汉语和日语意思不一样的词汇总

日文与中文中汉字相同,意思却完全不同的词汇汇总

2番李纪源

日文假名汉语

愛人あいじん情妇

朝飯前あさめしまえ简单

暗算あんざん心算

石頭いしあたま死脑筋的人

一味いちみ同类

浮気うわき见异思迁

得体えたい来历、身份

演出えんしゅつ导演演出设计

遠慮えんりょ客气

大方おおかた大众

大手おおて大型厂商、企业

大家おおや房东

女将おかみ老板娘

十八番おはこ最得意拿手的

改行かいぎょう作文时换行

外人がいじん外国人

階段かいだん楼梯

買手かいて买方

快報かいほう好消息

格好かっこう穿着

家内かない老婆

還暦かんれき六十岁大寿

汽車きしゃ火车

汽水きすい淡水和海水混在一起

急須きゅうす茶壶

謹慎きんしん闭门思过

組合くみあい工会团体

経理けいり会计

怪我けが受伤害

結構けっこう足够

結束けっそく团结

喧嘩けんか打架

合意ごうい同意

講義こうぎ上课、课程

交代こうたい轮班的人

合同ごうどう合并

交番こうばん派出所

心地ここち感觉

腰掛こしかけ凳子

小人こびと小矮人

作風さくふう写作风格

茶房さぼう红茶、咖啡店酸素さんそ氧气

自愛じあい自己多加保重

時雨しぐれ秋末冬初之际的阵雨地道じみち脚踏实地

邪魔じゃま打搅、麻烦的人

出世しゅっせ出人头地

趣味しゅみ嗜好

精進しょうじん素食

小心者しょうしんもの胆小鬼

冗談じょうだん开玩笑

丈夫じょうぶ坚固

情報じょうほう资讯、消息

処分しょぶん整理

新聞しんぶん报纸

新米しんまい新手

成敗せいばい惩罚

是非ぜひ务必、无论如何

前年ぜんねん去年

大黒柱だいこくばしら中心人物

大丈夫だいじょうぶ没问题

台所だいどころ家计

大名だいみょう各地诸侯

痴漢ちかん色情狂

通達つうたつ通告、传达

手紙てがみ信

伝言でんごん留言

天井てんじょう天花板

お得意さんとくい顾客

取缔役とりしまりやく董事

難聴なんちょう重听

人間にんげん人类

彼岸ひがん春、秋分的前后三天火の車ひのくるま经济状况不好

服役ふくえき入狱

不時ふじ意外

節目ふしめ转折点

不審ふしん可疑

分家ぶんけ旁系

米国べいこく美国

放心ほうしん精神恍惚翻訳ほんやく笔译

麻雀ま―じゃん麻将

真面目まじめ认真的

見方みかた看法、见解娘さんむすめ少女

夢中むちゅう浑然忘我

Welcome !!! 欢迎您的下载,资料仅供参考!

日语跟汉语意思差别很大的单词

火の車(ひのくるま)经济状况不好服役(ふくえき)入狱 不時(ふじ)意外 節目(ふしめ)转折点 不審(ふしん)可疑 分家(ぶんけ)旁系 米国(べいこく)美国 放心(ほうしん)精神恍惚 見方(みかた)看法、见解 夢中(むちゅう)浑然忘我 出世(しゅっせ)出人头地 精進(しょうじん)素食 小心者(しょうしんもの)胆小鬼 丈夫(じょうぶ)坚固 処分(しょぶん)整理 新米(しんまい)新手 成敗(せいばい)惩罚 朝飯前(あさめしまえ)简单 暗算(あんざん)心算 石頭(いしあたま)死脑筋的人 一味(いちみ)同类 得体(えたい)来历、身份 演出(えんしゅつ)监制 大方(おおかた)大众 大手(おおて)大型厂商、企业大家(おおや)房东 女将(おかみ)老板娘 十八番(おはこ)最得意拿手的改行(かいぎょう)作文时换行 買手(かいて)买方 快報(かいほう)好消息 還暦(かんれき)六十岁大寿 急須(きゅうす)茶壶 謹慎(きんしん)闭门思过 組合(くみあい)工会团体 経理(けいり)会计 結束(けっそく)团结 合意(ごうい)同意 講義(こうぎ)上课、课程 合同(ごうどう)合并 心地(ここち)感觉 腰掛(こしかけ)凳子 小人(こびと)小矮人 作風(さくふう)写作风格

酸素(さんそ)氧气 自愛(じあい)自己多加保重 時雨(しぐれ)秋末冬初之际的阵雨地道(じみち)脚踏实地 大名(だいみょう)各地诸侯 手紙(てがみ)信 伝言(でんごん)留言 天井(てんじょう)天花板 お得意さん(とくい)顾客 取締役(とりしまりやく)董事、股东 難聴(なんちょう)重听 人間(にんげん)人类 彼岸(ひがん)春、秋分的前后三天迷惑(めいわく)困扰 文句(もんく)不满 焼飯(やきめし)炒饭 焼餅を焼く(やきもちをやく)吃醋、妒忌 床(ゆか)地板 用意(ようい)准备 旅券(りょけん)护照 留守(るす)不在 冷房(れいぼう)冷气 老婆(ろうば)老太婆 收起

日语汉字与汉语汉字相反的单词

日语汉字与汉语汉字相反的单词可以访问《日语汉字与汉语汉字相反的单词》的相关学习内容。 可以访问《与食品有关的比喻》的相关学习内容。 可以访问《日语兴趣记忆法》的相关学习内容。 野山(のやま)情熱(じょうねつ)、貸借(かしかり)、率直(そっちょく)、給付(きゅうふ)、誘引(ゆういん)、制限(せいげん)、短縮(たんしゅく)、爽涼(そうりょう)、容姿(ようし)、変転(へんてん)、救急(きゅうきゅう)、満期(まんき)、紹介(しょうかい)、段階(だんかい)、慣習(かんしゅう)、議決(ぎけつ)鬼女(きじょ)限界(げんかい)、送迎(そうげい)、劣悪(れつあく)、軽減(けいげん)、探偵(たんてい)、相互(そうご)、出演(しゅつえん)、言語(げんご)、泉源(せんげん)、食糧(しょくりょう)、移転(いてん)、平和(へいわ)、許容(きょよう)絶滅(ぜつめつ)、淫売(いんばい)、物事(ものごと)敗戦(はいせん)

養護(ようご)、余剰(よじょう)決裁(けっさい)、断片(だんぺん)、要綱(ようこう)、抱懐(ほうかい)、抱擁(ほうよう)、期日(きじつ)、面会(めんかい)、論争(ろんそう)、展開(てんかい)、途中(とちゅう)、買収(ばいしゅう)困窮(こんきゅう)、住居(じゅうきょ)、窃盗(せっとう)、頴脱(えいだつ)、鋭敏(えいびん)、老衰(そうすい)、練磨(れんま)、熟睡(じゅくすい)、施設(しせつ)、半減(はんげん)、胃腸(いちょう)、詐欺(さぎ)。量多親母草花闹热胃腸療治(りょうじ... 认为意大利语有两大特点最为突出: 1、拼写方便。意大利语保存了罗曼语族的共有特性,即怎么读怎么写。由于每个音节都有特定的发音规则,所以在认真初学一两个月之后,就基本上可以做到正确听写了。 2、语法复杂。罗曼语族的另一个特点便是语法相对复杂。和英语相比,意大利语的语法更加变幻多端,特别是动词的变位,尤其让初学者头疼不已。通常一个动词原形在不同的时态、人称等背景下有

与汉字字面意思不同的日语 词汇

字面难解单词汇总 1、用命ようめい名?他サ吩咐,嘱咐 ご用命下さい。请吩咐。 2、心地ここち名?接尾感觉,心情。 心地がよい。心情愉快。 3、控除こうじょ名?他サ扣除 控除額。扣款额。 4、罠(わな)名陷阱 5。掟(おきて)名规则,规章6、組吅くみあい名扭打;组吅組吅のけんかとなる。揪打在一起。 労働組吅。工会。 7、極意ごくい名绝招,秘诀 柔道(じゅうどう)の極意。柔道的绝招。 8、手当/手当ててあて名准备,报酬,津贴,治疗 自動車を買う金の手当をする。准备买汽车的钱。 9、潜水せんすい名?自サ潜水 10、潅水かんすい名?自サ灌水 11.減らず口(へらずぐち)—<名词>:嘴硬;不认输,强词夺理 12、関与かんよ名?自サ干预,参与 国政に関与する。参与国家政治。 13、受注じゅちゅう名?他サ接受订货。 14、受容じゅよう名?他サ容纳,接受

外国の文化を受容する。吸收外国文化。 15、紛失ふんしつ名?自他サ丢失,遗夫 紛失届(とどき)。遗失报告。 16、物腰ものごし名(待人的)态度,言谈,举止。 やわらかな物腰。和蔼的态度。 17、名主なぬし名(江户时代)村长,镇长 18、割勘/割り勘わりかん名均摊付款。(也就是我们常说的AA 制。) 代金を割り勘で払う。大家均摊付款。 19、名乗るなのる自他五自报姓名,通名报姓;出头声明(自己是某事的当事人),自首。 画家と名乗る男。自称画家的男人。 20、均整/均斉きんせい名匀称,均匀整齐。 均整のとれた体。匀称的身材。 21、度胸どきょう名詞胆量 あなたは度胸のない方ね。 22、往古おうこ名远古,上古 往古をしのぶ。缅怀往昔。 23、一丁前いっちょうまえ名独特的,像样的。 一丁前の口をきく。说出像样的话。 24、競輪けいりん名(赌博性的)自行车竞赛。 競輪場。赛车场。

汉语和日语意思不一样的词汇总

日文与中文中汉字相同,意思却完全不同的词汇汇总 2番李纪源 日文假名汉语 愛人あいじん情妇 朝飯前あさめしまえ简单 暗算あんざん心算 石頭いしあたま死脑筋的人 一味いちみ同类 浮気うわき见异思迁 得体えたい来历、身份 演出えんしゅつ导演演出设计 遠慮えんりょ客气 大方おおかた大众 大手おおて大型厂商、企业 大家おおや房东 女将おかみ老板娘 十八番おはこ最得意拿手的 改行かいぎょう作文时换行 外人がいじん外国人 階段かいだん楼梯 買手かいて买方 快報かいほう好消息 格好かっこう穿着 家内かない老婆 還暦かんれき六十岁大寿 汽車きしゃ火车 汽水きすい淡水和海水混在一起 急須きゅうす茶壶 謹慎きんしん闭门思过 組合くみあい工会团体 経理けいり会计 怪我けが受伤害 結構けっこう足够 結束けっそく团结 喧嘩けんか打架 合意ごうい同意 講義こうぎ上课、课程 交代こうたい轮班的人 合同ごうどう合并 交番こうばん派出所

心地ここち感觉 腰掛こしかけ凳子 小人こびと小矮人 作風さくふう写作风格 茶房さぼう红茶、咖啡店酸素さんそ氧气 自愛じあい自己多加保重 時雨しぐれ秋末冬初之际的阵雨地道じみち脚踏实地 邪魔じゃま打搅、麻烦的人 出世しゅっせ出人头地 趣味しゅみ嗜好 精進しょうじん素食 小心者しょうしんもの胆小鬼 冗談じょうだん开玩笑 丈夫じょうぶ坚固 情報じょうほう资讯、消息 処分しょぶん整理 新聞しんぶん报纸 新米しんまい新手 成敗せいばい惩罚 是非ぜひ务必、无论如何 前年ぜんねん去年 大黒柱だいこくばしら中心人物 大丈夫だいじょうぶ没问题 台所だいどころ家计 大名だいみょう各地诸侯 痴漢ちかん色情狂 通達つうたつ通告、传达 手紙てがみ信 伝言でんごん留言 天井てんじょう天花板 お得意さんとくい顾客 取缔役とりしまりやく董事 難聴なんちょう重听 人間にんげん人类 彼岸ひがん春、秋分的前后三天火の車ひのくるま经济状况不好 服役ふくえき入狱 不時ふじ意外 節目ふしめ转折点 不審ふしん可疑 分家ぶんけ旁系 米国べいこく美国

和汉语意义有出入的日语汉字词汇203个

1 お得意さん(おとくいさん)顾客 2 愛人(あいじん)情人 3 愛想(あいそ)会应酬,恭维话,招待 4 案内(あんない)指导,通知 5 暗算(あんざん)心算 6 彼岸(ひがん)春、秋分的前后三天 7 不審(ふしん)可疑 8 不時(ふじ)意外 9 残高(ざんだか)余额10 残念(ざんねん)可惜的,遗憾的,失望的11 茶房(さぼう)红茶、咖啡店12 差別(さべつ)歧视13 朝飯前(あさめしまえ)简单14 成敗(せいばい)惩罚15 痴漢(ちかん)色情狂16 痴漢(ちかん)色狼、流氓17 馳走(ちそう)好吃的18 出力(しゅつりょく)输出19 出世(しゅっせ)出人头地20 出頭(しゅっとう)自首21 出張(しゅっちょう)出差22 初心(者)(しょしんしゃ)初学者,新手23 処分(しょぶん)整理24 床(ゆか)地板25 床屋(とこや)理发店,理发师26 春雨(はるさめ)粉丝27 粗筋(あらすじ)梗概28 粗品(そしな)礼品29 大柄(おおがら)大花纹30 大方(おおかた)大众31 大根(だいこん)萝卜32 大根役者(だいこんやくしゃ)拙劣的演员33 大黒柱(だいこくばしら)中心人物34 大家(おおや)房东35 大袈裟(おおげさ)夸张/浮夸36 大名(だいみょう)各地诸侯37 大手(おおて)大型厂商、企业38 大丈夫(だいじょうぶ)没问题、没关系39 得体(えたい)来历、身份40 地道(じみち)脚踏实地41 都合(つごう)事情;便宜;機会;全部42 耳朶(みみたぶ)耳垂、有福43 二枚目(にまいめ)美男子44 翻訳(ほんやく)笔译45 放心(ほうしん)精神恍惚46 分家(ぶんけ)旁系47 風船(ふうせん)气球48 服役(ふくえき)入狱49 浮気(うわき)见异思迁50 改行(かいぎょう)作文时换行51 肝心(かんじん)关键52 高校(こうこう)高中53 怪我(けが)受伤害54 合同(ごうどう)合并55 合意(ごうい)同意56 胡散臭い(うさんくさい)狐疑57 華奢(きゃしゃ)苗条58 還暦(かんれき)六十岁大寿59 火の車(ひのくるま)经济状况不好60 機嫌(きげん)气氛,心情61 急須(きゅうす)茶壶62 家内(かない)老婆63 検討(けんとう)讨论64 见事(みごと)精彩65 見方(みかた)看法、见解66 講義(こうぎ)上课、课程67 交代(こうたい)轮班的人68 交番(こうばん)派出所69 階段(かいだん)楼梯70 結構(けっこう)足够71 結束(けっそく)团结72 節目(ふしめ)转折点73 謹慎(きんしん)闭门思过74 経理(けいり)会计75 精進(しょうじん)素食76 具合(ぐあい)情形,状态77 勘定(かんじょう)算帐78 快報(かいほう)好消息79 老廃物(ろうはいぶつ)废弃物80 老婆(ろうば)老太婆81 楽勝(らくしょう)轻取82 冷房(れいぼう)冷气83 蓮華(れんげ)瓷饭勺84 寮(りょう)宿舍85 料金(りょうきん)学费,费用,税86 留守(るす)不在87 旅券(りょけん)护照88 落第(らくだい)留级89 麻雀(ま―じゃん)麻将90 買手(かいて)买方91 夢中(むちゅう)浑然忘我92 迷惑(めいわく)困扰93 米国(べいこく)美国94 勉強(べんきょう)学习、便宜95 勉強(べんきょう)学习96 面白い(おもしろい)有趣的97 面倒(めんどう)麻烦的(事);帮助98 納品(のうひん)交货99 南米(なんべい)南美100 難聴(なんちょう)重听/耳背101 泥棒(どろぼう)盗贼102 年寄り(としより)老人103 娘さん(むすめ)少女104 女将(おかみ)老板娘105 暖房(だんぼう)暖气106 批評(ひひょう)评论107 皮肉(ひにく)讽刺108 気持(ち)(きもち)感觉,气氛,心情109 気分(きぶん)感觉,气氛,心情110 気色(けしき)情形111 汽車(きしゃ)火车112 汽水(きすい)淡水和海水混在一起113 恰好(かっこう)穿着114 前年(ぜんねん)去年115 強力(ごうりき)脚夫116 情報(じょうほう)资讯、消息117 取締役(とりしまりやく)董事、股东118 趣味(しゅみ)嗜好119 人参(にんじん)胡萝卜120 人間(にんげん)人类121 冗談(じょうだん)开玩笑122 入力(にゅうりょく)输入123 焼餅を焼く(やきもちをやく)吃醋、妒忌124 焼飯(やきめし)炒饭125 蛇口(じゃぐち)水龙头126 生甲斐(いきがい)人生的意义127 勝手(かって)(1)台所。(2)様子。事情。 (3)便利。便宜。(4)生計。家計。(5)右手。128 十八番(おはこ)最得意拿手的129 石頭(いしあたま)死脑筋的人130 時雨(しぐれ)秋末冬初之际的阵雨131 世帯(せたい)家庭132 世話(せわ)关心;援助;帮助;尽力;推荐133 是非(ぜひ)务必、无论如何134 手柄(てがら)功劳,成就,荣誉135 手当(てあて)薪水,奖励,补助136 手間(てま)工作时花费的时间和劳力137 手紙(てがみ)信138 水虫脚气139 素人(しろうと)外行/门外汉140 酸素(さんそ)氧气141 算定(さ

现代汉语中的日语词汇

浑身发麻:不讲“日本汉语”就不能说话 [1108] (2009-02-09) 说起“日货”,通常是指日产的汽车、家电等。而当代汉语中也存在着“日货”,占到了当代中国汉语的70%以上(社会和文科学方面)。 属于外来语的日本汉语,对中国当代文化起着巨大的作用。 我们用老祖宗造的字,组成日本独创的词,普遍应用在日常生活里,说明一个事实:“汉语”已经成为汉文化圈共享的历史文明。 这些外来词汇只是现代化的骨架,并不是现代化的灵魂。有了现代化的骨架,却还没有足够的现代化的血肉,骨骼够大,但是营养不良,当代文化的窘境大概就在于此。解决窘境之路,不在于更换“骨架”,而在于锲而不舍地为当下的文化重建,补充现代人文的“营养”。 无处不在的日本汉语 我们看娱乐新闻,有一条说,小沈阳参加春晚之后,人气大涨;还有一条说,田亮拍了南非性感狂野写真。“人气”和“写真”这两个词,我们已经耳熟能详,司空见惯,可是,很少人知道,这两个词是不折不扣的外来词,是源自日本汉语的两个词。 我们再看看下面来自日本汉语的几个词: 1.解读,分析解说某项政策、观点、理论。比如,解读政策,解读谜团,解读**** 2.新锐,在某一领域新出现的有影响力的人、产品,比如,新锐人物,新锐导演,新锐汽车…… 3.职场,工作的场所,比如,职场人生,职场技巧,职场人物…… 4.新人类,新人,新出现的人物,比如,常常形容90后的孩子是新人类。 5.视点,评论人的立场和观点,比如,专家视点 6.亲子,父母的孩子,比如,亲子课堂 7.达人,艺术、手艺、学术方面的大师。 8.放送,播放。比如,影视金曲大放送,新歌大放送 9.完败,以大比分,或者以明显劣势而输给对手。比如,北京国安队完败于上海申花队。 10.完胜,以大比分,或者以明显劣势而取胜对手。比如,北京国安队完胜于上海申花

中日同形词对比-最新资料

中日同形词对比-最新资料 中日同形词对比 1.中日汉字词现状研究 接触过日语的人都会发现日语中有大量用汉字书写的词汇――汉字词,并且很多汉字词是中日同形词。对于学习和研究日语的中国人和学习并研究汉语的日本人来说,中日汉字词有时是便利的“桥梁”,有时却是可怕的“陷阱”,这是因为日语中的汉字词既跟汉语有相同点,又有不同之处。 中日两国“一衣带水”,文化交流源远流长,经常被称作“同文同种”。两千多年的交流历史,使两国在文化上保持着十分密切的联系。汉字作为中日文化交流的桥梁,更发挥着尤为重要的作用。中国和日本属于共同的汉字文化圈,共同使用汉字,所以中日两国的语言中存在大量同形词。大约从20世纪70年代开始,中日两国的语言研究者提出了“中日同形词”并开始了研究。芝田念统计了2502个口语中的高频双音词,其中同形同义词占32.29%,同形类义词占5%,同形异义词占61.31%。李泉对汉日字形基本相同或相近的3817个汉语常用词统计后发现,词义完全相同和基本形同的占53%,完全不同仅占4%。此外,刘富华、王顺洪、鲁宝元探讨了汉日同形词的研究目的、对日本人学习汉语的影响及分析方法等。 参考前人的研究成果,本文以《新大学日语阅读与写作》中的汉字词为中心,对1128个汉字词进行分析,其中有853个为同形词,549个为汉语中无对应的词,本文从词义方面进行分析。 2.中日汉字词词形及词义对比 根据《中国日本学年鉴1992》记载,李进守先生的《中日两国同形词对比研究》是国内最早的一篇对于同形词进行研究的著作。长时间以来,中日同形词对比研究一直都是学者们研究中日语言及文化的一个重要方面,但到现今并没有对中日同形词做出统一的规范化的解释,不同学者对于同形词的定义及范畴描述各自不同的看法。 2.1同形词的界定

中文中的日语外来词

中文中的日语外来词 现代汉语词汇中80%都来自日语,没有这些词汇你将无法说话。上海外国语大学教授陈生保1996年著文,指出「共产党、干部、指导、社会主义、市场经济」这句话完全是日语外来语组成的。文章中将日语外来语 分为以下几类: 一、修饰词+被修饰词 (1)形容词+名词例:人权、金库、特权、哲学、表象、美学、背景、化石、战线、环境、艺术、医学、入场券、下水道、 公证人、分类表、低能儿 (2)副词+动词例:互惠、独占、交流、高压、特许、否定、肯定、表决、欢送、仲裁、妄想、见习、假释、假死、假设二、同义词复合例:解放、供给、说明、方法、共同、主义、阶级、公开、共和、希望、法律、活动、命令、知识、综合、说教、教授、解剖、斗争三、动词+宾语例:断交、脱党、动员、失踪、投票、休战、作战、投资、投机、抗议、规范、动议、处刑四、由上述单词组成的复合词例:社会主义、自由主义、治外法权、土木工程、工艺美术、自然科学、自然淘汰、攻守同盟、防空演习、政治经济学、唯物史观、动脉硬化、神经衰弱、财团法人、国际公法、最后通牒、经济恐慌 其他还有:[动词]服从、复习、支持、分配、克服、支配、配给 [自然科学和社会科学的基本概念]哲学、心理学、论理学、民族学、经济学、财政学、物理学、卫生学、解剖学、病理学、下水工学、土木工学、河川工学、电气通信学、建筑学、机械学、簿记、冶金、园艺、和声学、

工艺美术 [结尾词](1)化:一元化、多元化、一般化、自动化、现代化等 (2)式:流动式、简易式、方程式、日本式、新式等 (3)炎:肺炎、胃炎、关节炎、气管炎、皮肤炎等 (4)力:生产力、原动力、想像力、劳动力、记忆力等 (5)性:可能性、必然性、偶然性、周期性、习惯性等 (6)的:大众的、民族的、科学的、绝对的、公开的等 (7)界:文学界、艺术界、思想界、学术界、新闻界等 (8)型:新型、大型、流线型、标准型、经验型等 (9)感:美感、好感、优越感、敏感、读后感等 (10)点:重点、要点、焦点、观点、出发点、盲点等 (11)观:主观、客观、悲观、乐观、人生观、世界观、宏观、微观等 (12)线:直线、曲线、抛物线、生命线、战线、警戒线等 (13)率:效率、生产率、增长率、利率、频率等 (14)法:辨证法、归纳法、演绎法、分析法、方法、宪法、民法、刑法 等 (15)度:进度、深度、广度、强度、力度等 (16)品:作品、食品、艺术品、成品、展品、废品、纪念品等 (17)者:作者、读者、译者、劳动者、缔造者、先进工作者等 (18)作用:同化作用、异化作用、光合作用、心理作用、副作用等 (19) 问题:人口问题、社会问题、民族问题、教育问题、国际问题等 (20)时代:旧石器时代、新石器时代、新时代、旧时代等

汉语新词中的日语借用词

汉语新词中的日语借用词 近年来,随着中日两国文化交流的加深,汉语新词中出现了越来越多的日语借用词。这些新词的出现,不仅丰富了汉语词汇,也为我们日常生活和工作提供了更多表达方式。 日语借用词在汉语新词中增多,主要有以下原因: 中日两国一衣带水,文化交流历史悠久。日语借用词具有深厚的文化底蕴,很多时候能够表达一些汉语中没有的意象和情感。例如,“娘炮”这个新词,就是从日语中借用过来的,用来形容那些举止女性化的男性,这在汉语中原本是比较少见的表达方式。 现代汉语词汇不够丰富,无法满足人们日益增长的表达需求。而日语词汇比较发达,有很多好的表达方式可以借鉴。例如,“暴走”这个新词,源自日语的“暴走族”,原本是指专门在夜幕降临后驾驶改装机动车在城市里飙车的年轻人,后被借用到汉语中,泛指某种极端的行为或者情绪。 汉语新词中的日语借用词,往往有比较多的义项,能够表达更多的意义。例如,“料理”这个新词,源自日语,既可以指日本菜,也可以泛指各种菜肴,还可以引申为“处理”、“整理”等意义。

第一,音韵特点。日语借用词的音韵丰富多样,有别于其他语言。例如,“欧吉桑”这个新词,源自日语的“おじさん”,在汉语中读作“ōu jī sāng”,其中“ōu”和“ī”的发音比较特别,是日语中所没有的音韵。 第二,语法特点。日语借用词的语法较为复杂,有一套自己的语法体系。例如,“を”是日语中表示宾语的助词,但在汉语中并没有对应的语法成分。因此,在借用日语词汇时,“を”的翻译就可能被省略或者被其他词语代替。 第三,语义特点。日语借用词的语义多样且丰富,能够表达更多的意义。例如,“控”这个新词,源自日语的“コン”,原本是指对某种事物极度喜爱或者迷恋的人,后来在汉语中被借用到各种领域,可以表示喜欢、控制、掌握等多重意义。 汉语新词中的日语借用词为我们提供了更多元、更丰富的表达方式。然而,在借用这些新词时,我们也需要注意适度使用,以避免过度依赖和滥用。我们还应该这些新词的文化背景和语义内涵,以便更好地理解和使用它们。只有这样,我们才能充分发挥这些日语借用词的优势,为我们的日常生活和工作带来更多的便利和乐趣。 本文旨在探讨日语汉字词和对日汉语教学之间的关系,分析教学实践

来自日语的汉语词汇

来自日语的汉语词汇 考一考你:下面的中文词语里哪一个是来自日语的外来语。 服务、组织、纪律、政治、革命、党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则、经济、科学、商业、干部、后勤、健康、社会主义、资本主义、封建、共和、美学、美术、抽象、逻辑、证券、总理、储蓄、创作、刺激、代表、动力、对照、发明、法人、概念、规则、反对、会谈、机关、细胞、系统、印象、原则、参观、劳动、目的、卫生、综合、克服、马铃薯。 答案:统统都是,全部来自日语。 没想到吧,其实,来自日语的中文还远远不止这些,数不胜数。虽然日语的文字源于中文,但上面这些词语可都是日本人的创作。 随便举例,“经济”在古汉语里的意思是“经世济民”,和现代汉语的“经济”没有任何关系,这是日语对Economy的翻译。“社会”在古汉语中是“集会结社”的意思,日本人拿它来翻译英语的Society。“劳动”在中国的古义是“劳驾”的意思,日语拿它来译英语的Labour。“知识”在古汉语里指的是“相知相识的人”,日语拿它来译英语的Knowledge。而我们又统统把它们变成了中文。 (附参考资料:《几十年来如何看待日本:100个理由》出版社:长江文艺出版社出版作者:胡平) 第16节:全是來自日语 通过大量的翻译引介,一大批日语词汇融入到现代汉语之中。有意思的是,这些词汇甚至迅速取代了"严译"(按:指严复的翻译)的大部分术语。这些几乎涉及各类学科的新词汇或是现代日本新创造的,或是使用旧词而賦以新意,现在又被广大中国知识分子所借用,這大大丰富了汉语词汇,並且促进了汉语多方面的变化,為中国的现代化运动奠定了一块非常重要的基石。现在我们常用的一些基本术語、词汇,大都是此时自日本舶來。如服务、组织、纪律、政治、革命、政府、政党、方针、政策、申请、解決、理论、哲学、原則等等,实际上全是来自日语的"外來语",还有像经济、科学、商业、干部、健康、社会主义、资本主义、法律、封建、共和、美学、文学、美术、抽象……数不胜数,全是來自日语。 "经济学"和"哲学",在中国以前叫"资生学"、"智学",--听起来后者倒是像日文,它们却是地地道道的中文。与此相似的还有"政治"、"经济"两词,汉语中过去的"经济"原意为治理国家;如今连小学生都知道不能用"经济"来治理国家,必须用"政治"了,而且还得是"无产阶级政治",而这"无产阶级"一词,也是从日文里引进的。当年大量新名词涌进中国,曾引起一些人惶恐不安,犹如自家的祖坟就要给人刨了。即使维新派的一员大将张之洞也有点担心,他曾在一份公文上批道:不要使用新名词。他的幕僚辜鸿铭即告诉他:"不要使用新名词"中的"名词"二字就是一个新名词,亦来自日本。 试想想,如果能够像"抵制日货"一样,中国人大义凛然地彻底地扫荡去这些来自日本的词语,现代汉语将会陷于怎样尴尬乃至无助的境地?除了上面提到的,还有: 取缔、取消、引渡、样、手续、的、积极的、消极的、具体的、抽象的、目的、宗旨、权力、义务、当事者、所为、意思表示、强制执行、第三者、场合、又、若、打消、动员令、无某某之必要、律、律师、代价、亲属、继承、债权人、债务人、原素、要素、偶素、常素、损害赔偿、法人、重婚罪、条件、契约、从而、如何如何、卫生、文凭、盲从、同化、代表、压力、排外、野蛮、公敌、发起、旨趣、什么什么族、派出所、警察、宪兵、检察官、写真…… 真可谓俯拾皆是,或者说天网恢恢,无可逃匿。

手的惯用语之中日对比-精选文档

手的惯用语之中日对比 汉日语中都有大量的人体词汇惯用语 , 这可以说是两种语言的一大特色 , 或是一种有趣的民族现象。中日两国是一衣带水的邻邦,同属汉字文化圈 , 而且日本文化的发展受到了大陆文化特别是中国汉字文化的巨大影 响 , 并在汉字的基础上发展起来。在日本文化中 , 既有与中国文化相似之处 , 也有其独具特色之处。 笔者对中日两语言中一些具有代表性的手的惯用语进行分类比较 , 对两国人民的思维方式、风俗习惯等方面的异同进行论述, 旨在加深对两国文化的进一步理解。 1.手的惯用语的定义在对中日“手”的惯用语进行对比之前 , 先确认两语言中“手”的定义 ,再分析其惯用语的含义。根据《广辞苑(第五版)》⑸,日语“手”大概有以下意思:①肩力、乙指先広至?g ©?t 称。手首。手①指。②人体①手?p〈哲©。③持。二七。④腕前。⑤手段。⑥手数。⑦代金。而《现代汉语大辞典》 [6] 则将汉语“手”解释为 : ①人体上肢腕以下持物的部分。②特指某些代替手工作的机械。③表示手的动作;拿着。④手艺;本领。⑤手段;方法。⑥指从事某种行业、活动或作出某种行动的人。 从以上的解释可以看出 , ②―⑤是汉日语中都存在的意思 , 汉语的⑥包含在日语的②之中。①中的“手”的意思,日语强调具体的身体部位 , 而汉语则强调“手”的基本功能――“拿东西”。日语中的⑥⑦是日语特有的意思。

关于惯用语有许多定义 ,总体而言,共有三个特征 :①由两个以上的词 语组成 ; ②整体表达一个意思 ; ③是一种固定的惯用表现。所谓“手的惯用语” ,指的是与“手”相关的惯用语 , 包含“手”和“惯用语”所表达的主要意思及特征。 2.手的惯用语的分类 本文中作为分类对象的手的惯用语 ,日语主要来源于《?诖窃贰?, 共126句; 汉语来源于 (1)《汉语惯用语词典》 29句,(2) 《新惯用语词典》48句,(3) 《汉语惯用语辞典》 106 句。中国的三本辞典中,重复的内容不计在内 ,共134句。另外 ,一个惯用语有的含有几种意思 ,详细分析所有意思并进行分类 , 超出笔者的能力范围。因此, 笔者对手的惯用语的分类分析 ,只限定在以上各辞典中 , 排列在第一位的意思。 3.中日手的惯用语对照比较 通过上述列表可知 :日语手的惯用语中 ,“褒义”的 47 句,“贬义”的52句,“中性”的 27句。汉语手的惯用语中 ,“褒义”的 51句,“贬义”的 56句,“中性”的 27 句。 王勤[1] 说过, “至今所见到的惯用语中 , 贬义感情和否定态度的东西很多”。从以上数字也可以知道 , 确实是贬义的手的惯用语比较多。但是, 仅根据该分类表 , 笔者不能作出结论。因为笔者所调查的手的惯用语 数量有限 , 所以, 笔者只能说是确认了惯用语有这样一种倾向。 从以上的分类表还可以看出 :在中日两国手的惯用语中 , 既有意义相同、相近的 , 也有意义完全相异的。以下笔者将对两语言中一些具有代表性的、常用的手的惯用语进行分析比较。 3.1汉日两语言中都存在的意思基本相同的手的惯用语。汉日两语

日语单词汉语汇总

第一课 1.我 2.我们 3.你,您 4.他,她,那个人 5.你们,大家 6.先生,老师 7.教师 8.学生 9.公司职员 10.~公司的职员 11.银行职员 12.医生 13.电,电灯 14.谁 15.~岁 16.几岁 17.是,对 18.不是,不 19.冒昧问一下 20.您贵姓 21.初次见面22.请多关照。 23.这位是~先生、女士 24.我从~来的。 第二课 1.这(事物在此处) 2.那(事物靠近对方) 3.那(事物在远方) 4.这(近处) 5.那(靠近对方) 6.那(远方) 7.书 8.词典,字典 9.杂志 10.报纸 11.笔记本 12.记事本 13.名片 14.卡片 15.电话卡 16.铅笔 17.圆珠笔 18.自动铅笔

19.钥匙 20.钟,表 21.伞 22.手提包 23.录音带 24.电视 25.收音机 26.照相机 27.计算机 28.汽车 29.桌子 30.椅子 31.巧克力 32.咖啡 33.英语 34.日语 35.什么 36.是 37.不对。不是 38.我明白了 39.恩 40.小意思。只是一点 心意 41.请。给你 42.谢谢 43.十分感谢。第三课 1.这里 2.那里 3.那里 4.哪里 5.这边 6.那边 7.那边 8.哪边 9.教室 10.食堂 11.办公室 12.会议室 13.传达室 14.大厅,候客厅 15.房间 16.厕所 17.楼梯

18.电梯 19.自动扶梯 20.贵国 21.公司 22.家,房子 23.电话 24.鞋 25.领带 26.葡萄酒 27.香烟 28.柜台,售货处 29.地下, 30.~层 31.几层 32.~日元 33.多少钱 34.百 35.千 36.万 第四课 1.起床,起来 2.睡觉,就寝 3.工作,劳动 4.休息,请假 5.学习 6.结束 7.百货商店 8.银行 9.邮局 10.图书馆 11.美术馆 12.现在 13.~点钟 14.~分 15.半 16.几点 17.几分 18.上午 19.下午 20.早上 21.白天 22.晚上 23.前天 24.昨天

相关文档
最新文档