Music音乐之声剧本(中英)

Music音乐之声剧本(中英)
Music音乐之声剧本(中英)

Music音乐之声剧本(中英)

SOUND OF MUSIC

, In the Aabbey

(The story starts in an abbey of Salzburg, Austria, in the last Golden Days of the Thirties. Halleluyah!

Bernice: Reverend Mother...

Reverend Mother: Sister Bernice.

Bernice: I simply cannot find her.

Reverend Mother: Marisa?

Bernice: She's missing from the abbey again.

Sister A: Perhaps we should have put a cowbell around her neck.

Sister B: Have you tried the barn? You know how much she adores the animals. Bernice: I have looked everywhere, in all of the usual places.

Reverend Mother: Sister Bernice, considering that is Maria, I

suggest you look in some place unusual.

(Later, Maria gets back and comes to see Reverend Mother.)

Reverend Mother: I'm here, my child. Now sit down.

Maria (short for M): Oh, Reverend Mother, I'm so sorry. I just

couldn't help myself. The gates were open and the hills were beckoning and before...

Reverend Mother: I know! I have not summoned you here for apologies.

M: Oh, please Mother; do let me ask for forgiveness.

Reverend Mother: If it will make you feel better.

M: Yes. Well you see, the sky was so blue today and everything was

so green and fragrant. I just had to be a part of it! And you know those birds kept meeting me higher and higher as though it wanted me to go

right through the clouds with it. Reverend Mother: Child, suppose darkness had come and you were lost?

M: Oh, Mother, I could never be lost up there. That's my mountain, I was brought up on it. It was the mountain that led me to you.

Reverend Mother: Oh?

1

M: When I was a child, I would come down the mountain and climb a

tree and look over into your garden. I'd see the sisters at work and I would hear them sing on their way to Vespers, which brings me to another transgression, Reverend Mother. I was singing out there today without permission.

Reverend other: Maria, it is only here in the abbey that we have

rules about postulant singing.

M: I can't seem to stop singing wherever I am. And what's worse, I

can't seem to stop saying things. Everything and anything I think and feel.

Reverend Mother: Some people would call that honesty.

M: No, but it's terrible, Reverend Mother. You know how Sister Beth always makes me kiss the floor after we had a disagreement? Well lately

I've taken to kissing the floor when I see her coming just to save time.

Reverend Mother: Maria, when you saw us over the abbey wall and longed to be one of us, that didn‘t necessarily mean that you were prepared for the way we live here, did it?

M: No, Mother. But I pray and I try and I am learning. I really am.

Reverend Mother: What is the most important lesson you have learned here, my child? M: To find out what is the will of God and to do it whole-heartedly.

Reverend Mother: Maria, it seems to be the will of God that you leave us. M: Leave you?

Reverend Mother: Only for a while, Maria.

M: Oh, please, Mother, don't do that. Please don't send me away! This is where I belong. It's my home. My family. It's my life.

Reverend Mother: Are you truly ready for it?

M: Yes, I am.

Reverend Mother: Perhaps if you go out into the world for a time, knowing what we expect of you. You will have a chance to find out that you could expect it from yourself. M: I know what you expect, Mother, and I can do it. I promise I can!

Reverend Mother: Maria...

M: Yes, mother. It is God's will.

Reverend Mother: There is a family near Salzburg that needs a governess until needs a

2

governess until September.

M: September?!

Reverend Mother: To take care of seven children.

M: Seven children?!

Reverend Mother: Do you like children Maria?

M: Oh yes, but seven....

Reverend Mother: I will tell Captain Von Trapp to expect you tomorrow. M: A captain?

Reverend Mother: A retired officer of the imperial Navy. A fine man and a brave one. His wife died several years ago. Living in the dorm with the children, and I understand he has had a most difficult time managing to keep a governess there.

M: Err. Why difficult, Reverend Mother?

Reverend Mother: The Lord will show you in His own good time.

(Maria, with her bag and guitar in hands, walks sullenly out of the abbey.) M (singing): What will this day be like, I wonder.

What will my future be, I wonder.

It could be so exciting to be out in the world, to be free.

My heart should be wildly rejoicing,

Oh, what's the matter with me? I've always longed for adventure, to do the things I've never did. Now here I'm pacing adventure, then why am I so scared?

(Oh, help.)

I have confidence in confidence alone,

Besides which you see, I have confidence in me.

, The Sound Of Music音乐之声剧本(中英) 2. The New Governess

(In front of the Von Trapps' house, Maria wonders at its grandeur. She knocks at the door. A man appears.)

M: Hello, here I am! I'm from the convent. I'm the new governess, Captain. Franz: And I'm your butler, Fraulein.

3

M: Oh, well, how do you do? Hmm.

Franz: Wait here, please.

(While waiting, Maria enters a hall. It is such a magnificent hall, that she can't help dancing. The Captain appears.)

Captain (Short for C): Why do you stare at me that way?

M: Well, you don't look at all like a sea captain, sir.

C: I'm afraid you don't look much like a governess. Turn around, please. M: What?

C: Turn. Hat off. It's the dress. You have to put on another one before you meet the children.

M: But I don't have another one. When we enter the abbey, our worldly clothes are given to the poor.

C: What about this one?

M: The poor didn't want this one.

C: Hmm.

M: I would have made myself a new dress but there wasn't time. I can make my own clothes.

C: Well, I'll see that you get some material. Today, if possible. Now, Fraulein...err.... M: Maria.

C: Fraulein Maria, I don't know how much the Mother has told you?

M: Not much.

C: You're the twelfth in a long line of governesses, who have come

to look after my children since their mother died. I trust that you will be an improvement on the last one. She stayed only two hours.

M: What's wrong with the children, sir?

C: There was nothing wrong with the children, only the governesses. They were completely unable to maintain discipline. Without it, the house cannot be properly run. Please remember that, Fraulein.

M: Yes, Sir.

C: Every morning you will drill the children in their studies. I

will not permit them to

4

dream away their summer holidays. Each afternoon they will march about the ground, breathing deeply. Bedtime is to be strictly observed. No exceptions.

M: Excuse me, sir. When do they play?

C: You'll see to that they conduct themselves at all time with the utmost orderliness and decorum, I'm placing you in command.

M: Yes, sir.

(Captain blows his whistle. After slamming of doors, the children appear on the terrace in a line, and then walk down one by one.)

C: Now, this is your new governess, Fraulein Maria. As I sound your signals, you will step forward and give your name. You, Fraulein, will listen carefully. Learn their signal so you can call them when you want them.

Liesl: Liesl.

Frederick: Frederick.

Louisa: Louisa.

Kurt: Kurt.

Bargitta: Bargitta.

Marta: Marta.

(The youngest girl steps forward.)

C: And Gretl. Now, let's see how well you listened.

M: Oh, I won't need to whistle for them, Reverend Captain. I mean, I'll use their names. And such lovely names.

C: Fraulein, this is a large house. The grounds are very extensive.

I will not have anyone shouting. You will take this, please. Learn to use it. The children will help you. Now, when I want you, this is what you will hear.

M: No, sir. I'm sorry, sir. I could never answer to a whistle. Whistles are for dogs and cats and other animals but not for children and definitely not for me. It would be too humiliating.

C: Fraulein, were you this much trouble at the abbey?

M: Oh, much more, sir.

C: Hmm.

5

M: Excuse me, sir, I don't know your signal.

C: You may call me Captain.

(Captain leaves.)

M: At ease. Well now that there's just us. Would you please tell me what are your names again and how old you are?

Liesl: I'm Liesl. I'm sixteen years old and I don't need a governess.

M: Well, I'm glad you told me, Liesl. We'll just be good friends.

Frederick: I'm Frederick. I'm fourteen. I'm impossible.

M: Really? Who told you that, Frederick?

Frederick: Fraulein Josephine. Four governesses ago.

Louisa: I'm Bargitta.

M: You didn't tell me how old you are, Louisa.

Bargitta: I'm Bargitta, she's Louisa. She's thirteen years old and

you're smart. I'm ten and I think your dress is the ugliest one I ever saw.

Kurt: Bargitta, you shouldn't say that.

Bargitta: Why not? Don't you think it's ugly?

Kurt: Of course, but Fraulein Helder's was ugliest. I'm Kurt. I'm eleven. I'm incorrigible. M: Congratulations!

Kurt: What's incorrigible?

M: I think it means you won't be treated like a boy.

Marta: I'm Marta and I'm going to be seven on Tuesday. And I'd like

a pink parasol. M: Well, pink is my favorite color, too. Yes, you're

Gretl, and you're five years old? My, you're practically a lady! Now I have to tell you a secret. I've never been a governess before.

Louisa: You mean you don't know anything about being a governess?

M: Nothing. I'll need lots of advice.

Louisa: Well, the best way to start is to be sure to tell father to mind his own business. Frederick: You must never come to dinner on time.

Bargitta: Never eat your soup quietly.

Kurt: And during dessert always blow your nose.

6

Gretl: Don't believe a word they say, Fraulein Maria.

M: Why not?

Gretl: Because I like you.

Frau Schmidt: All right now, children! Outside for your walk.

Father's orders. Now, hurry up! Hurry up! Quick, Quick... Fraulein Maria, I'm Frau Schmidt, the housekeeper. M: How do you do!

Frau Schmidt: How do you do! I'll show you to your room. Follow me.

(On the way to her room, Maria feels something strange in her pocket. It is a toad. She cries out and throws it away. The children watch this and leave in laughter. Later the dinner is served, Maria is late.) M: Good evening. Good evening, children.

Children: Good evening, Frauen Maria.

(Without noticing a pinecone on her chair, Maria sits on it, jumps

up with pain and immediately.)

M: Ha Ha.

C: Enchanting little tune. Something you learned at the abbey?

M: No, erm... it's eh... rheumatism. (Sits down again) Excuse me, Captain, haven't we forgotten to thank the Lord? For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. Amen.

C: Amen.

M: I'd like to thank each and every one of you for the precious gift you left in my pocket earlier today.

C: Erm... What gift?

M: It's meant to be a secret Captain, between the children and me.

C: Aha. Then I suggest that you keep it and let us eat.

M: Knowing how nervous I must have been. A stranger in the new household. Knowing how important it was for me to feel accepted. It was so kind and thoughtful of you to make my first moments here so warm and happy and pleasant.

(Marta crying.)

C: What Is the matter, Marta?

7

Marta: Nothing.

(The children burst into tears one by one)

C: Frauen, is it to be at every meal or merely a dinnertime that you intend to lead us all to

this rare and wonderful new world of indigestion? M: They're all right, Captain. They're just happy.

, The Sound Of Music音乐之声剧本(中英)3 Rolfe and Liesl

(Outside the house, Rolfe knocks at the door.)

Franz: Ah, Rolfe. Good evening.

Rolfe: Good evening, Franz. I trust everything is under control? Franz: Yes, yes.

Rolfe: Good.

Franz: Are there any developments?

Rolfe: Perhaps. Is the captain at home?

Franz: He's at dinner.

Rolfe: With the family?

Franz: Yes.

Rolfe: Please give him this telegram at once.

Franz: Certainly.

(Inside, Franz gives the telegram to the captain. He reads it.) Liesl: Franz, who delivered it?

Franz: That young lad Rolfe, of course.

Liesl: Father, May I be excused?

C: Hmm. Children, in the morning I shall be going to Vienna. Children: Not again, father!

Gretl: How long will you be gone this time, papa? C: I'm not sure, Gretl. I'm not sure.

Louisa: To visit the Baroness Schneider again?

Frederick: Mind your own business.

8

C: As a matter of fact, yes, Louisa.

Marta: Why can't we ever get to see the Baroness?

Louisa: Why would she want to see you?

C: It just so happens that you are going to see the Baroness. I'm bringing her back with me to visit us all.

Children: Good!

C: And uncle Max.

Children: Uncle Max!!

(Liesl goes out to the yard)

Liesl: Rolfe! Oh, Rolfe!

Rolfe: No, Liesl. We mustn't.

Liesl: Why not, silly?

Rolfe: I don't know. It's just...

Liesl: Isn't this why you're here waiting for me?

Rolfe: Yes, of course. I've missed you, Liesl.

Liesl: You have? How much?

Rolfe: So much that I even thought of sending you a telegram, just so that I'd be able to deliver it here.

Liesl: Oh, that's a lovely thought. Why don't you? Right now.

Rolfe: But I'm here.

Liesl: Please Rolfe. Send me a telegram. I'll start it for you. Dear Liesl. Rolfe: Dear Liesl, I'd like to be able to tell you how I feel about you. Stop. Unfortunately this wire is already too expensive. Sincerely, Rolfe.

Liesl: Sincerely?

Rolfe: Cordially.

Liesl: Cordially?

Rolfe: Affectionately.

Liesl: Hmmm...

Rolfe: Will there be any reply?

Liesl: Dear Rolfe, Stop. Don't stop. Your Liesl. If only we didn't always have to wait for

9

someone to send father a telegram. How do I know when I'll see you again? Rolfe: Well, let's see. I could come here by mistake. With a telegram for Colonel Schneider. He's here from Berlin staying with the... No one is supposed to know he's here. Don't tell your father, now.

Liesl: Why not?

Rolfe: Well, your father is so... so Austrian.

Liesl: We're all Austrian.

Rolfe: Well, some people think we ought to be German. And they're

very mad at those who don't think so. They're getting ready to.... Well, let's hope your father doesn't get into trouble.

Liesl: Don't worry about father. He's a big naval hero. He was even decorated by the Emperor.

Rolfe: I know. I don't worry about him. But I do worry about his daughter. Liesl: Me? Why?

Rolfe: Well, you're so...

Liesl: What?

Rolfe: Well, you're such a baby!

Liesl: I'm sixteen, what's such a baby about that?

Rolfe (singing): You wait, little girl, on an empty stage, for fate

to turn the light on. Your life. Little girl, is an empty page, That men will want to write on.

Liesl (singing): To write on?

Rolfe (singing): You are sixteen, going on seventeen.

Baby, it's time to think,

Better beware, be canny and careful.

Baby, you're on the brink.

You are sixteen, going on seventeen.

Fellows will fall in line.

Eager young lads and Ruez and Kaz will offer you food and wine.

Totally unprepared are you, to face a world of men.

10

Timid and shy and scared are you,

Things beyond your kin.

You need someone older and wiser,

Telling you what to do.

I am seventeen, going on eighteen.

I'll take care of you!

(It begins to rain; Liesl and Rolfe run into a pavilion for shelter.) Liesl (singing): I am sixteen, going on seventeen. I know that I'm naive.

Fellows I meet may tell me I'm sweet,

And willingly I believe,

I am sixteen, going on seventeen.

Innocent as a rose.

Bachelor of dandy's, drinkers of brandy's.

What do I know of those?

Totally unprepared am I,

To face a world of men.

Timid and shy and scared am I,

Of things beyond my kin.

I need someone older and wiser,

Telling me what to do.

You are seventeen, going on eighteen.

I'll depend on you.

, The Sound Of Music音乐之声剧本(中英)4 The Night of Thunder

M: Come in. Frau Schmidt.

Frau Schmidt (showing the material): For your new dresses, Fraulein Maria. The Captain

had these sent out from town.

M: Oh, how lovely. I'm sure these will make the prettiest clothes

I've ever had. Tell me,

11

do you think the Captain would get me some more material if I asked him? Frau Schmidt: How many dresses does a governess need?

M: Not for me, for the children. I want to make them some

plainclothes. Frau Schmidt: The Von Trap children don't play, they march.

M: Surely you don't approve of that?

Frau Schmidt: Ever since the Captain lost his poor wife he runs this house as if he were on some of his ships again. Whistles, orders. No

more music, no more laughing. Nothing that reminds him of her. Even the children.

M: It's so wrong.

Frau Schmidt: Ah, well. How do you like your room? There'll be new drapes at the windows.

M: New drapes? But these are fine.

Frau Schmidt: Nevertheless new ones have been ordered.

M: Oh but I really don't need them.

Frau Schmidt: Good night, now.

M: Frau Schmidt, do you think if I asked the Captain tomorrow about

the material... Frau Schmidt: He's leaving for Vienna in the morning.

M: Oh, yes, of course. Well, how long will he be gone?

Frau Schmidt: It all depends. The last time he visited the Baroness

he stayed for a month. I shouldn't be saying this, not to you, I mean I don't know you that well. But if you ask me, the Captain is thinking

very seriously of marrying the woman before the summer is over.

M: That'd be wonderful. The children will have a mother again.

Frau Schmidt: Yes. Well, good night.

M: Good night.

(Maria is praying.)

M: Dear Father, now I know why you sent me here. To help these children prepare themselves for a new mother. And I pray that this

family will become a happy family in my sight. God bless the Captain. God bless Liesl and Frederick. God bless Louisa, Bargitta, Marta and little Gretl. And... oh I forgot the other boy, what's his name. Well,

12

God bless what's his name? God bless the Reverend Mother and sister Margarita and everybody at Mamburg Abbey. Now, dear God. About Liesl. Help her to know that I'm her friend. And help her to tell me what she's been up to.

(Liesl climbs in from the window)

Liesl: Are you going to tell on me?

M: Shhh... Help me to be understanding so that I may guide her footsteps. In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, Amen.

Liesl: I was out taking a walk and somebody locked the doors earlier than usual and I didn't want to wake everybody up so when I saw your window open... You're not going to tell father, are you?

M: Hmm. How in the world did you climb up here?

Liesl: How we always got up to this room to play tricks on the governess. Louisa can make it with a whole jar of spiders in her hand!

M: Spiders?! Oh, Liesl, were you out walking all by yourself? You know, if we would wash out that dress tonight nobody would notice it tomorrow. You could put this on. Take your dress in there; put it to

soak in the bathtub. And come back here and sit on the bed. We'll have a talk.

Liesl: I told you today I didn't need a governess. Well, maybe I do.

(Outside are thunders and lightening. Gretl runs in.)

M: Gretl, are you scared? You're not frightened by the storm, are you? You just stay right here with me. Where are the others?

Gretl: They're asleep. They're not scared.

(Other girls also appear at the door)

M: Oh, no? Look. All right, everybody, up here on the bed.

Children: Really?

M: Well, just this once, comes on! Now all we have to do is wait for the boys. Liesl: You won't see them, boys are brave.

(Frederick and Kurt turn up too.)

M: You boys weren't scared too, were you?

Frederick: Oh no. We just wanted to be sure that you weren't.

13

M: That was very thoughtful of you, Frederick.

Frederick: It wasn't my idea. It was Kurt's.

M: Kurt. That's the one I left out. God bless Kurt. Gretl: Why does

it do that?

M: Well, the lightning says something to the thunder and the thunder answers back.

Gretl: The lightning must be nasty.

M: Not really.

Gretl: Why does the thunder get so angry? It makes me want to cry. M: Well, when anything bothers me and I'm feeling unhappy, I just try and think of nice

things.

Children: What kind of things?

M: Uh, well, let me see. Nice things. Daffodils. Green meadows.

Skies full of stars.

Raindrops on roses. And whiskers on kittens.

(Singing) Bright copper kettles and warm woolen mittens, Brown paper packages tied up with strings,

These are a few of my favorite things.

Cream colored ponies and crisp apple strudels,

Doorbells and sleigh bells schnitzel with noodles, Wild geese that

fly with the moon on their wings, These are a few of my favorite things.

Girls in white dresses with blue satin sashes,

Snowflakes that stay on my nose and eyelashes.

Silver white winters that melt into springs,

These are a few of my favorite things.

When the dog bites,

When the bee stings, when I'm feeling sad.

I simply remember my favorite things,

And then I don't feel so bad.

Louisa: Does it really work?

M: Of course it does! You try it. What things do you like?

14

Marta: ......Pussy Wallop!

Gretl: Christmas!

Kurt: Bunny rabbits!

Frederick: No school!

Louisa: Pillow fight!

Liesl: Telegram!

Bargitta: Birthday present!

Kurt: Any present!

Marta: Achoo!!

M: Gesundheit! See what fun it is!

(Singing) Raindrops on roses and whiskers on kittens, bright copper kettles and warm woolen mittens.

Brown paper packages tied up with strings.

These are a few of my favorite things.

Cream colored ponies and crisp apple strudels,

Doorbells and sleigh bells schnitzel with noodles,

Wild geese that fly with the moon on their wings,

These are a few of my favorite things.

(Oh, together!)

Girls in white dresses with blue satin sashes,

Snowflakes that stay on my nose and eyelashes.

Silver white winters that melt into springs,

These are a few of my favorite things.

英语电影台词

11.《我不是天使》 It’s not the men in your life that counts, it’s the life in your men. 你生命中有哪些男人不重要,重要的是你的男人有没有生命力。 12、《北非谍影》 "Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship." 路易斯,我想这是一段美好友谊的开始。 13、《毕业生》 "Mrs. Robinson, you're trying to seduce me, aren't you?" 罗宾森太太,你正在挑逗我吧? 14、《卡萨布兰卡》 Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine. “世界一切城市的一切酒店她都不去,偏偏要到我的店里来。”(亨弗莱?鲍嘉) 15、《西雅图夜未眠》 It's time to wrap it up. 节目的时间到了。

【当影片结尾父子两人离开帝国大厦,而安妮面对着寂静而空无一人的顶层时,观众无一不被感动。】 16、《兄弟连》 I remember my grandson asked me the other day, he said: "Grandpa, were you a hero in the great war?" "No," I replied, "But I served in a company of heroes." 有一天我的小孙子问我“爷爷,你是大战中的英雄吗?我回答:不……但我与英雄们一同服役。 17、《甜心先生》 Show me the money! 给我钱! 18、My best friend's wedding 《我最好朋友的婚礼》 Michael, I love you. I've loved you for nine years; I've just been too arrogant and scared to realize it. Oh… Now I'm just scared. I… I realize this comes at a very inopportune time, but I really have this gigantic favor to ask of you. Choose me. Marry me. Let me make you happy. Michael,我爱你。九年来,我一直在心底深爱着你。我只是太傲慢、太害怕去承认我对你的感情。现在的我也是非常的害怕。Michael,我知道现在说这话也许不是时候,但是我还是要请你答应我的请求。选择我,让我做你的新娘,让我带给你幸福吧!

美国《音乐之声》插曲Do Re Mi中英文歌词

美国《音乐之声》插曲Do Re Mi let's start at the very beginning让我们从头开始学习 a very good place to start很美好的地方开始 when you read you begin with a-b-c当你读书时你先学abc when you sing you begin with do-re-mi do-re-mi, do-re-mi当你唱歌你先从哆来咪开始,哆来咪,哆来咪 the first three notes just happen to be do-re-mi, do-re-mi do-re-mi-fa-so-la-ti最好是最先开始的音,哆来咪,哆来咪,哆来咪发嗦拉西 let's see if i can make it easier,让我们看看是否能使它容易点 doe a deer, a female deer哆是鹿,一只小母鹿 ray, a drop of golden sun来是一束金色的阳光 me, a name i call myself咪是对自己的称呼 far, a long, long way to run发是很远的长路 sew, a needle pulling thread嗦是穿针又引线 la, a note to follow sew拉是嗦的小跟班 tea, a drink with jam and bread西是茶配果酱和面包 that will bring us back to do (oh-oh-oh) 那是我们又回来哆 doe a deer, a female deer哆是鹿,一只小母鹿 ray, a drop of golden sun来是一束金色的阳光 me, a name i call myself咪是对自己的称呼 far, a long, long way to run发是很远的长路 sew, a needle pulling thread嗦是穿针又引线 la, a note to follow sew拉是嗦的小跟班 tea, a drink with jam and bread西是茶配果酱和面包 that will bring us back to do (oh-oh-oh) 那是我们又回来哆 doe a deer, a female deer哆是鹿,一只小母鹿 ray, a drop of golden sun来是一束金色的阳光 me, a name i call myself咪是对自己的称呼 far, a long, long way to run发是很远的长路 sew, a needle pulling thread嗦是穿针又引线 la, a note to follow sew拉是嗦的小跟班 tea, a drink with jam and bread西是茶配果酱和面包 that will bring us back to do (oh-oh-oh) 那是我们又回来哆 do-re-mi-fa-so-la-ti do so do哆来咪发嗦拉西哆嗦哆

音乐之声 台词

壹 Actors: Reverend['rev?r?nd] n. 教士adj. 教士的;可尊敬Mother(院長嬤嬤) Sister Bernice[b?:'nis(伯尼斯修女) Sister A、B、CDEF Maria The butler(Franz[fra:nts] n. 弗朗茨)(maid) Captain V on[v?n]Trapp[tr?p] Frau[frau] n. (德)夫人Schmidt施密特 Seven children(Liesl丽莎;Frederick['fredrik]弗里德里克.Louisa[lu:'i:z?]露易莎.Kurt[k?:t]. 库特Bargitta布姬塔;Marta玛塔; Gretl格里塔) Baroness['b?r?nis] n. 男爵夫人 Uncle Max[m?ks], Scene I (The story starts in an abbey of Salzburg, Austria, in the last Golden Days of the Thirties.) Halleluyah! Bernice: Reverend Mother... Reverend Mother: Sister Bernice. Bernice: I simply cannot find her. Reverend Mother: Maria? Bernice: She's missing from the abbey['?bi]again. Sister A: Perhaps we should have put a cowbell around her neck. Sister B: Have you tried the barn? You know how much she adores[?'d?:] vt. 崇拜;爱慕;喜爱;极喜欢the animals. Bernice: I have looked everywhere, in all of the usual places. Revernd Mother: Sister Bernice, considering that is Maria, I suggest you look in some place unusual. (Later, Maria gets back and comes to see Reverend Mother.) Reverend Mother: I'm here, my child. Now sit down. Maria (short for M): Oh, Reverend Mother, I'm so sorry. I just couldn't help myself. The gates were open and the hills were beckoning['bek?ni?] adj. 引诱人的;令人心动的and before... Reverend Mother: I know! I have not summoned传唤;召集you here for apologies. M: Oh, please Mother, do let me ask for forgiveness. Reverend Mother: If it will make you feel better. (After a while) Reverend Mother: Maria,I have a task for you,and it seems to be the will of God that yo u leave us. 壹

《音乐之声》音乐赏析.

《音乐之声》音乐赏析 据玛丽亚?冯?特拉普的自传:《冯?特拉普家的歌手们》改写而成的《音乐之声》,被誉为有电影以来最成功的一部音乐歌舞片。影片里美妙的音乐至今仍被全世界传唱。 《音乐之声》讲述了热情活泼的修女玛丽亚到奥地利退役军官特拉普海军上校家当7个孩子的家庭教师的故事。上校的妻子几年前去世,上校心灰意冷,用管理水兵的方法来管教孩子。孩子们的生活就像钟摆一样循规蹈矩,毫无生气。玛丽亚来到上校家后,顺应孩子们天性活泼的特点,教他们唱歌跳舞,带他们去野餐、郊游、爬树和划船,使家中充满欢乐。她的热情、爱心赢得了孩子们的信任和喜爱,最终也赢得了上校的爱慕,后来成了孩子们的母亲。纳粹德国占领奥地利后,爱国的上校不愿意效力于纳粹海军,于是,在一次民谣节上,上校带领全家成功地逃出了魔掌,翻越群山奔向自由。 优美的音乐是电影的灵魂,电影《音乐之声》最令人兴奋和过后难忘的,正是其中几首韵调轻扬、词句烂漫的歌曲。《音乐之声》的题材来自生活,却又将之升华从而使之高于生活,它以音乐抒发人类最淳朴的感情,以感情动人,整部音乐剧充满了诗性的美和浪漫,像一朵清新而独特的百合,散发出满室的清香。其中流传最广的几首经典音乐,如表达玛利亚对大自然热爱的主题曲“the sound of music”,轻快跳跃的“The Lonely Goatherd”,欢快活跃的“Do-Re-Mi”,“Sixteen Going On Seventeen”以雨中歌舞传情的形式,表现了大女儿Rolfe 和邮递员liesl美妙的初恋情怀及依依不舍之情,在雷雨交加的夜晚,自然流畅的“My Favorite Things”驱除了孩子们的恐惧,特拉普上校演唱的一派深情的“Edelweiss”,以及可爱的孩子们演唱的可爱俏皮的“Good night,Good bye”等等,都广为流传。 它的音乐贯穿全程,音乐既推动了故事情节的发展,也成为整部影片最动人的部分。现在,我们着重讨论一下接下来这三首歌曲。 歌曲“the sound of music”,是剧中的点睛之笔,点题之作。由玛利亚在山顶独唱,演员以磁性的声音,纯熟的演唱技巧,将这首脍炙人口的歌曲演唱的淋漓尽致。优美的音乐配之以优美的景色,流畅的画面,给观众带来一场视觉和听觉的盛宴。充分地抒发主人公玛利亚对故乡、对大自然、对音乐的无比热爱。上校赴维也纳期间,玛利亚把这首歌教给了7个孩子,并且让他们在男爵夫人到来时为她演唱,深深地打动了上校禁锢已久的心,使他忽然变成了一个和蔼可亲

音乐之声中英文台词

音乐之声 The sound of music The hills are alive 大地新象 With the sound of music 只因这天籁之声 With songs they have sung 清歌传唱 For a thousand years 千年万年 The hills fill my heart 云岭送翠 With the sound of music 只为这天籁之声 My heart wants to sing Every song it hears 我心雀跃不已只因它拾得片音短曲 My heart wants to beat like the wings Of the birds that rise 我心澎湃狂喜宛如鸟生新羽展翅飞去 From the lake to the trees 自湖滨遥向枝头高栖 My heart wants to sigh Like a chime that flies 我心呢喃低语仿佛钟铃 From a church on a breeze 自教堂乘风徐徐而来 To laugh like a brook When it trips and falls 欢笑一如小溪清清蜿蜒宛转 Over stones on its way 川流石头间 To sing through the night 彻夜高歌 Like a lark who is learning to pray 就像云雀习祷,喜悦轻盈 I go to the hills 我总会来这山巅 When my heart is lonely 每当我心抑郁 I know I will hear 我知道定能听见 What I've heard before 昔日歌声 My heart will be blessed 我心将被赐福 With the sound of music 只因这天籁之音 And I'll sing 我也愿 Once more 再次高歌 Hallelujah, hallelujah 哈利路亚,哈利路亚 Hallelujah, hallelujah 哈利路亚,哈利路亚 -Reverend Mother. -Sister Bernice. -院长-柏尼丝修女 -I simply cannot find her. -Maria? -我找不到她-玛丽亚 She's missing again. 她又不见了 We should've put a cowbell around her neck. 也许我们该在她脖子上挂个牛铃 Have you tried the barn? You know how much she adores the animals. 你找过杂仓了吗?她很喜欢动物 I have looked everywhere. In all of the usual places. 我到处都找过了 Sister, considering it's Maria... 我建议你 ...I suggest you look in someplace unusual. 找不寻常的地方 Well, Reverend Mother... 院长 ...I hope this new infraction ends whatever doubts... 我希望这次违规 ...you may still have about Maria's future here. 会结束你对她在这里会有未来的疑虑 I always try to keep faith in my doubts, Sister Berthe. 我对疑虑仍常保持信心 After all, the wool of a black sheep is just as warm. 毕竟黑羊的毛也是会温暖 We are not talking about sheep, black or white, Sister Margaretta. 我们不是争论绵羊颜色 Of all the candidates for the novitiate, Maria is the least-- 所有修女的候选人中她最糟

经典电影台词对白4(中英文对照)

31、《魂断蓝桥》 Oh Roy, you're alive! 战争终于过去,活下来的Roy满心欢喜地回到家乡,在火车站遇到了已沦入风尘的恋人Mara。男的是喜出望外、讲起话来喋喋不休;女的却只重复着那一句话“你还活着”: 32、《狮子王》 Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。 33、《落跑的新娘》 "I guarantee that we'll have tough times. I guarantee that at some point one or both of us will want to get out. But I also guarantee that if I don't ask you to be mine, I'll regret it for the rest of my life. Because I know in my heart -- you're the only one for me." “我肯定我们会分开;我肯定我们一方离另一方而去,在一个人死后。但更我肯定,我现在若不求你留下来陪我,我会后悔一辈子。” 34、Roman Holiday《罗马假日》 J: Which of the cities that you visited did your Highness enjoy the most? A: Each in its own way was unforgettable. It would be difficult to ...Rome. By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory, as long as I live!

音乐之声音乐赏析

音乐之声音乐赏析 TYYGROUP system office room 【TYYUA16H-TYY-TYYYUA8Q8-

《音乐之声》音乐赏析 据玛丽亚冯特拉普的自传:《冯特拉普家的歌手们》改写而成的《音乐之声》,被誉为有电影以来最成功的一部音乐歌舞片。影片里美妙的音乐至今仍被全世界传唱。 《音乐之声》讲述了热情活泼的修女玛丽亚到奥地利退役军官特拉普海军上校家当7个孩子的家庭教师的故事。上校的妻子几年前去世,上校心灰意冷,用管理水兵的方法来管教孩子。孩子们的生活就像钟摆一样循规蹈矩,毫无生气。玛丽亚来到上校家后,顺应孩子们天性活泼的特点,教他们唱歌跳舞,带他们去野餐、郊游、爬树和划船,使家中充满欢乐。她的热情、爱心赢得了孩子们的信任和喜爱,最终也赢得了上校的爱慕,后来成了孩子们的母亲。纳粹德国占领奥地利后,爱国的上校不愿意效力于纳粹海军,于是,在一次民谣节上,上校带领全家成功地逃出了魔掌,翻越群山奔向自由。 优美的音乐是电影的灵魂,电影《音乐之声》最令人兴奋和过后难忘的,正是其中几首韵调轻扬、词句烂漫的歌曲。《音乐之声》的题材来自生活,却又将之升华从而使之高于生活,它以音乐抒发人类最淳朴的感情,以感情动人,整部音乐剧充满了诗性的美和浪漫,像一朵清新而独特的百合,散发出满室的清香。其中流传最广的几首经典音乐,如表达玛利亚对大自然热爱的主题曲“the sound of music”,轻快跳跃的“The Lonely Goatherd”,欢快活跃的“Do-Re-Mi”,“Sixteen Going On Seventeen”以雨中歌舞传情的形式,表现了大女儿Rolfe和邮递员liesl美妙的初恋情怀及依依不舍之情,在雷雨交加的夜晚,自然流畅的“My Favorite Things”驱除了孩子们的恐惧,特拉普上校演唱的一派深情的“Edelweiss”,以及可爱的孩子们演唱的可爱俏皮的“Good night,Good bye”等等,都广为流传。 它的音乐贯穿全程,音乐既推动了故事情节的发展,也成为整部影片最动人的部分。现在,我们着重讨论一下接下来这三首歌曲。 歌曲“the sound of music”,是剧中的点睛之笔,点题之作。由玛利亚在山顶独唱,演员以磁性的声音,纯熟的演唱技巧,将这首脍炙人口的歌曲演唱的淋漓尽致。优美的音乐配之以优美的景色,流畅的画面,给观众带来一场视觉和听觉的盛宴。充分地抒发主人公玛利亚对故乡、对大自然、对音乐的无

外国经典电影台词女生独白

欧美电影中的经典台词 1.《卡萨布兰卡》 “of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.” -humphrey bogart,“casablanca”译文:“世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。”亨普瑞-鲍格特,《卡萨布兰卡》,1942 2.《阿甘正传》 death is just a part of life, something we’re all destined to do.(死亡是生命 的一部分,是我们注定要做的一件事) don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡) 3.《肖申克的救赎》 you know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。 there is something inside ,that they cant get to , that they cant touch. thats yours. 那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。 .it takes a strong man to save himself, and a great man to save another. (坚 强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。) remember, hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!(记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一样好东西会消逝!) get busy living, or get busy dying. (忙活,或者等死。) 4.《the lion king狮子王》 im only brave when i have to be. being brave doesnt mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。 when the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这 个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。 5.《sleepless in seattle西雅图不眠夜》 work hard! work will save you. work is the only thing that will see you through this. 努力工作吧!工作能拯救你.埋头苦干可令你忘记痛楚. you make millions of decisions that mean nothing and then one day your order takes out and it changes your life. 你每天都在做很多看起来毫无意义的决定,但某天你的某个决定就能改变你的一生. when youre attracted to someone it just means that your subconscious is attracted to their subconscious, subconsciously. so what we think of as fate, is just two neuroses knowing theyre a perfect match. 当你被某个人吸引时,那只是意味着你俩在潜意识里相互吸引.因此,所谓命运,就只不过 是两个疯子认为他们自己是天造一对,地设一双. destiny takes a hand.命中注定. 6.《garfield加菲猫》 money is not everything. theres mastercard. 钞票不是万能的, 有时还需要信用卡。 one should love animals. they are so tasty.

话剧《音乐之声》剧本(1)

The Sound of Music(音乐之声) 剧情简介: 玛丽亚是个活泼好动的修女,修女院的院长觉得她这样的性格不适合僧侣生活,就让她去上校家作看护。玛丽亚到达上校家,发现他是一个有七个孩子的鳏夫,长期的海军生活和丧妻的悲痛使他对待孩子像管教士兵一样严格。 上校要求玛丽亚也像他一样严格,但是玛丽亚没有听从,而是用她天生的温柔和善良赢得了孩子们的友好。趁上校不在的时候,她带孩子们出去游玩,还教他们唱歌。孩子们原有的拘禁和忧郁渐渐地被音乐和笑声代替了。 上校回家后,看到孩子们疯玩很生气,和玛利亚大吵一架,并让她离开。但他听到孩子们的歌声后很受感染,有点后悔赶玛利亚走,但爱面子的他说不出口。最后在孩子们的恳求下,他终于妥协了。孩子们很开心,所有的人一起唱起了动听的歌。 第一幕: Maria: (sing) I have confidence to myself... (唱得气喘吁吁,敲门) 我对我自己很有信心…… (Max开门)Hello! I’m the new governess, Captain. 你好,上校,我是新来的看护。 Max: And I’m the butler. (我不是上校),我是管家。 Maria: Oh, well, How do you do? (边说边很粗鲁地和Max握手) 噢,好吧,你好。 Max: You will wait here, please. I will call the Captain. (下) 请在这儿等一下,我去叫上校。 (Maria四处打量时,Captain上。) Captain:Why do you stare at me that way? 你为什么用那样的眼光看着我? Maria: You don’t like a captain. 你看起来不像个上校。 Captain:I’m afraid you don’t look like a governess! Well, madam… 你恐怕也不太像个看护!恩,小姐…… Maria: Maria.

音乐之声完整版

音乐之声 多少年过去了,我们总能为这青春而朝气蓬勃的音乐和歌声所打动,如纯洁的晴空,如浪漫的花野,如悠闲的白云。“音乐之声”总能在我们心里激起欢乐的涟渏、生命的活力、对未来的希望。 电影《音乐之声》由同名音乐剧改编,在1965年影片推出当时,立即造成万人空巷的鼎盛卖座场面,并一举荣获第38届奥斯卡金像奖最佳影片、最佳导演、最佳改编音乐剧、 最佳音响、最佳剪辑五项大奖,写下了好莱坞影坛历史性的一页。剧中天性自由,不受繁文缛节约束的美丽修女玛利亚,迷人的阿尔卑斯山、清澈的湖泊、明媚的气候,雅致的别墅,七个活泼可爱的孩子,以及反纳粹,追求自由的勇气,深深打动了世界各地人们的心。而由音乐剧大师罗杰斯和汉默斯坦制作的《音乐之声》电影原声带,更成为冠军专辑在排行榜上驻留达233周之久,片中多首歌曲:如表达玛利亚对大自然热爱的主题曲《音乐之声》、轻松愉快的《孤独的牧羊人》、特来普演唱的深情无限的《雪绒花》、欢乐有趣的《哆来咪》,以及可爱的孩子们在比赛和客厅里演唱的《晚安,再见!》等等,也都成了我们记忆中最值得细细回味的旋律。 BMG唱片为和全球影乐迷一同庆祝电影《音乐之声》35周年纪念,特别重新企划制作此2张1套的纪念专辑:第一张是将原始的CD专辑经母带重新处理,用当今唱片制作技术最水平的HDCD加以完善,声音较以往更为清晰甜美;第二张则收录了当时未能收进原声带专辑的少数曲目,以及当年录音时未选用的录音版本,从而将我们所怀念的《音乐之声》更完整而精致的再次呈现。 l百老汇音乐史上最成功最杰出的拍档罗杰斯与汉默斯担纲制作 l史无前例的冠军专辑驻留排行榜长达233周 lBMG唱片以当今唱片制作技术最高水平重新进行原始母带处理 l荣获第38届奥斯卡金像奖最佳影片、最佳导演、最佳改编音乐剧、最佳音响、最佳剪辑5项大奖 “音乐之声”曲目 Disc 1 1. Prelude And The Sound Of Music Maria 2:44 序曲和音乐之声玛利亚 2. Overture And Preludium (Dixit Dominus) Orchestra and Nuns Chorus 3:14 序曲(赞颂我主) 管弦乐队与修女合唱团 3. Morning Hymn And Alleluia Nuns Chorus 2:01 晨祷和哈利路亚修女合唱团 4. Maria Nuns Chorus 3:16

《音乐之声》台词(中英)

(The story starts in an abbey of Salzburg, Austria, in the last Golden Days of the Thirties. Halleluyah! Bernice: Reverend Mother... Reverend Mother: Sister Bernice. Bernice: I simply cannot find her. Reverend Mother: Marisa? Bernice: She's missing from the abbey again. Sister A: Perhaps we should have put a cowbell around her neck. Sister B: Have you tried the barn? You know how much she adores the animals. Bernice: I have looked everywhere, in all of the usual places. Revernd Mother: Sister Bernice, considering that is Maria, I suggest you look in some place unusual. (Later, Maria gets back and comes to see Reverend Mother.) Reverend Mother: I'm here, my child. Now sit down. Maria (short for M): Oh, Reverend Mother, I'm so sorry. I just couldn't help myself. The gates were open and the hills were beckoning and before... Reverend Mother: I know! I have not summoned you here for apologies. M: Oh, please Mother, do let me ask for forgiveness. Reverend Mother: If it will make you feel better. M: Yes. Well you see, the sky was so blue today and everything was so green and fragrant. I just had to be a part of it! And you know those birds kept meeting me higher and higher as though it wanted me to go right through the clouds with it. Reverend Mother: Child, suppose darkness had come and you were lost? M: Oh, Mother, I could never be lost up there. That's my mountain, I was brought up on it. It was the mountain that led me to you. Reverend Mother: Oh? M: When I was a child, I would come down the mountain and climb a tree and look over into your garden. I'd see the sisters at work and I would hear them sing on their way to Vespers, which brings me to another transgression, Reverend Mother. I was singing out there today without permission. Reverend other: Maria, it is only here in the abbey that we have rules about postulant singing. M: I can't seem to stop singing wherever I am. And what's worse, I can't seem to stop saying things. Everything and anything I think and feel. Reverend Mother: Some people would call that honesty. M: No, but it's terrible, Reverend Mother. You know how Sister Beth always makes me kiss the floor after we had a disagreement? Well lately I've taken to kissing the floor when I see her coming just to save time. Reverend Mother: Maria, when you saw us over the abbey wall and longed to be one of us, that didn't necessarily mean that you were prepared for the way we live here, did it? M: No, Mother. But I pray and I try and I am learning. I really am. Reverend Mother: What is the most important lesson you have learned here, my child? M: To find out what is the will of God and to do it whole-heartedly. Reverend Mother: Maria, it seems to be the will of God that you leave us. M: Leave you?

音乐之声 电影音乐鉴赏

《音乐之声》电影音乐赏析 ——音乐触摸灵魂、记录人生 我是在高中英语课中第一次观赏《音乐之声》这部影片,影片的音乐就好像是一场洗礼, 当时就被它的音乐深深的感染!而学习过电影音乐赏析之后,以一种相对专业的眼光去审度、重温这部影片,感觉是完全不同的,此时才真正了解到音乐之于电影的真正魅力……它不仅仅再是一部简单的音乐剧,而是我们对生活的遐思与热爱…… 《音乐之声》(The Sound Of Music)取材于玛丽亚?冯?特拉普的自传----《冯?特拉普家的歌手们》,根据美国百老汇的同名音乐剧改编而成。这是美国著名导演罗伯特?怀斯和美国著名剧作家恩斯特?莱赫曼继《西区故事》(West Side Story)后再度携手的经典之作 作为一部音乐电影,不得不说的便是影片音乐的安排,两位大师的集合尤其善于在复杂的节奏中寻求一种惊人的和谐,旋律自然、流畅而简洁,但简洁中又显示出高度的技巧。片中的作曲就是这种创作风格的代表作,其中不乏许多经典歌曲。此时两位大师均处于事业巅峰时刻,开创了其雄霸百老汇近二十年的音乐剧黄金时期,他们合作的代表作还包括《南太平洋》、《国王与我》、《俄克拉荷马!》等 该影片1966年获得第38届奥斯卡最佳影片、最佳导演、最佳剪辑、最佳音效(两座小金人)和最佳配乐六项大奖以及十项奥斯卡提名;同年获得金球奖最佳电影(喜剧/音乐类)和最佳女演员(喜剧/音乐类)两项大奖以及两项金球奖提名;2001年获得美国国家电影保护局颁发的国家影片登记奖。这是好莱坞音乐电影史上不可逾越的经典,其影响力至今未减。 《音乐之声》是一部以音乐、家庭和爱情为主题的电影,故事结构紧凑,风格轻松温馨,音画一流。影片讲述了天性自由、活泼善良的实习修女Maria到萨尔茨堡当前奥地利帝国海军退役军官Captain Georg Von Trapp家当7个孩子的家庭教师的故事。在上校离家去维也纳期间,Maria用窗帘布给孩子们做了游戏服,带他们去野餐、郊游,教他们唱歌、跳舞,给这个呆板、冰冷的家庭带去了歌声和笑声。当上校带着准备与他结婚的男爵夫人回来时,看到这个家庭又重新充满了欢乐温馨的气氛,而他的“水兵们”也已被训练成了一支有素养的家庭合唱队,这激起了上校对生活的热爱,也唤起了他对Maria的爱情。在男爵夫人的介绍舞会中一支奥地利的民间舞蹈(Laendler)是彼此了解到对方的心意,关系迅速升温,而这一切都被男爵夫人看在了眼里,舞会中途退场劝Maria回修道院,玛丽亚恐怕自己对上校的感情会越陷越深,于是,她悄悄地离开了,后经心灵导师Mother Abbess 院长的开导,Maria终于再次鼓起勇气,最终找到了属于自己的真爱,之后,德国纳粹占领了奥地利。当他们晚上离开别墅的时候,被早就躲在门外监视他们的纳粹所拦,而Max的出现则为故事的结局做了完美铺垫----上校一家借着参加民谣节的机会,在朋友和修女们的帮助下,全家逃出了纳粹的魔掌。影片最后的镜头是特拉普一家爬上阿尔卑斯山,离开多难的祖国到达瑞士,曙光象征着他们新生活的开始。 《音乐之声》的剧情并不复杂,也没有所谓的宏大和壮观,但却更能走进人们的心灵。在现场聆听观赏,我深深地感到自己被许许多多的爱所包围。 片头主题音乐《The Sound Of Music》(由Maria于群山之间平原上上演唱),它洗涤着心灵,表达着她对生活的憧憬和热爱,为本部影片奠定了情感基调;而由院长和修女们演唱幽默诙谐的一曲《Maria》使观众进一步了解到女主角Maria的性格特征,起到了描绘作用,同时推动了故事情节的发展,为Maria离开教堂到军官家当孩子的家庭教师埋下伏笔;而前往军官家时的《I Have Confidence》是Maria 抛去顾虑和担心,重新获得勇气的

音乐之声 部分台词

The argument between the captain and Maria C: Now, Fraulein. I want a truthful answer from you. M: Yes, Captain? C: Is it possible, or could I have just imagined it…...Have my children by any chance been climbing trees today? M: Yes, captain. C: I see. And where, may I ask, did they get these.. er.. these.. er... M: Play clothes. C: Oh, is that what you call them? M: I made them. From the drapes that used to hang in my bedroom. C: Drapes? M: They still have plenty of them left. The children have been everywhere in them. C: Do you mean to tell me that my children have been roaming about Salzburg dressed up in nothing but some old drapes?! M: Hmm-mm, and having a marvelous time. C: They have uniforms. M: Straitjackets, if you'll forgive me. C: I will not forgive you for that! M: Children cannot do all the things they're supposed to if they have to worry about spoiling their precious clothes. C: I haven 't heard a complaint yet! M: Well, they wouldn't dare! They love you too much. They fear you too much. C: I don't wish to discuss my children in this manner. M: Oh, you've got to hear from someone! You're never home long enough to know them. C: I said I don't want to hear any more from you about my children. M: I know you don't, but you've got to! Now, take Liesl. C: You will not say one word about Liesl, Fraulein. M: She's not a child anymore. One of these days you're going to wake up and find she's a woman. You won't even know her. And Frederick. He's a boy but he wants to be a man, like you, and there's no one to show him how! C: Don't you dare tell me about my son! M: Bargitta could tell you, if you'd let her get close to you. She notices everything. C: Fraulein... M: And Kurt pretends he's tough not to show how hurt he is when you brush him aside. C: That will do. M: The way you do all of them. Louisa I don't know about…… C: I said that will do! M: But someone has to find out about her, and the little ones just want to be loved! Oh, please, Captain. Love them. Love them all! C: I don't care to hear anything further from you about my children! M: I am not finished yet, Captain! C: Oh, YES YOU ARE, Captain!...... Fraulein. Now, you will pack your things this minute and return to the abbey.

相关文档
最新文档