英语 汉语 土耳其语 哈萨克语 对照

英语 汉语 土耳其语 哈萨克语 对照
英语 汉语 土耳其语 哈萨克语 对照

1. I see.我明白了。Т?с?нд?м(Tusindim).

2. I quit! 我不干了! ?ойдым(Qoidym)!

3. Let go! 放手! ?ойбер(Qoiber)!

4. Me too.我也是。Мен де солай(Men de sol ai).

5. My god! 天哪! ??д?рет(Qudiret)!

6. No way! 不行! Болмайды(Bolmaidy)!

7. Come on.来吧(赶快) Кел(Kel)!

8. Hold on.等一等Т?ра т?р(Tura tur)!

9. I agree。我同意?осылам(Qosylam)。

10. Not bad.还不错。Жаман емес(Jaman emes).

11. Not yet.还没。?л?бол?ан жо?(A'li bolghan j oq).

12. See you.再见。Хош(Hosh).

13. Shut up! 闭嘴! Жап аузы?ды(Jap auzynhdy)!

14. So long.再见。Хош(Hosh).

15. Why not? 好呀! (为什么不呢?) Ма??л!(Неге болмайды?)(Maqul!(Nege bolmaidy?))

16. Allow me.让我来。Мен к?рей?н.(Men koreiin.)

17. Be quiet! 安静点!Тыныш(Tynysh)!

18. Cheer up! 振作起来!?айрат ?ыл(Qairat qyl)!

19. Good job! 做得好!Жарайсы?(Jaraisynh)!

20. Have fun! 玩得开心!Жа?сы ойна(Jaqsy oina)!

21. How much? 多少钱?(Ба?асы) ?анша(Qansha)?

22. I''m full.我饱了。Тойдым(Toidym).

23. I''m home.我回来了。?йгежетт?м(Uige jattim).

24. I''m lost.我迷路了。Адасып ?алдым.(Adasyp qaldym).

25. My treat.我请客。Мен ?она? ?ылайын(Men qonaq qylaiyn.)

26. So do I.我也一样。Мен де солай(Men de solai).

27. This way。这边请。Былай тарты?ыз(Bylai tartynhyz).

28. After you.您先。С?зден кей?н(Sizden keiin).

29. Bless you! 祝福你! Батамды берей?н са?ан(Batamdy bereiin saghan)!

30. Follow me.跟我来。Ма?ан ?лес(Maghan iles).

31. Forget it! 休想! (算了!) ?ойшы (Ойлама)!(Qoishy!(Oilama!))

32. Good luck! 祝好运!Ба?ы? жансын(Baghynh jansyn)!

33. I decline! 我拒绝!Бас тарттым(Bas tartym)!

34. I promise.我保证。У?де берд?м(Wade berdim).

35. Of course! 当然了!?рине(A'rine)!

36. Slow down! 慢点!А?ырын(Aqyryn)!

37. Take care! 保重! ?з??д? к?т(O'zinhdi kut)!

38. They hurt.(伤口)疼。Ауырады(Awyrady).

39. Try again.再试试。Та?ы б?р сынап к?р(Taghy bir synap kor).

40. Watch out! 当心。Бай?а(Baiqa)!

41. What''s up? 有什么事吗?Не болды(Ne boldy)?

42. Be careful! 注意!Абайла(Abaila)!

43. Bottoms up! 干杯(见底)!?а?ып ж?берей?к(Qaghyp jibereiik)!

44. Don''t move! 不许动!?оз?алма(Qozghalma)!

45. Guess what? 猜猜看?Тапшы не екен(Tapshy ne eken)?

46. I doubt it 我怀疑。К?манданам(Kumandanam).

47. I think so.我也这么想。Ойым да сол(Oiymda sol).

48. I''m single.我是单身贵族。Салт ж?рм?н(Salt jurmin).

49. Keep it up! 坚持下去!Табанды бол(Tabandy bol)!

50. Let me see.让我想想。Мен (ойлап )к?рей?н(Men (oilap) koreiin).

51. Never mind.不要紧。О?асы жо?.(Oqasy joq.)

52. No problem! 没问题!М?селе жок.(Masele joq.)

53. That''s all! 就这样!М?неки.(Mineki.)

54. Time is up.时间快到了。Са?ат тошатын болды.(Saghat toshatyn boldy.)

55. What''s new? 有什么新鲜事吗?Не жа?алы? бар?(Ne janhalyq bar?)

56. Count me on 算上我。Мен? есепте.Meni esepte.

57. Don''t worry.别担心。Ала?дама. (Alanhdama.)

58. Feel better? 好点了吗?Жа?сыра? болды? ба.(Jaqsyraq boldynh ba?)

59. I love you! 我爱你!Мен сен? с?йем!(Men seni suyem!)

60. I''m his fan。我是他的影迷。Мен сен?? фаны? болам.(Men seninh fanyn h bolam.)

61. Is it yours? 这是你的吗?Б?л сен?к? ма?(Bul seniki ma?)

62. That''s neat.这很好。Жа?сы екен.(Jaqsy eken.)

63. Are you sure? 你肯定吗?Растайсы? ба?(Rastaisynh ba?)

64. Do l have to 非做不可吗??стеуге ти?с пе?(Isteuge tiis pe?)

65. He is my age.他和我同岁。Ол мен?? ??рдасым.(Ol meninh qurdasym.)

66. Here you are.给你。М?.(Ma'.)

67. No one knows . 没有人知道。Ешк?м б?лмейд?.(Eshkim bilmeidi.)

68. Take it easy.别紧张。Абыржыма.(Abyrjyma.)

69. What a pity! 太遗憾了!?ттеген ай!(Attegen ai!)

70. Any thing else? 还要别的吗?Бас?а ж?мыс бар ма?(Basqa jumys bar ma?)

71. To be careful! 一定要小心!Са?тай ж?р!(Saqtai jur!)

72. Do me a favor? 帮个忙,好吗???мектесе??з бола ма?(Komektesenhiz bola ma?)

73. Help yourself.别客气。Ем?н-ерк?н тамашала?ыз.(Emin-erkin tamashalanhyz.)

74. I''m on a diet.我在节食。Тама?ты ти?п ж?рм?н.(Tamaq tiip jurmin.)

75. Keep in Touch.保持联络。Хабарласып т?р.(Habarlasyp tur.)

76. Time is money.时间就是金钱。Уа?ыт деген а?ша.(Waqyt degen aqsha.)

77. Who''s calling? 是哪一位?К?м ша?ырып т?р?(Kim shaqyryp tur?)

78. You did right.你做得对。Д?рыс ?стед??.(Durys istedinh.)

79. You set me up! 你出卖我!Сен мен? сатты?.(Sen meni sattynh.)

80. Can I help you? 我能帮你吗?Са?ан к?мек бола алам ба?(Saghan komek bola alam ba?)

81. Enjoy yourself! 祝你玩得开心!Жа?сы ойна!(Jaqsy oina!)

82. Excuse me,Sir.先生,对不起。Кеш?р???з,(Мырза.Keshirinhiz, Myrza.)

83. Give me a hand! 帮帮我!К?мектес???зш?!(Komektesinhizshi!)

84. How''s it going? 怎么样?Ж?мысы?ыз ?алай болып жатыр?(Jumysynhyz qalai bolyp jatyr?)

85. I have no idea.我没有头绪。Бабына бара алмай ж?рм?м.(Babyna bara almai jurmin.)

86. I just made it! 我做到了!Жа?а б?т?рд?м!(Janha bitirdim.)

87. I''ll see to it 我会留意的。Бай?ап ж?рей?н.(Baiqap jurein.)

88. I''m in a hurry! 我在赶时间!Асы?ыспын.(Asyghyspyn.)

89. It''s her field.这是她的本行。Б?л оны? к?с?б?.(Bul onynh kasibi.)

90. It''s up to you.由你决定。Сен шеш?мжаса.(Sen sheshim jasa.)

91. Just wonderful! 简直太棒了!?те тамаша .(Ote tamasha!)

92. What about you? 你呢?Сенш?.(Senshi?)

93. You owe me one.你欠我一个人情.Сен менен к???лд?к ?арызды.(Sen menen konhildik qaryzdy.)

94. You''re welcome.不客气。О?асы жо?.(Oqasy joq.)

95. Any day will do.哪一天都行夕?айсык?н болса да бола беред?.(Qaisy kun bolsa bola da beredi.)

96. Are you kidding? 你在开玩笑吧!?алжы?дап т?рмысы?!(Qaljynhdap turmysynh?)

97. Congratulations! 祝贺你!??тты болсын!(Qutty bolsyn!)

98. T can''t help it. 我情不自禁。?з?мд?тежейалмадым.Ozimdi tejei almadym.

99. I don''t mean it. 我不是故意的。?дей??стемед?м. A'deii istemedim.

100. I''ll fix you Up.我会帮你打点的。Мен са?ан жай?астырып берей?н. (Men saghan jaighastyryp bereiin.)

101. It sounds great!.听起来很不错。К?р?м сия?ты.(korim siaqty.)

102. It''s a fine day。今天是个好天。Б?г?нг? ауа райы жа?сы.(Bugindi awa raiy jaqsy.) 103. So far,So good.目前还不错。?аз?ргешей?н жа?сы.(Qazirge sheiin jaqsy.) 104. What time is it? 几点了?Са?ат ?анша болды?(Saghat qansha boldy?)

105. You can make it! 你能做到!?стей аласы?!(Istei alasynh!)

106. Control yourself! 克制一下!?ста ?з??д?!(Usta o'zinhdi!)

107. He came by train.他乘火车来。Ол поездпен келд?.(Ol poezdpen keldi.)

108. He is ill in bed.他卧病在床。Ол т?сек тартып ?алды.(Ol tosek tartyp qaldy.) 109. He lacks courage.他缺乏勇气。Ода ж?рек жо?.(O da jurek joq.)

110. How''s everything? 一切还好吧?Ж?мыстары? ?алай?(Jumystarynh qalai?)

111. I have no choice.我别无选择。Ма?ан бас?а жол жо?.(Maghan basqa jol joq.) 112. I like ice-cream.我喜欢吃冰淇淋。Мен айскримды ?натам.(Men aiskrimdy unatam.) 113. I love this game.我钟爱这项运动。Б?л ойын?а ??штармын.(Bul oiyngha qushtarmyn.)

114. I''ll try my best.我尽力而为。Барымды аямаймын.(Barymdy ayamaimyn.)

115. I''m On your side.我全力支持你。Мен сен? ?олдаймын.(Men seni qoldaimyn.) 116. Long time no see! 好久不见!К?р?спеген?м?зге к?п болды.(Korisp egenimizge kop boldy.)

117. No pain,no gain.不劳无获。Бейнет к?рмей зейнет к?рмес.(Beinet kormei zeinet kormes.)

118. Well,it depends 噢,这得看情况。Б?л жа?дай?а ?арасты.(Bul jaghdaigha qarasty.) 119. We''re all for it.我们全都同意。Б?р ауыз ма??л болды?.(Bir auz maqul bol dyq.) 120. What a good deal! 真便宜!Арзан екен.(Arzan eken.)

2010年至2014哈萨克语新词语研究

2010 年至2014 哈萨克语新词语研究 摘要】文章从新词语的定义规范、新词词典编纂、 研究价值等方面对2010 年至2014年哈萨克语新词语进行研 究。 关键词】新词语的定义及规范;研究价值、哈萨克语新词语 的定义及如何规范的问题 新词语一词概念存在异议,新疆维吾尔自治区民族语言 文字工作委员会、民族语言名词术语规范审定委员会编的 汉哈规范名词术语词典》一文,指出新词语是一个最近创造的词语,它代表新的概念,表述一种新的事物或者是一个旧词语的新含义,也即包括词汇性新词和语义性新词;木拉提?苏丹提出了关于哈语(哈萨克语)的简称名词术语规范中存在的一些问题,现应用的一些方法、如一词多译、一词多用、使用歧义词等方法,这些造词的方法会导致新词的乱用 等情况。对这些方法作者提出了一些积极修正的建议和希 望。2010年至2014年,中国民族语文翻译局分别召开了蒙 古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝、壮7 个语种的“少数民族新词术语统一规范”翻译专家工作会议,从此以后每年都召开蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝、壮7 个语种的“少数民族新词术语统一规范”翻译专家工作会议,会议对近几年来收集整理的新词术语进行研讨和审定,听取与会专家、学者对新词语规范工作的意见建议,并进行了翻译业务交流。 、哈萨克语新词语词典的编纂 木拉提?苏里堂主编的《汉哈规范名词术语词典》一文,

指出了哈语每年大约有400 个新词出现;2010 年以后每年大约出现500 个,2013 年以后每年大约有300 到350 个;新词语的大量出现,要在规范词典中把它们全部收入,这是不现实的。因此,编写各种新词词典便成了解决这个问题的有效办法。新词词典是一种描写型断代语言的词典,这种新词语词典的描写型特点也在2002 年出版的《现代哈语》中得到体现。该词典因收录了“ optjkaliq tal??q ”、(光纤)“ alt?n kun jn?enerjasi”(金太阳工程)、“ ?mbebap kart??ka” (一-通)、 “y? Dlik basw ”(3D 打印)“ qala araliq temir ?ol ”、(城铁) “arna qobdji ”(机顶盒)、“ kilt 门卡)等反映科kart??ka ” 技技术发展的新词而在社会上引起强烈影响。《语言与翻译》 2013 年5 月15 日以《新疆维吾尔自治区民族语言文字工作委员会,新疆维吾尔自治区民族语言新词语规范审定委员会表示“ y? Dlik basw ”(3D 打印)等应收入词典》为题,明确了教育部、语言文字工作委员会的态度:词典收录反映社会科技的发展现象的词语是为了提供研究和阅读、应用的参考,体现了随着社会的发展哈萨克语词汇也在丰富的正能

汉语委婉语与文化

汉语委婉语与文化 提要:委婉语是一种普遍的语言现象,同时也是积淀了丰厚的文化底蕴。我国是有着几千年历史的文明古国,自古以来就有“礼仪之邦”的美誉,汉语秉承汉文化的影响,一直以含蓄婉转著称,因此言语交际中多使用委婉语。本文主要从宗教因素、等级观念、礼仪传统、历史典故等方面讨论文化对汉语委婉语的影响。 关键词:委婉语;文化;禁忌 广义的文化是指人类社会发展过程中创造的物质财富和精神财富的总和。包括物质文化、制度文化、行为文化和精神文化。狭义的文化是指意识形态所创造的精神财富,包括宗教、信仰、风俗习惯、道德情操、学术思想、文学艺术、科学技术、各种制度等。语言人文性中的文化不同于我们一般所说的文化。它主要是指对语言起约束或促进作用的那些制度、规则以及保持并反映人的精神世界和物质世界差异性的特征。 语言是有人文性的。语言的人文性是指在语言的发展和应用过程中所体现出来的文化特征。于根元在《应用语言学理论纲要》中提出“语言,作为人类最重要的交际工具,作为人类文化的主要载体,同时又作为人类文化的重要组成部分,不可避免地要带上人类文化的许多信息,打上人类文化的种种烙印。而不同的语言、不同的方言就体现着不同类别、不同时代、不同区域的人的独特的人文性,语言和民族文化、人类文化之间具有千丝万缕的联系。”语言和文化既是相互联系的又是相互区别的。语言和文化是紧密相连,不可分割的。语言是文化的表现形式,是文化的载体,是文化的一部分,它也影响和制约着文化的发展。语言是可以折射出本民族文化和心理的一面镜子。文化对语言也有重要的影响作用,不但影响和制约着语言的发展,同时也影响和制约着人们对语言的使用。不同民族的特定文化对本民族语言的发展起着制约作用,这就导致了不同民族的语言各有其与众不同的一面。委婉语是一种语言现象,同时也是一种文化现象。不同地区,不同时代会使用不同的委婉语。委婉语的使用体现了文化对语言的制约。 文化对语言的影响表现在语音、语法和语用等诸多不同的方面。委婉语与文化的关系主要是表现在文化对语言的实际运用的影响。人们在交际过程中会尽量使语言和具体的语境相适应,委婉语是为了不让人感到不适而借用另一种表达方式来代替想要表达的事物,人们会从具体的语境中体会到隐含的意义。这是文化对语言影响的具体表现。委婉语本身就是一种文化现象。 中华民族是有着几千年历史的文明古国,自古以来就有“礼仪之邦”的美誉。经受了几千年的儒家思想的熏陶,儒家文化造就了中国人礼貌婉转的风格。委婉语能够反映一个社会的文化,是特定文化的缩影。中国的文化源远流长,产生了特定的委婉语。主要包括以下几个方面: 一、宗教因素

浅谈现代汉语和英语词汇特点的比较知识讲解

浅谈现代汉语和英语 在语音、语汇、语法方面特点的比较 2012级学科英语:王忠文随着世界性汉语热的影响,学习汉语的人越来越多,而在交际交流中,中、英文的交叉使用现象也越来越多,那么对现代汉语和现代英语之间在语音、语汇、语法方面做一个比较也显得尤其必要。 一、语音即语言的声音,它是指人类通过发音器官发出来的,具有一定意义的,用来进行社会交际的声音。语音是语言的物质外壳,人们是通过语音来感知语言的存在的。 现代汉语语音属于汉藏语系,和印欧语相比有许多显著的特点。在语音方面,现代汉语的总体特点是音节界限分明,乐音较多,加上声调的高低变化和语调的抑扬顿挫,现代汉语语音的音乐性较强,具体表现为: 1.汉语音节中没有复辅音,都是一个辅音,而且不会出现在音节开始,即使是在词尾也只限辅音[n]和辅音群[ng],如[an]案和[hong]红。而英语中的辅音或辅音群是常见的,他们可以出现在词首或词尾,常常两三个辅音放在一起。 2. 元音占优势。现代汉语中可以没有辅音,但元音是必不可少的成分,并且是乐音,听起来比较悦耳。而英语的音节中最少须有一个元音,最多可以有8个元音。闭音节多,开音节少;音节中以辅音占优势,而且在元音的前或后都可以有辅音

群出现。 3.音节有声调。语音中超音段表达的主要手段是音高、音强和音长。而音高的使用又最为广泛,它的语音物质表现形式为旋律(melody),当旋律以单个的音节或词作为基本载体时,被称作声调(tone);当旋律以短语和句子作为基本载体时,被称作语调(intonation)。声调或语调是体现音高变化的单位。 汉语是声调语言,音高变化分布在字,即音节上,汉语中每个音节都是由声,调和韵组成,一个汉字即一个音节。不仅有区别意义的作用,还可以使汉语音节界限分明,又富于高低升降的变化,从而形成了现代汉语语音音乐性强的特殊风格。而英语是语调语言,音高变化分布在短语和句子上。英语句子语调由句子的最后一个重读音节即语调核心表现出来,句子中的语调由语调群表现出来。而语调群分为调头、调体和调尾组成。英语中语调的特点如下:一般地说,低调冠,高调头,调身用平调且依次渐变滑动降低。语调核心接受句子语调,有调的变化,或升调或降调。由此,汉、英两种语言的语音对比,主要是音高变化的对比。 二、语汇是语言中语词的总汇。它是语言的建筑材料,是语言的构成要素之一。语汇的含义有广义和狭义之分:广义的语汇,指的地语言中的语和词(简称语词)的总汇;狭义的语汇,指的是语言中的语的总汇。我们这里所说的语汇,其含义是广义的,即指的是语言中语和词的总汇,与传统的包括语和

汉语委婉语

汉语中的“死亡”委婉语 □ 刘冬梅 [摘要]委婉语是重要的一种语言现象,是社会心理学在语言中的反映。死亡是人生最大的恐惧,也是人类痛苦的主要根源之一,因此它常为人们所忌讳,死亡主题是委婉语产生的永久源泉。本文从语用原则,构成手段,所体现出的文化内涵等方面对汉语中的死亡委婉语作了全面的分析。 [关键词]死亡委婉语语用原则构成手段文化内涵 [中图分类号]H1 [文献标识码]A [文章编号]1009-5489(2009)08-0103-02 较早给“委婉”下定义的陈望道先生在其1933年出版的《修辞学发凡》一书中说:委婉即“说话时不直接表白本意,只用委曲含蓄的话来烘托暗示。”王希杰先生则在陈氏基础上进一步加以补充完善,使定义更为严谨科学,他说:“不能或不愿直截了当地说,而闪烁其辞,拐弯抹角,迂回曲折,用与本意相关或相类的话来代替。”运用了委婉辞格的语言(或者说词语)就是“委婉语”。委婉语最重要的特征就在于运用比较抽象、模棱两可的概念或用比喻、褒义化的手法,使谈话双方都能采用柔和间接的方式来谈论不宜直说的事,而且帮助谈话者克服谈论某些事物时的心理障碍,冲淡或排除各种不愉快的联想。 汉民族是一个古老的民族,在漫长的发展过程中形成了自己独特的民族文化。汉文化的一个突出的思想就是“中庸”,话不能说得太满、太绝,但许多事情还不得不表达出来,因此人们就在言语中更多地采用了委婉语这种表达方式。但词和句子本身并不是委婉语,只是在语言的运用中才使它们成为委婉语。委婉语从它诞生的那一天就背上了鲜明的社会文化心理的标记,表现出强大的交际功能。“说凶即凶”,“说祸即祸”,这种自古以来将语言看作具有魔力的思想意识在传统中国文化中普遍存在。“死”对人类而言是一件可怕的事情,因为从社会心理上讲,“死亡”总要伴随着痛苦,引起恐惧和忧虑,无论什么人都有打心眼里不愿意提及这些神秘的字眼,所以在汉语中,对于死亡的委婉语足有成百上千,人们通过一切办法避免谈及死亡。 一、死亡委婉语的语用原则 1.Leech的礼貌原则在委婉语中的体现 英国著名学者利奇把礼貌原则划分为六大类:(1)得体准则(Tact Maxim)。(2)慷慨准则(Generosity Maxim)。(3)赞誉准则(Approbation Maxim)。(4)谦逊准则(Modesty Maxim)。(5)一致准则(Agreement Maxim)。(6)同情准则(Sympathy Maxim)其中,一致准则指减少自己与别人在观点上的不一致:①尽量减少双方的分歧。②尽量增加双方一致。同情准则指减少自己与他人在感情上的对立。而与死亡相关的委婉语主要体现了一致原则与同情原则.一致准则与同情准则是死亡委婉语所遵循的重要语用原则。 不管在哪种文化中,人们都期盼平安健康、吉祥如意,但难以避免生老病死的不幸发生。对此,人们会感到沮丧、伤感、忌讳。所以在谈论死亡时尽力净化“死”所带来的损害性的情感联想,避免正面接触这一主题,减少自己与他人情感上的对立,与对方建立共同的感情基础,引起与对方情感上的共鸣,为了让对方体会到对死者的怀念和尊敬,或体现对死者的亲属,朋友的同情,人们不直接谈及死亡,而采用含蓄、婉转的方式来表达此意思,这有利于调节人们的心理状态,缓和气氛。即尽力净化“死”所带来的损害性的情感。现代汉语如“走了”、“离开了”、“永诀”、“永别了”、等表达难以割舍之情,尤指亲友的死亡;“没了”“去世了”、“不在了”、“物故”、“故世”、“过世”、“谢世”则用来表达一般意义的避讳,避免重提死亡这一神秘而又可怕的字眼;如果是针对生前处境艰难或久病、恶病缠身的人的死亡,通常用“解脱了”等表示同情和安慰;未成年去世称:“夭折”、“夭亡”;对于年轻人过早的死亡称之为“被夺去了生命”;对于年

英语和汉语的差异

一、英语重形合(句子间通过连接词,比如连词、关系代词、关系副词、介词等,进行有形连接),汉语重意合(不注重句子外在的有形连接,而是靠内在结构和语义来连接) 随手找一些例子我们来阐述一下。 爱情也罢,灾难也罢,无论影片会拍成何样,能触及到那样一场夹杂在家国情仇动荡年代的“旧事”,已经是对悲情历史的一次打捞与情绪,甚至是反省,就像那艘被命名为“太平”的轮船,永远承载着中国人对太平的巨大渴望。 这段话的句与句之间,除了“无论”以外,没有其他有形的外在连接,可以说相当松散,但其内在的语义仍然是清清楚楚的。这就是典型的中文句式。 那我们来看看典型的英文句式是怎么写的:

The feeling of affinity, the participation in a common culture and traditions, the awareness of a common destiny, which are of the essence of national sentiment and patriotism, are transformed by nationalism into a political mysticism in which the national community and the state become super human entities, apart from and superior to their individual members, entitled to absolute loyalty and, like the idols of old, deserving of the sacrifice of men and goods. 上面句子中出现了大量的连接词,如果没有它们,我们很难想象一句英文句子能够成立。 我们举一个简单的例子: 我很负责任地告诉你,黎叔很生气,后果很严重。

质量英语词汇大全(中英对照)

ABC 分析 不正常性 横坐标 品质名词(中英 对照) ABC analysis Abnormality Abscissa Absolute deviation 绝对离差 Absolute dispersion 绝对离势 Absolute error 绝对误差 Absolute frequency 绝对次数 Absolute number 绝对数 Absolute reliability 绝对可靠度 Absolute term 绝对项 Absolute value 绝对值 Absolute variation 绝对变异 Abstract number 抽象数 Abstract unit 抽象单位 Accelerated factor 加速系数,加速因子 Accelerated life test 加速寿命试验 Accelerated test 加速试验 Acceleration 加速度 Acceptable limit 允收界限 Acceptable process 允收制程水平 Acceptable quality 允收品质 Acceptable quality level (AQL) 允收质量水平 Acceptable reliability level (ARL) 允收可靠度水平 Acceptability 允收性 Acceptability criterion 允收标准 Acceptance 允收,验收 Acceptance, probability of 允收机率 Acceptance, region of 允收区域 Acceptance and rejection criteria 允收与拒收准则 Acceptance boundary 允收界限 Acceptance coefficient 允收系数 Acceptance control chart 验收管制图

英语-汉语-哈萨克语100句

英语-汉语-哈萨克语100句 1. I see.我明白了。Т?с?нд?м(Tusindim). 2. I quit! 我不干了! ?ойдым(Qoidym)! 3. Let go! 放手! ?ойбер(Qoiber)! 4. Me too.我也是。Мендесолай(Men de solai). 5. My god! 天哪! ??д?рет(Qudiret)! 6. No way! 不行! Болмайды(Bolmaidy)! 7. Come on.来吧(赶快) Кел(Kel)! 8. Hold on.等一等Т?рат?р(Tura tur)! 9. I agree。我同意?осылам(Qosylam)。 10. Not bad.还不错。Жаманемес(Jaman emes). 11. Not yet.还没。?л?бол?анжо?(A'li bolghan joq). 12. See you.再见。Хош(Hosh). 13. Shut up! 闭嘴! Жапаузы?ды(Jap auzynhdy)! 14. So long.再见。Хош(Hosh). 15. Why not? 好呀! (为什么不呢?) Ма??л!(Негеболмайд ы?)(Maqul!(Nege bolmaidy?)) 16. Allow me.让我来。Менк?рей?н.(Men koreiin.) 17. Be quiet! 安静点!Тыныш(Tynysh)! 18. Cheer up! 振作起来!?айрат?ыл(Qairat qyl)! 19. Good job! 做得好!Жарайсы?(Jaraisynh)! 20. Have fun! 玩得开心!Жа?сыойна(Jaqsy oina)! 21. How much? 多少钱?(Ба?асы) ?анша(Qansha)? 22. I'm full.我饱了。Тойдым(Toidym). 23. I'm home.我回来了。?йгежетт?м(Uige jattim). 24. I'm lost.我迷路了。Адасып?алдым.(Adasyp qaldym). 25. My treat.我请客。Мен?она??ылайын(Men qonaq qylaiyn.) 26. So do I.我也一样。Мендесолай(Men de solai). 27. This way。这边请。Былайтарты?ыз(Bylai tartynhyz). 28. After you.您先。С?зденкей?н(Sizden keiin). 29. Bless you! 祝福你! Батамдыберей?нса?ан(Batamdy bereiin saghan)! 30. Follow me.跟我来。Ма?ан?лес(Maghan iles). 31. Forget it! 休想! (算了!) ?ойшы (Ойлама)!(Qoishy!(Oilama!)) 32. Good luck! 祝好运!Ба?ы?жансын(Baghynh jansyn)! 33. I decline! 我拒绝!Бастарттым(Bas tartym)! 34. I promise.我保证。У?деберд?м(Wade berdim). 35. Of course! 当然了!?рине(A'rine)! 36. Slow down! 慢点!А?ырын(Aqyryn)! 37. Take care! 保重! ?з??д?к?т(O'zinhdi kut)! 38. They hurt. (伤口)疼。Ауырады(Awyrady). 39. Try again.再试试。Та?ыб?рсынапк?р(Taghy bir synap kor). 40. Watch out! 当心。Бай?а(Baiqa)!

统计学词汇中英文对照完整版

统计学词汇中英文对照完整版 Absolute deviation, 绝对离差 Absolute number, 绝对数 Absolute residuals, 绝对残差 Acceleration array, 加速度立体阵 Acceleration in an arbitrary direction, 任意方向上的加速度Acceleration normal, 法向加速度 Acceleration space dimension, 加速度空间的维数Acceleration tangential, 切向加速度 Acceleration vector, 加速度向量 Acceptable hypothesis, 可接受假设 Accumulation, 累积 Accuracy, 准确度 Actual frequency, 实际频数 Adaptive estimator, 自适应估计量 Addition, 相加 Addition theorem, 加法定理 Additive Noise, 加性噪声 Additivity, 可加性 Adjusted rate, 调整率 Adjusted value, 校正值 Admissible error, 容许误差 Aggregation, 聚集性 Alpha factoring,α因子法 Alternative hypothesis, 备择假设 Among groups, 组间 Amounts, 总量 Analysis of correlation, 相关分析 Analysis of covariance, 协方差分析 Analysis Of Effects, 效应分析 Analysis Of Variance, 方差分析 Analysis of regression, 回归分析 Analysis of time series, 时间序列分析 Analysis of variance, 方差分析 Angular transformation, 角转换 ANOVA (analysis of variance), 方差分析 ANOVA Models, 方差分析模型 ANOVA table and eta, 分组计算方差分析 Arcing, 弧/弧旋 Arcsine transformation, 反正弦变换 Area 区域图 Area under the curve, 曲线面积 AREG , 评估从一个时间点到下一个时间点回归相关时的误差

“一带一路”战略背景下哈萨克语翻译发展机遇探析

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/a47280447.html, “一带一路”战略背景下哈萨克语翻译发展机遇探析 作者:肯巴提·努尔兰别克 来源:《北方文学》2017年第27期 摘要:“一带一路”战略构想的提出,为中国和哈萨克斯坦的合作提供了更广阔的平台,而跨文化背景,使得语言的翻译成为了交流、沟通的基础。本文分析了“一带一路”宏伟战略带给哈薩克语翻译的机遇,种种机遇为哈萨克语翻译注入新鲜活力,哈萨克语翻译将有可能顺势形成专业体系,并为国内其他小语种、少数民族语言翻译作出示范。 关键词:“一带一路”;哈萨克语;翻译;机遇 一、引言 “一带一路”国家战略辐射范围广,已连接周边将近60多个国家,涉及语言至少65种,除去我们众所周知的英语、德语、法语、俄语、阿拉伯语等外语外,还包括我国部分跨境民族使用的语言,如哈萨克语、蒙古语、朝鲜语等。哈萨克族作为跨境民族之一,在国内有着150万左右的人口,使用着与哈萨克斯坦的哈萨克族相同的哈萨克语。“一带一路”国家战略,为哈萨克语应用、哈萨克语翻译,扩大了使用范围,带来了无限机遇。 二、“一带一路”战略背景下哈萨克语翻译发展机遇 (一)哈萨克斯坦现行语言政策提供的翻译舞台 哈萨克斯坦国内人口目前1700多万,由130多个民族构成,其中哈萨克族占66%,人数在1100万左右。由于历史原因,使得哈萨克斯坦国内俄语使用普及化。1991年苏联解体后,哈萨克斯坦独立建国,语言政策根据国内语言受众者的情况,不断调整、细化。1993年《宪法》、1997年的《哈萨克斯坦语言法》、《2001年-2010年语言使用和发展国家纲要》[1]等相关国家法规都强调了哈萨克语为国家语言,俄语为族际语言的地位,指出掌握哈萨克语是每一个公民的义务,国家总统应该能够自如使用哈萨克语。政府不断完善的语言政策,鼓励国民使用国语以及民族认同感的提高都在逐步提升哈萨克语作为国语的地位,使其逐渐实现了从“厨房用语”到渐渐被广大行业所接受并应用。在未来的几十年里,哈萨克语和俄语很有可能继续处于“双语并用”的地位,但哈萨克斯坦国内使用哈萨克语的哈萨克族和非哈萨克族人数的数量将大幅增加,全球哈萨克语学习者、使用者也将增多,在语言使用的保障下,哈萨克语翻译也将随之发展起来。 (二)政策对接刺激哈萨克语翻译专业的形成

现代汉语委婉语简略

现代汉语委婉语简略 【摘要】:本文对现代汉语委婉语作了初步探讨,认为汉语委婉语作为一种民俗文化现象,源于语言禁忌。同时,儒家传统文化也起着重要的作用。“忌讳”是其产生的民族心理基础。 【关键词】:委婉语禁忌儒家传统文化 委婉语是在特定的言语交际环境制约或作用下,为适应社会文化传统规范、风俗习惯和交际主体的心理需要,表达者不直言其事或不直说本意,而选用具有与直接语所指或含义相同的语言手段或言语手段来替代或转换表达的一种语言现象。 委婉语是一种民族文化在语言中的反映。委婉语源于语言禁忌。语言禁忌是人类社会普遍存在的一种社会现象,它最初是从“塔布”产生的。人们迷信鬼神,对鬼神尊敬、崇拜直至惧怕,以至不敢直呼其名,鬼神名称成了英语中最早的禁忌语,而指代鬼神的词语便是最早的委婉语。 汉语委婉语作为一种民俗现象,它的产生受到民族政治经济、民族社会结构、民族生活方式、民族心理特征及价值观体系等一系列超语言的人文因素的影响。在此,我们把探寻视角限定在汉民族心理框架内与言语交际密切相关的心理特征上。“忌讳”是汉民族心理层级体系中重要的一个方面,与之相适应,语言禁忌是产生委婉语的直接动力。其主要内容包括以下几个方面:第一,对崇高神圣或令人讨厌的事物的禁忌。人们对某些人、某些事物特别崇拜,认为直称他或它的名称是大不敬的行为,因此必须禁忌。避讳就是一例。对尊者、长者等不能直呼其名,哪怕是读音有点相近也应当回避。再如早在春秋战国时期“秀才”一词就已产生,但刘秀做了皇帝后,为避其讳,就将“秀才”改为“茂才”。同时,对一些特别讨厌的事物,不愿提及它,也要禁忌。如对于明朝的人来说,“元”是十分痛恨的,所以明朝人把“元来、元任、元由”等词的“元”一律改成“原”,成了“原来、原任、原由”。第二,对危险恐怖神秘事物的禁忌。“死亡”在人们看来是一件恐怖危险的事情,常常要对它表示禁忌。人们还用“死”的不同说法,表现不同阶层、身份和年龄的人的死,表现死的不同原因、方式,以及不同的感情色彩。如“崩”,意谓天崩地塌。帝王之死,犹如天崩地塌,为大国之难,因此婉称帝王或帝后死亡。同义的还有:崩驾、崩逝崩殂等。薨,房子坍塌时发出颠坏之声而令人震惊,古代用以婉指诸候或二品以上大官之死。类似的有:薨背、薨逝、薨陨等。“不禄”则专指士大夫等一般官吏之死。而现代则多用不在、故去、逝世等表达死亡之意,在一些庄重、严肃的场合,也用安眠、安息等。第三,对不洁或难以启齿的事物的禁忌。这些大多是有关人体器官、生理现象等的词语。例如,把厕所称作“洗手间”、“卫生间”等。再如,比起西方民族,汉民族文化传统中,性观念更为严肃保守,性心理更为含蓄羞涩,婚姻关系和家庭结构都比较牢固,性行为受到较好的道德约束与社会控制,加之两千多年封建文化的积淀,言语过程中有关“性”的一切均属禁忌之列。 汉民族深受儒家传统文化的影响,在言语交际中避俗求雅、力图含蓄,这是委婉语产生的另一个原因。具体表现在以下两个方面:第一,汉语的称谓中委婉语众多。作为礼仪之邦,汉民族非常重视言语交往过程中的礼尚往来,在尊重对方的前提下还要力求雅致,因此产生了大量的同义称谓语。一般说来,直称则比较通俗,婉称则显得文雅。例如,称妻子的父亲为“岳丈”,比“丈人”要文雅

英语和汉语的十大区别

英语和汉语的十大区别 一、英语重结构,汉语重语义 我国著名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。”(《中国语法理论》,《王力文集》第一卷,第35页,山东教育出版社,1984年) 我们看一看下面的例子: Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with inbuilt (成为固定装置的,嵌入墙内的;内在的,固有的)personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television, and digital age will have arrived。 译文:儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视前休闲,到这时数字时代就来到了。 这句英语是由四个独立句构成的并列句,前三个句子都用简单将来时,最后一个句子用的是将来完成时,句子之间的关系通过时态、逗号和并列连词and表示得一清二楚。而汉语译文明显就是简单的叙述,至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来:前三个句子可以看成是并列关系,最后一个句子则表示结果。 二、英语多长句,汉语多短句

由于英语是法治的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,由于是人治,语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。正是由于这个原因,考研英译汉试题几乎百分之百都是长而复杂的句子,而翻译成中文经常就成了许多短小的句子。 例如:Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline (身心的锻炼,训练;纪律,风纪,命令服从;惩戒,惩罚;学科,科目)and more from internal quarrels among historians themselves. 译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门知识学科的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。 英文原句是个典型的长句,由27个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语法结构使整个句子的意思化零为整:less through...and more from构成一个复杂的状语修饰动词arisen。在中文翻译中,产生兴趣这一重要内容通过一个独立的句子表达,两个不同的原因则分别由不同的句子表达,整个句子被化整为零。 三、英语多从句,汉语多分句 英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。汉语本来就喜欢

汉语和哈萨克语词义对比分析

汉语和哈萨克语词义对比分析 【摘要】本文分别就汉语和哈萨克语词义、多义词词义进行对比,分析对比二者相同点、不同点。从词汇的角度,让人们更好地了解两个民族的文化。 【关键词】词义;对比;意义 【中图分类号】H236 【文献标识码】A 哈萨克族是一个游牧民族,而汉民族长期从事农耕,不同的生活方式决定了哈萨克语中反映牲畜业的词汇很丰富,区别羊、马、牛、骆驼等主要牲畜的词汇很细致,牲畜会因性别、年岁、毛色的不同而有不同的名称。汉民族对农业、农时观察细致,涉及这方面的词汇分类细致。 一、汉语和哈萨克语词义对比 (一)汉语和哈萨克语词义的相同点 (1)从词义构成来说,汉语和哈萨克语词义都由核心意义、附属义构成。附属义又包含色彩义、语体义、搭配义,色彩意义包含感情色彩、形象色彩。 (2)从意义构成来说,都可分为词汇意义和语法意义。 (3)两种语言的词义在长期的发展变化中词义都在一定程度上发生了变化,都从本国其他民族语言或世界其他民族语言中吸收了一些词汇作为借词,而且这些借词的吸收各从古至今一直都未间断。 (4)词义中都存在为表示避讳和禁忌、鄙俗而产生的词,但因民族

特点避讳的方向不同。 汉语中一些源于中国古代封建阶级制度的避讳语、禁忌语,随着时代的发展逐渐消亡了。但现在一些避免直接提到的避亵语和多用于书面语的委婉语仍在使用。如“闹情绪”“去洗手间”等。而哈语词义由于哈萨克族的有些避讳是全民性、普遍性的,所以当前使用含蓄语言委婉表达不便直说的且涉及日常生活的许多方面。 (二)汉语和哈萨克语词义的不同点 (1)相同词义的词语一旦互译时,词性却不对应:如哈萨克语中“奇观”是动词,而汉语中却只能作为名词。哈语中的“nemene” 翻译成汉语时有两个意义,代词:“什么?什么东西?”名词:“重孙”。 (2)相同的词语指代不同的色彩意义,带来不必要的交流障碍,易引起矛盾、误会。数字代表的感情色彩不同。两种语言的词义中对一些动物的感情色彩也不尽相同。如:汉语中与狗相关的词义多是贬义,而哈语中多是褒义。哈萨克族忌讳偶数,喜欢奇数,汉族正好相反喜欢偶数。一些颜色词所代表的感情色彩也不尽相同,汉语与“白”有关的词义多消极,而哈语中与“白”有关的词义多表示积极。 (3)不同的民族特点决定了不同领域的词汇的丰富不同。哈萨克语中畜牧业的词汇极其丰富,具有鲜明的民族特色。各种牲畜除了有统一的称谓以外,按年龄、性别、毛色都有不同的称谓。b?je母马aj??r 公马qul?n 半岁马?aba??一岁马taj两岁马qunan三岁公马bajtal三岁母马;绵羊qoj一岁绵羊qoz?两岁绵羊tusaq三岁绵羊sawl?q。 (4)汉语中词的色彩义不是固定的,在不同的句子里是不断变化的。

浅谈汉语委婉语

浅谈汉语委婉语 【摘要】语言的交际职能是语言的生命力。语言和文化是相辅相成的,委婉语是随着文化的发展而产生并不断改变完善的,它使语言的交际更为圆融和自然。汉语委婉语作为一种民俗现象,它的产生受到民族政治经济、民族社会结构、民族生活方式、民族心理特征及价值观体系等一系列超语言的人文因素的影响。委婉语是由“指称”与“客观事物”之间的关系决定而构建的一种语言替代,对任何所指物的委婉表达,都是通过语言替代来实现理想的语言效果。 【关键词】委婉语文化语言替代 【正文】 美国语言学教授Edward Sapir说:“语言的背后是有东西的。而且语言不能离开文化而存在,所谓文化就是社会遗传下来的习惯和信仰的总和,由它可以决定我们的生活组织。”①L.R.Palmer也说:“语言的历史和文化的历史是相辅而行的,他们可以互相协助和启发。”②语言是一种特殊的文化,是文化的重要载体,所以语言理解就包含着文化理解,同时语言理解需要文化理解;语言理解的层次越高,文化理解也就越高,需要的文化理解也越高。 李泽厚先生曾就“人的自然化”和“自然的人化”论述了人与自然相辅相成的关系,语言与文化也是如此密不可分。语言跟着社会发展的进程从无到有,逐渐演变,它是一种社会意识形态,和其它社会现象和意识联系在一起,反映着文化因素,同时也被文化的变迁影响。逻辑哲学家维特根斯坦在他的书中曾经有关于语言的阐述——语言图象论。他认为语言是世界的投影,语言的结构反映了世界的结构,通过对语言的剖析,可以看清世界。 而我国杰出语言学家罗常培先生对此作了浅显简明的总结:“语言文字是一个民族文化的结晶。这个民族过去的文化靠着它来流传,未来的文化也仗着它来推进。” 语言的发展,由于内因和外因的多样性和复杂性,而呈现出种种不同的现象。从空间和结构上反映出来的现象,我们称之为语言间的相互影响,主要有借用、混合和融合三种情况——相互接触较多的语言中,最容易发生借用现象,这是使语言丰富发展的重要手段;混合在借用的基础上加深加广,是指在长期的混合使用过程中,一种语言或两种语言渗入 ① Edward Sapir,Language,P.221 ② L.R. Palmer, An Introduction to Modern Linguistics,P.151

英语汉语词义差异对比

英语汉语词义差异对比 文化背景不同,操不同语言的人在交谈时,常常发生下列情况:由于文化上的不同,即使语言准确无误,也会产生误会。对于不同的人们,同一个词或同一种表达方式可以具有不同的意义。由于文化上的差异,谈一个严肃的问题时,由于一句话说得不得体,可以使听者发笑,甚至捧腹大笑;一句毫无恶意的话可以使对方不快或气愤;由于文化上的差异,在国外演讲的人经常发现听众对他讲的某个笑话毫无反应,面无表情,鸦雀无声;然而,在国内,同一个笑话会使听众笑得前仰后合。 语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。有些社会学家认为,语言是文化的基石——没有语言,就没有文化;从另一个方面看,语言又受文化的影响,反映文化。可以说,语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。语言与文化互相影响,互相作用;理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。 文化是形形色色的,语言也是多种多样的。由于文化和语言上的差别。互相了解不是一件容易的事,不同文化问的交流常常遇到困难。 学习一种外语不仅要掌握语音、语法、词汇和习语,而且还要知道择这种语言的人如何看待事物,如何观察世界;要了解他们如何用他们的语言来反映他们社会的思想、习惯、行为;要懂得他们的“心灵之语言”,即了解他们社会的文化。实际上,学习语言与了解语言所反映的文化是分不开的。 这里我们粗略探讨一下英语国家的人(或以英语为本族语的人,以美国人为代表)与中国人之间的文化差异。这种文化上的差异是多方面的,我们只围绕语言交际这一方面进行考察。至于其他,如生活方式、衣着打扮、举止行为、饮食习性等等与语言交际无关的差异,则不赘述。即使在语言交际范围内,我们也只能探讨一些最常见的差别。 一、英语汉语词义差异对比 比如,“知识分子”和intellectual在中美各自的文化背景中含意是大不相同的。在中国,“知识分子”一般包括大学教师、大学生以及医生、工程师、翻译人员等一切受过大学教育的人,而且中学教师也是知识分子。在中国农村有许多地方,连中学生也被认为是“知识分子”。但在美国和欧洲,intellectual只包括大学教授等有较高的学术地位的人,而不包括普通大学生,所以这个词所指的人范围要小得多。此外,还有其他区别。在美国intellectual 并不总是褒义词,有时用于贬义,如同我国文化大革命中叫“臭老九”一样。 这个例子说明,切不可以为双语词典上的注释都是词义完全对应的同义词,不要以为在不同的语言中总能找到对应词来表示同一事物。 一般而言英语词和汉语词的语义差别有以下几种情况:

各种专业名称英语词汇中英文对照表

各种专业名称英语词汇中英文对照表 哲学Philosophy 马克思主义哲学Philosophy of Marxism 中国哲学Chinese Philosophy 外国哲学Foreign Philosophies 逻辑学Logic 伦理学Ethics 美学Aesthetics 宗教学Science of Religion 科学技术哲学Philosophy of Science and Technology 经济学Economics 理论经济学Theoretical Economics 政治经济学Political Economy 经济思想史History of Economic Thought 经济史History of Economic 西方经济学Western Economics 世界经济World Economics 人口、资源与环境经济学Population, Resources and Environmental Economics 应用经济学Applied Economics 国民经济学National Economics 区域经济学Regional Economics 财政学(含税收学)Public Finance (including Taxation) 金融学(含保险学)Finance (including Insurance) 产业经济学Industrial Economics 国际贸易学International Trade 劳动经济学Labor Economics 统计学Statistics 数量经济学Quantitative Economics 中文学科、专业名称英文学科、专业名称 国防经济学National Defense Economics 法学Law

英语 汉语 土耳其语 哈萨克语 对照

1. I see.我明白了。Т?с?нд?м(Tusindim). 2. I quit! 我不干了! ?ойдым(Qoidym)! 3. Let go! 放手! ?ойбер(Qoiber)! 4. Me too.我也是。Мен де солай(Men de sol ai). 5. My god! 天哪! ??д?рет(Qudiret)! 6. No way! 不行! Болмайды(Bolmaidy)! 7. Come on.来吧(赶快) Кел(Kel)! 8. Hold on.等一等Т?ра т?р(Tura tur)! 9. I agree。我同意?осылам(Qosylam)。 10. Not bad.还不错。Жаман емес(Jaman emes). 11. Not yet.还没。?л?бол?ан жо?(A'li bolghan j oq). 12. See you.再见。Хош(Hosh). 13. Shut up! 闭嘴! Жап аузы?ды(Jap auzynhdy)! 14. So long.再见。Хош(Hosh). 15. Why not? 好呀! (为什么不呢?) Ма??л!(Неге болмайды?)(Maqul!(Nege bolmaidy?)) 16. Allow me.让我来。Мен к?рей?н.(Men koreiin.) 17. Be quiet! 安静点!Тыныш(Tynysh)! 18. Cheer up! 振作起来!?айрат ?ыл(Qairat qyl)! 19. Good job! 做得好!Жарайсы?(Jaraisynh)! 20. Have fun! 玩得开心!Жа?сы ойна(Jaqsy oina)! 21. How much? 多少钱?(Ба?асы) ?анша(Qansha)? 22. I''m full.我饱了。Тойдым(Toidym). 23. I''m home.我回来了。?йгежетт?м(Uige jattim). 24. I''m lost.我迷路了。Адасып ?алдым.(Adasyp qaldym). 25. My treat.我请客。Мен ?она? ?ылайын(Men qonaq qylaiyn.) 26. So do I.我也一样。Мен де солай(Men de solai). 27. This way。这边请。Былай тарты?ыз(Bylai tartynhyz). 28. After you.您先。С?зден кей?н(Sizden keiin). 29. Bless you! 祝福你! Батамды берей?н са?ан(Batamdy bereiin saghan)! 30. Follow me.跟我来。Ма?ан ?лес(Maghan iles). 31. Forget it! 休想! (算了!) ?ойшы (Ойлама)!(Qoishy!(Oilama!)) 32. Good luck! 祝好运!Ба?ы? жансын(Baghynh jansyn)! 33. I decline! 我拒绝!Бас тарттым(Bas tartym)! 34. I promise.我保证。У?де берд?м(Wade berdim). 35. Of course! 当然了!?рине(A'rine)! 36. Slow down! 慢点!А?ырын(Aqyryn)! 37. Take care! 保重! ?з??д? к?т(O'zinhdi kut)! 38. They hurt.(伤口)疼。Ауырады(Awyrady). 39. Try again.再试试。Та?ы б?р сынап к?р(Taghy bir synap kor). 40. Watch out! 当心。Бай?а(Baiqa)! 41. What''s up? 有什么事吗?Не болды(Ne boldy)? 42. Be careful! 注意!Абайла(Abaila)!

相关文档
最新文档