨姐的电台或者田然老师讲解的作文素材。我加了晨晨姐的微信和QQ,一开始问的问题都是很弱智的,什么选学校,这个好不好考之类的,其实这些问题都要结合自己的情况,别人只能告诉你录取比,至于你是否承受的住压力,那就是自己的事情了。到了大概七月份才加入晨晨姐的考研团,一开始我还在想怎么加个群这么贵,但是不知道什么力量,我就是很相信晨晨姐,我不相信能在电台发出这么励志声音的女孩会是骗子,于是转了钱就开始了考研团的生活,我才明白,晨晨姐是把一群努力的人集结在一起,我每天早上都想做那个最早起床的人,每天早上5点不到就开始打卡,背英语的作文,一背就是两个小时,在学校的樟树地下,我觉得神清气爽,一点都不觉得早起难受,看见路过的居民,他们年龄不一,大部分却都是退休的年纪,都在听着新闻,晨练,我还有什么资格不努力呢? 上午的时候我一般是写数学和逻辑,下午写英语,晚上学习视频课程,10点回到宿舍,我都会再爬半小时的楼梯,做10分钟的拉伸运动,保持一个好的身体,同学说我变瘦了,更好看了,其实我觉得我为梦想奋斗的样子最好看。我跟的数学和逻辑老师是老吕老师,但其实身边很多同学跟的数学老师都是陈剑老师,于是有人和我说,你不用陈剑你就考不上,我当时就很担心,因为我连老吕老师的母体800练才刚刚开始,又要转陈剑我很担心时间和计划跟不上。于是我问晨晨姐,晨晨姐告诉我,说不定你用老吕考上了,他用陈剑还考不过你呢。最终的结果,我的管综是161分,我自己还是满意的,至于他我也不再联系。 有一天早上在背英语作文的时候,有一个学姐告诉我,你一个管理类联考的这么早背作文干嘛,不用这么努力的。后来听说我要报的是一所很知名的院校,又泼我的冷水,你很难考的上,复试肯定会被刷的,研究生学历最重要,学校都不要紧的,但当我想问问她怎么考上的时候,她又和我说,很简单,随便复习一下,我10月才开始复习的。我当时真的有点慌了,于是又去问问晨晨姐要不要读非全日制的话。我不知道那个学姐的初衷是什么意思,我也不想否定她的想法。我想说的是,在考研路上很多人不能理解你,或者觉得你的努力是白费的,现实的残忍,确实有这样的人。你要做的是结交身边努力的同学,和他们一起努力,用一颗积极向上的心面对同学,和散发正能量的同学在一起。 我还想提一位非常励志的老师,她是一名会计培训机构的老师,考研时坐我对面,有时候我们会一起在操场上散步说说话,她原本是一个专科院校的学生,她告诉我她们班几乎只有她读书,她想改变自己,不想等待相亲的命运,于是自己拼命的努力,考上了一所知名大学的会计专业,她原本有一份非常稳定的工作,在我们这个三线城市有着不错的收入,可她毅然决定辞职,报考CPA,我在这里真心的希望这位努力的小天使能实现自己的人生梦想。 也许我们的本科院校不够好,也许我们所在的城市没有那么发达,也许我们的原生家庭没有那么富裕,但我们自己只要肯努力就没有过不去的砍,如果你觉得很难,先想想,自己真的付出了巨大的努力吗?没有人能轻易的成功,想要逆袭就必须要努力,我一直告诉自己,我可以不是考的最好的,但我一定要是整个学校最努力的人。 当然,我也会累,会大哭,我记得自己胃痛到蹲在地上站不起来的自己,我室友晚上帮我出去买胃药,

北京语言大学翻译硕士考研难度系数

北京语言大学翻译硕士考研难度系数 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 就近些年的考研情况看,北语翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年北语翻译硕士招生人数为65人,总体来说,北语翻译硕士招生人数多,考试难度也不算太高。每年都有大量二本三本的学生考取,根据凯程从北语研究生院内部的统计数据得知,北语翻译硕士的考生中94%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 下面凯程老师给大家详细介绍下北京语言大学的翻译硕士专业: 一、北语翻译硕士研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、北语翻译硕士就业怎么样 据统计,2014届北语翻译硕士毕业生毕业去向:英语笔译毕业生共41人,其中16人成功签约,25人其他就业;法语口译毕业生共11人,其中6人成功签约,5人其他就业,就业率达100%。 对于翻译硕士专业,大家最关心一点就是今后就业的方向问题,翻译硕士的就业方向不仅广泛而且专业性质都很明确,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。除了上述几类行业之外,如果翻译硕士

北京语言大学汉语言文字学考研 招生人数 参考书 报录比 复试分数线 考研真题 考研经验 招生简章

爱考机构 考研-保研-考博高端辅导第一品牌https://www.360docs.net/doc/911258064.html,

汉语言文字学专业招生目录 专业代码、名称及研 究方向 招生人数考试科目备注050103汉语言文字学32 01语音学 02文字学 03语法学 04词汇学 05方言学 06汉语史 07汉外语言对比研究①101思想政治理论 ②201英语一或203日语 ③716现代汉语 ④818古代汉语和语言学概论 汉语言文字学专业考试涉及课程及参考书目 语言学及应用语言学专业、汉语言文字学专业、少数民族语言文学专业综合考试所涉及的课程为:语言学概论、古代汉语、现代汉语。 818 古代汉语和语言学概 论 《古代汉语》(全四册) 《语言学纲要》 中华书局 北京大学出版 社 王力 叶蜚声 徐通锵 716 现代汉语 《现代汉语》 《现代汉语》 高等教育出版 社 上海教育出版 社 黄伯荣 等 胡裕树汉语言文字学2012年复试分数线 专业代码专业名称本校复试分数线/ 单科线/ 专业课线030206 国际政治315/42/63 030206 国际政治(国际经济方向)329/42/63 030505 思想政治教育315/42/63 040102 课程与教学论300/40/120

040201 基础心理学300/40/120 050101 文艺学345/52/78 050102 语言学及应用语言学367/52/78 050103 汉语言文字学345/52/78 050104 中国古典文献学345/52/78 050105 中国古代文学345/52/78 050106 中国现当代文学345/52/78 050107 中国少数民族语言文学345/52/78 050108 比较文学与世界文学376/52/78 050201 英语语言文学361/52/78 050203 法语语言文学353/52/78 050204 德语语言文学345/52/78 050205 日语语言文学354/52/78 050207 西班牙语语言文学345/52/78 050208 阿拉伯语语言文学381/52/78 050209 欧洲语言文学391/52/78 050210 亚非语言文学345/52/78 050211 外国语言学及应用语言学371/52/78 060200 中国史285/38/114 081200 计算机科学与技术290/38/57 045300 汉语国际教育318/40/60 055101 英语笔译363/52/78 055108 法语口译345/52/78

03 考研经验贴:西安交通大学软件工程专硕复习过程

2018年考研经验贴西安交通大学软件工程专硕 一切已经尘埃落定,录取结果已出,初试360,数学115,专业课119,英语67,政治59,录取方向云计算,说实话,一年中的甜大于苦,并没有想象中的那么难。 西安交通大学软件工程专硕初试科目915(数据结构与程序设计)复试(四选二数据库操作系统微机原理与接口技术数字逻辑与系统设计) 回忆下我一年中的经历: 2月份到开学: 过完年订下了考研的目标后,就开始收集相关信息了,信息战是考研的地基,打好信息战,我想说你就成功了40%(其实信息战里上届的参考价值较大,但我认为报录比不是那么可靠,重要的还是专业课题型的变化形式) 在贴吧、研招网和各大院校的研究生官网上看了很多信息,说实话,有用的不少,但没有能让我做出决定的信息,直到开学我也没定下来想报的学校,期间时不时的骚扰下彤姐(最先和我提到考研的引路人,给我相关建议,相关资料的助力人,总之是very感谢的人),想想当时真的是迷茫,所以一路下来,我希望可以尽可能多的帮助到我的学弟学妹们 寒假期间,知道了张宇,汤家凤等老师,所以也算有了奋斗方向 3月份: 开学只是转眼的事,既然定下了目标,那么为之奋斗,为之付出,为之牺牲都是理所应当的事情,开学后几乎把能逃的课都逃掉了(幸好最后没有挂),早7晚9,一天除了食堂,几乎就是图书馆了,这段时间内,就是过一遍高数书,和课后习题,然后早晚留1个小时左右看英语(毕竟还有四级要考) 4月份-5月份: 行程几乎差不多,不过高数书大概过了一遍(因为是数二,东西较少),开始视频战,之前看过一点张宇的,但没看多少,这次不想看重复的部分,所以选择了我汤神(一个很爱国的可爱老师),听了一阵课之后,总少点什么,应该做题的啊,要不没有实践,哈哈,购入1800,大爱听过基础班,做完1800基础篇,大的知识点也有了点眉目,当然,期间英语是不能丢的,晚上回寝,看完单词,会继续选学校,加些群,觉得我真的很幸运,加了4,5个群,很多都是死群,或是广告群,但西交的群员就很可爱,不会不理你那种,水群过程中,认识了非常热心的学长(铭哥,闹心时的“解语花”,专业课助力人员,学霸一枚),可以说,我是因为人选择了学校,开始也是没信心,觉得志愿很高,但刚开始选择了山顶,为之拼搏,如你走不到,也许会走到半山腰,也是不错的 5月份-7月份:

北语翻硕考研参考书目一览

北语翻硕考研参考书目一览 本文系统介绍了北语翻译硕士考研难度,北语翻译硕士就业,北语翻译硕士考研辅导,北语翻译硕士考研参考书,北语翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北语翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北语翻译硕士考研机构! 五、北语翻译硕士考研参考书是什么 北语翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北语翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考: ①汉语写作与百科 《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社,1999 《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社,2008 《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社,2007 《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社,2005年版 《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社,2004年4月 《百科知识考点精编与真题解析》,光明日版出版社,2013年版 ②翻译硕士英语 《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社 《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明 《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆 《英语笔译综合能力2级》,外文出版社 ③英语翻译基础 《当代西方翻译理论探索》,廖七一 《翻译学词典》,中英两版,Mark &Moira 原著,谭载喜译著 《西方翻译理论流派研究》,李文革 《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社 《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社四、北语翻译硕士辅导班有哪些? 对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导北语翻译硕士,您直接问一句,北语翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北语翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上北语翻译硕士的学生了。 在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考北语翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对北语翻译硕士深入的理解,在北语深厚的人脉,及时的考研信息。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。 三、北语翻译硕士各细分专业介绍 北语翻译硕士全日制学费总额为18000,学制为两年。 北语翻译硕士的培养目标是培养适应中国政治、经济、文化、体育、建筑等领域所需要的高层次、高素质、高技能的应用型口笔译人才。 专业方向 ①英语笔译、英语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士英语 3.英语翻译基础

北航材料考研经验贴

亲爱的学弟学妹,你们好。我叫**,是你们的大四学长。我今年考取的是北航材料院高分子复合材料系的专业型硕士研究生,初试总分378,政治73 英语68 数学115 专业课122。 作为你们的学长,去年这个时候,也是对未来充满着疑惑和幻想。考研这一路走来,我明白了许多道理,自己也变的更加成熟。今天在这里分享下自己一路考研的心路历程,希望能帮到大家。 希望看到这个贴子的同学都已经下定决心要考研了,我个人不建议做两手准备。我去年这个时候,只是在纠结要考哪所学校,本来是在西工大和南航之间纠结的,个人从来没想过会去报考北航,但是看了**学长的经验贴之后,和学长面谈了好久,学长给我了很多鼓励,从而坚定了我考北航的决心,所以说自信心非常重要。 顺便说一下北航材料的大概情况:北航材料学院有三个方向,金属、高分子复合材料、陶瓷。其中以金属专业最为庞大,每年招收的研究生人数也是最多的,客观的说,考上的可能性也相对大一些。高分子专业小而精,招的人数少而且最近几年异常火爆,往年学术硕士最终实际录取分数都在380+,所以我为了求稳,最终报考了专硕。今年高分子学硕进复试的只有10个人,而专硕有20个人,可能是往年学硕竞争太激烈,大家都没敢报了,明年什么情况就不知道了。陶瓷方向貌似不是他们的强势专业,也是往年报考人数最少的,当然录取分数也是最低。关于学

硕和专硕的区别,大家可以百度一下,北航材料院学硕和专硕是独立招生的,二者不能相互调剂,培养机制都一样,学硕毕业要求发一篇SCI,专硕要求发一篇EI。今年北航材料专硕线325学硕线340。 现在就以时间轴谈一下我的考研全程计划: 4月份:这段时间应该就属于考研前的准备工作了,这段时间就要搜集各种报考学校报考专业的信息,考试科目是什么,用哪本参考书等等,可以多看看网上的经验贴,了解一下大概的考研流程框架。信息越是灵敏,以后复习才能从容不迫。我强烈推荐一个QQ群叫材料人17年考研群,或者搜一下材料人考研、材料人的微信公众号,可以获取超级多的考研信息。后期的各种电子版资料群里都有的,超级全,不能再赞了。 5、6月份:这段时间属于考研的预热阶段吧。买本考研词汇,每天记记单词,在暑假之前把高数课本复习一遍,课后习题一定要认真做的,尤其是微积分的计算题。希望大家前期能抽空多复习一点,因为六月底有各种期末考试,复习也会受到影响。 暑假7、8月份:我认为暑假是考研复习的黄金时期,也是巩固基础的关键阶段(暑假没回家)。英语:我是每天坚持记单词和做两篇阅读,用的书是《考研阅读理解150篇》,其实只有100篇,暑假足可以做完。数学:7月份我用20天把考研数学(二)复习全书高数部分看完并做了同步习题册,10天看线代课本和全书的线代部分。当然如果看不完可以占用八月份一些时间。8

北京语言大学翻译硕士考研经验

跨考独家整理最全翻硕考研知识资料库,您可以在这里查阅历年翻译硕士考研真题和知识点等内容,加入我们的翻硕考研交流群还可以获得翻硕学长免费答疑服务,帮你度过最艰难的考研年。 以下内容为跨考网整理,如您还需更多考研资料,可选择翻硕考研一对一咨询进行解答。 北京语言大学翻译硕士考研经验 本科西安外国语大学高级翻译学院翻译专业,大二专四75,大三过了三笔。研究生考的是北京语言大学高级翻译学院MTI英语笔译(严肃脸),初试第四(成绩见下图),最终排名第六。 【关于择校】 首先,你要知道自己以后想在这个学校学到什么(这当然取决于你以后想干什么,对就是那个叫做“职业规划”的东西)。 去年的这个时候我可能在一边准备三笔一边翻找各种北航MTI经验贴(对,是北航,你们没有看错)。学姐高中是理科女,本是心向科技翻译的,甚至想以后教科技翻译。但是完成了自己选的四五千字有关IOT(物联网)的汉译英实践,我有点犹豫了。我觉得我对科技翻译的热情并没有到让我学两年纯纯的科技翻译再后半生都专门从事科技翻译和相关研究的程度。是,北航很好,985,有英语博士点,有一个很好的朋友,有我对理工科的所有怀念。但是,我又一次选了一个双非学习(非985,非211),因为连我爸妈(虽然不了解我每天在学什么)都明白,你想学什么决定你去哪。 其次,选北语还有一个原因是我和BLCU特别有缘份。这点就不值得啰嗦了,总之这个小联合国我很喜欢,full of youthful and international spirit。选你所爱,你才能充满期待,充满斗志,你才能坚持到最后一天。而且,我也不想从高翻学院考到其他英文学院什么的,从高翻只能到高翻!哈哈(傲娇脸)。。。 还有,选学校时也要看看出题适不适合你。就算是以你目前的水平答题很困难,那提高空间怎麽样?经过几个月复习之后能达到什么程度?这也很重要,举个不是非常恰当的例子,如果你从初中到现在英语改错就得不了几分,就别选改错占到30分的学校。 最后,北语很美。学校不是很大,但是很美。宿舍是三层红顶小楼。内部结构图北语贴吧有。课表大家可以在喵大微博找到,很实在的学校。花最少的钱上最多的课。本科在西外高翻也差不多这个节奏(宝宝心里苦)。。。 【关于初试】 写在前面!!!

北京语言大学翻硕考研难度分析

北京语言大学翻硕考研难度分析 本文系统介绍北语翻译硕士考研难度,北语翻译硕士就业,北语翻译硕士考研辅导,北语翻译硕士考研参考书,北语翻译硕士专业课五大方面的问题。 一、北语翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近些年翻译硕士很火,尤其是像北语这样的著名学校。总体来说,北语翻译硕士招生量大,考试难度不高,2018年北语翻译硕士的招生人数为145人。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从北语研究生院内部的统计数据得知,北语翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。 二、北语翻译硕士就业怎么样? 翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。 北京语言大学作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。据了解,北语的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。 三、北语翻译硕士各细分专业考试科目介绍 翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、泰语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;北语翻译硕士的专业考试科目如下: 英语笔译、英语口译方向:

相关文档
最新文档