英文诗歌

英文诗歌
英文诗歌

三十首英文诗歌欣赏中英文对照【转

贴】

spring goeth all in white robert bridges 春之女神着素装罗伯特·布里季

spring goeth all in white,

crowned with milk-white may;

in fleecy flocks of light,

o'er heaven the white clouds stray; white butterflies in the air;

white daisies prank the ground; the cherry and hoary pear,

scatter their snow around. 春之女神着素装,山楂花冠乳白光;天上分明一群羊,白云朵朵自来往;粉蝶空中时蹁跹;廷命菊花饰郊原;樱桃梨树共争艳,四处非花如雪片。

the river of life thomas campbell 生命之川

妥默司·康沫尔

the more we live, more brief appear our life's succeeding stages; 人生越老,岁月越短,生命的历程似在飞换;

a day to childhood seems a year,

and years like passing ages.

the gladsome current of our youth,

ere passion yet disorders,

steals lingering like a river smooth,

along its grassy borders.

but as the care-worn cheets grow wan, and sorrow's shafts fly thicker,

ye stars, that measure life to man,

why seem your courses quicker?

when joys have lost their bloom and breath and life itself is vapid,

why, as we reach the falls of death,

feel we its tide more rapid?

it may be strange-yet who would change time's coures to slower speeding,

when one by one our friends have gone and left our bosoms bleeding?

heaven gives our years of fading strength indemnifying fleetness;

and those of youth,a seeming length, proportion'd their sweetness. 儿时的一天如同一载,

一载如同几个朝代。

青春的热情尚未衰退,

愉悦的流泉但觉迟迟,

有如一道草原中的绿溪,

静悄悄的蜿蜒着流泻。

但待颊上的红霞退尽,

忧愁的征箭越飞越频,

星星呦星星,你们大小司命,你们的运行为何越来越迅?

当快感失去了花时和吸引,生命本身有如一个空瓶,

当我快要临到死境,

为什么退潮更加猛进?

怪诞呀,可能是怪诞——

谁要不想把日程放慢,

友人的谢世接二连三,

胸中的伤痛如荼如炭。

是天,使我们日渐衰竭的暮年得到迅速消失的补偿,

是天,使青年时代的快乐,得到相应的貌似延长。

to daffodils robert herrick 咏黄水仙花罗伯特·哈里克

fair daffodils,we weep to see you haste away so soon;

as yet the early-rising sun has not attain'd his noon. stay,stay,

until the hasting day 美的黄水仙,凋谢的太快,我们感觉着悲哀;

连早晨出来的太阳

都还没有上升到天盖。

停下来,停下来,

等匆忙的日脚

has run

but to the even-song;

and,having pray'd together, we

will go with you along.

we have short time to stay, as you; we have as short a spring;

as quick a growth to meet decay, as you,or anything.

we die,

as your hours do,and dry

away

like to the summer's rain,

or as the pearls of morning's dew, ne'er to be found again. 跑进

黄昏的木暮霭;

在那时共同祈祷着,

在回家的路上徘徊。

我们也只有短暂的停留,青春的易逝堪忧;

我们方生也就方死,

和你们一样,

一切都要罢休。

你们谢了,

我们也要去了,

如同夏雨之骤,

或如早上的露珠,

永无痕迹可求。

the daffodils william wordsworth 黄水仙花

威廉姆·华滋华斯

i wander'd lonely as a cloud

that floats on hight o'er vales and hills, when all the once i saw a crowd,

a host,of golden daffodils,

beside the lake,beneath the trees, fluttering and dancing in the breeze.

continuous as the stars that shine,

and twinkle on the milky way,

they stretch'd in never-ending line along the margin of a day:

ten thousand saw i at a glance

tossing their heads in springtly dance.

the waves beside them danced,but they out-did the sparking waves in glee:

a poet could not but be gay

in such a jocund company! 独行徐徐如浮云,横绝太空渡山谷,忽然在我一瞥中,金色水仙花成簇,开在湖边乔木下,微风之中频摇曳。

有如群星在银河,行影绵绵光灼灼,湖畔蜿蜒花径长,连成一线无断续。一瞥之中万朵花,起舞蹁跹头点啄。

湖中碧水起涟漪,湖波踊跃无花乐——诗人对此殊激昂,独在花中事幽摅!

i grazed and grazed——but little thought what wealth the show to me had brought;

for oft,when on my couch i lie

in vacant or in pensive mood,

they flash upon that inward eye

which is the bliss of solitude;

and then my heart with pleasure fills, and dances with the daffodils. 凝眼看花又看花,当时未解伊何福。

晚来枕上意幽幽,无虑无忧殊恍惚。情景闪烁心眼中,黄水仙赋禅悦;我心乃得意欢娱,同花公舞天上曲。

a red,red rose robert burns 红玫瑰

罗伯特·彭斯

o my luve's like a red,red rose that's newly spring in june:

o my luve's like the melodie

that's sweetly play'd tune.

as fair art thou,my bonnie lass. so deep in luve am i:

and i will luve thee still,my dear, till a'the seas gang dry.

till a'the seas gang dry,my dear, and the rocks melt wi'the sun;

o i will luve thee still, my dear, while the sands o'life shall run.

and fare thee week,my onlu luve! and fare thee awhile!

and i will come again,my luve, tho'it were ten thousand mile. 吾爱吾爱玫瑰红,六月初开韵晓风;吾爱吾爱如管弦,其声悠扬而玲珑。

吾爱吾爱美而珠,我心爱你永不渝,我心爱你永不渝,直到四海海水枯;

直到四海海水枯,岩石融化变成泥,只要我还有口气,我心爱你永不渝。

暂时告别我心肝,请你不要把心耽!纵使相隔十万里,踏穿地皮也要还。

he that loves a rosy cheek thomas carew 真的美

托默斯·加鲁

he that loves a rosy cheek

or a coral lip admires,

or from star-like eyes doth seek 颊如玫瑰红,唇如珊瑚赤,星眼珠耀然,

fuel to maintain his fires;

as old time makes these decay, so his flames must waste away.

but a smooth and steadfast mind, gentle thoughts,and calm desires, hearts with equal love combined, kindle never-dying fires;——where these are not,i despise lovely cheek or lips or eyes. 有人为之热;

迟暮具凋零,

热情亦衰竭。

心平气亦和,

宁静而谦抑,

一视能同仁,

爱之永不灭;——世若无斯人,

颊唇眼何益?

the rose in the wind james stephens 风中蔷薇花

吉姆肆·斯弟芬司

dip and swing, lift and sway; dream a life,

in a dream,away.

like a dream

in a sleep

is the rose

in the wind;

and a fish

in the deep;

and a man

in the mind;

dreaming to lack all that is his; dreaming to gain all that he is.

dreaming a life, in a dream,away dip and swing, 颤颤巍巍,颉之顽之;睡梦生涯,抑之扬之。

梦中之梦,风中之花,蔷薇颠倒,睡梦生涯。

水中有鱼,心中有君;鱼难离水,君是我心。

梦有所丧,丧其所有;梦其所得,得其自由。

睡梦生涯,抑之扬之,颤颤巍巍,

lift and sway. 颉之顽之。

trees

joyce kilmer 树

菊叶斯·基尔默

i think that i shall never see

a poem lovely as a tree.

a tree whose hungry mouth is prest againsr the earth's sweet flowing breast;

a tree that looks at god all day,

and lifts her leafy arms to pry;

a tree that may in summer wear

a nest of robins in her hair;

upon whose bosom snow has lain;

who intimately lives with rain.

poems are made by fools like me,

but only god can make a tree. 我向,永远不会看到一首诗,可爱的如同一株树一样。

一株树,他的饥渴的嘴

吮吸着大地的甘露。

一株树,他整日望着天

高擎着叶臂,祈祷无语。

一株树,夏天在他的发间

会有知更鸟砌巢居住。

一株树,白雪躺在他胸上,他和雨是亲密的伴侣。

诗是我辈愚人所吟,

树只有上帝才能赋。

the paps of dana james stephens 月神的奶头

吉姆肆·斯弟芬司

the moutains stand and stare around, they are far too proud to speak, altho'they are rooted in the ground up they go,peak after peak,

before the tallest house,and still soaring over tree and hill

until you'd think they'd never stop going up,top over top,

into the clouds——still i mark

that a sparrow pr a lark

flying just as high can sing

as if he'd not done anything.

i think the mountains ought to be 山岳巍然,雄视八荒,气象庄严,无声无响,植根大地,负势竟上。洪涛排空,群峰低昂,超越宫殿,凌彼森岗,高入云表,争霸争王,不思举止,徒逞豪强。我观云鸟,载翱载翔,飞抵上苍,尽情歌唱,自由自在,毫不夸张。告彼山岳,宜稍谦让,戒骄戒躁,好自思量。

taught a little modesty.

winter moon evelyn scott 冬月

伊吾琳·司科特

a little white thistle moon

blown over the cold crags and fens: a little white thistle moon

blown across the frozen heather. 初月如银沟,吹过冰岩沼;如勾初月白,吹渡寒郊草。

the moon william h.davies 月

威廉·h·戴维士

thy beauty haunts me heart and soul,

o thou fair moon,so close and bright;

thy beauty makes me like the child

that cries aloud to own thy light:

the little child that lifts each arm

to press thee to her bosom warm.

though there are birds that sing this night with thy white beams across their throats, let my deep silence speak for me

more than for them their sweetest notes: who worships thee till music fails

is greater than nightingales. 你的美丽缠绕了我的心和魂,

你美好的月哦,那样近,那样明;你的美丽使我像个小孩儿

要捉着你的光,发出更大的声音;小孩举起每一只胳膊,

要把你捉来抱的紧紧。

虽然有些鸟儿在夜里吟唱,

由于你的银光照着它们的颈,

让我深深的沉默谈出我的心

比他们的最美的歌声更有风韵;对你的崇敬到了沉默无声,

那崇敬是超过了你的夜鸣莺。

the shepherdess alice meynell 牧羊的女儿阿里斯·美那尔

she walks——the lady of my delight——

a shepherdess of sheep.

her flocks are thoughts.she keep them white; she guards them from the steep.

she feeds them on the fragrant height

and folds them in for sleep.

she roams maternal hills and bright,

dark valleys safe and deep.

into that tender breast at night

the chastest stars may peep. 她是在徜徉——我愉快的姑娘——牧羊的女儿在牧羊。

她的羊群是思想,她使它们明亮;她不让它们走近悬崖,

她饲养着它们在芬芳的丘陵上,使它们安息在羊栏房。

慈祥的小丘映着阳光,

平安的幽谷,她在徜徉,

夜里有那些最洁净的星星,

窥进那柔软的胸膛。

she walks——the lady of my delight——a shepherdess of sheep.

she holds her little thoughts in sight, though gay they run and leap.

she is so circumspect and right;

she has her soul to keep.

she walks——the lady of my delight——a shepherdess of sheep. 她在徜徉——我愉快的姑娘——牧羊的女儿在牧羊。

她照管着她那些小思想,

尽管它们跳跃的好癫狂。

她是那样地小心而又端庄;

看守着自己的灵魂不放。

她在徜徉——我愉快的姑娘——牧羊的女儿在牧羊。

the soul john 灵魂

约翰·格斯瓦斯

my soul's the sky——my flying soul!

the lightnight flare,the thunder roll,

the sun and moon and stars go by,

and great winds sweep my soul,the sky!

my brooding soul——my soul's the sea! the snaky weed,and whishing scree,

the white wave's surge from pole to pole, and still green depth——the sea's my soul!

my soul's the spring——my loveing soul! will dance,and leap,and drain the bowl

of love;and longing,twine and cling

to all the world——my soul's the spring!

my fevered soul!my soul's the town!

thro'flaring street goes up and down;

the bells of feast and traffic toll

and maze their music in my soul.

my tranquil soul!my soul too wide

for sky,or spring,town,or tide!

thou traveller to outer strand

of home serene——my soul so grand! 我的灵魂是太空!

电在闪呵雷在轰,

日月群星在运动,

时而卷起大台风!

我的灵魂是大海!

蛇样的藻响石崖,

百浪涛天天接地,

琉璃万顷身无界!

我的灵魂是阳春,

踊跃狂饮爱之淳,

万事万物皆有情,

渴望,缠绵理不清。

我的灵魂是市镇!

陆离街道莽纵横;

祭日之中驿站铃,

结成交响之乐音。

我的灵魂太沉静,

天,春,镇,海比不赢!远游彼岸之太清——

我的灵魂真雄浑!

a london thoroughfare(2 a.m.) amy lowell 一条伦敦大马路(午夜二时)阿米·罗维尔

they have watered the street,

it shines in the glare of lamps,

cold,white lamps,

and lies

like a slow-moving river,

barred with silver and black.

cabs go down it,

one,

and then another.

between then i hear the shuffling of feet. tramps doze on the window-ledges,

night-walkers pass along the side-walks. the city is squalid and sinister,

with the silver-barred street in the midst, slow-moving,

a river leading nowhere.

opposite my window,

the moon cuts,

clear and round,

through the plum-colored night.

she cannot light the city;

it is too bright.

it was white lamps,

and glitters coldly.

i stand in the window and watch the moon. she is thin and lustreless,

but i love her.

i know the moon,

and this is an alien city. 人们在街上洒了水,

街道在灯光中扬辉,冷,白色的灯,

躺着

像一条河慢慢流进,

有银色、黑色的条纹,马车走过来,

一台,

又是一台。

在它们之间夹着脚音。脚音在窗台上打盹,

人行道上过着夜行的人。这城市阴晦而苦闷,

有银线条的街在它中心,慢慢的流着

一条没有出口的河。

正对着我的窗

有澄净的,圆圆的

月亮,

穿过杏色的穹苍,

她不会照耀城市;

由于城市太亮。

城市有白色的灯

放射着冷光。

我站在窗边望着月亮,她太冷淡而不辉煌,

但我爱她,

月亮是我的故人,

城市在异乡。

chicago

carl sandburg 芝加哥

卡尔·桑德堡

hog-butcher for the world,

tool-maker,stacker of wheat,

player with railroads and the nation's

freight-handler;

stormy,husky,brawling,

city of the big shoulders; they tell me you are wicked and i believe them,

for i have seen your painted women under the gas lamps luring the farm boys.

and they tell me you are crooked,and i answer,

yes,it is true i have seen the gunman kill and go free and kill again.

and they tell me you ate brutal and my reply is,

on the faces of woman and children i have seen the marks of wanton hunger.

and having answered so i turn once more to those who sneer at this my city,and i give them back the sneer and say to them:come and show me another city,with lifted head singing so proud to be alive and coarse and strong and cunning.

flinging magnetic curses amid the toil of piling job on

job,here is a tall bold slugger set vivid against the little soft cities;

fierce as a dog with tongue lapping for action, cunning as a savage pitted against the wilderness,

bareheaded,

shoveling,

wrecking,

planning,

building,

building, breaking, rebuilding,

under the smoke, dust all over his mouth, laughing with white teeth,

under the terrible burden if destiny laughing as a young man 全世界的宰猪场,

工具场,积麦仓,玩弄铁路的游戏师,

国民经济的搬运大王;

风暴,破嗓,喧嚣,

臂力刚强的大肩膀:

人们告诉我你坏,我相信,

因为我曾看见妖艳的女子在瓦斯灯下

诱惑乡下的年轻人。

人们告诉我你不正经,我要回应,是的,完全是真的,我看见有枪的人

杀人无罪而又去杀人。

人们又告诉我你野蛮成性,

我回答道,我看见妇女和儿童脸上有十分饥饿的遗迹。

这样回答了,我再回头想那些嘲笑我们

这座城市的人们,而给他们已嘲笑的回敬,

我告诉他们:

来,请告诉我,像这样以生机勃勃,粗横,

有劲,机诈为荣而昂首高歌的,是否还有别的城市?

在堆积入山的劳役中,堵着枪横的诅咒,

这抗对着弱小的城市,坐着一个高大有力的拳击者;

猛如准备战斗而卷垂着舌头的狗,祥和荒原搏斗的野人一样机灵,

光着头,

使着铲,

laughs,

laughing even as an ignorant fighter laughs who has never lost a battle,

bragging and laughing that under his wrist is the pules,and under his ribs the heart of the people,

laughing!laughing the stormy,husky,brawling laugher of youth;half-naked,sweating,proud to be

hog-butcher,tool-maker,stacker of wheat,player with railroads,and fright-handler to the nation. 毁坏着,

设计着,

构造着,

构造着构造着再构造着,

在煤烟下,灰尘蒙着嘴唇,笑露牙齿

白生生,

在骇人听闻的定运的负荷之下笑得如此,硬如

一个人年纪青春,

笑的硬如一个满不在乎的战士,他从来不曾败过阵

腕中有脉,肋下有人民的心脏,他以此大笑而骄矜

笑着在!笑得像青年的笑,风暴,破嗓,喧嚣;;

半裸体,流着汗,以作为宰猪场,工具厂,积麦仓,玩弄铁路的游戏师,

国民经济的搬运大王而自豪。

trees

nelson antrim crawford 林n·a·克劳福特

pines

the slow measure of the chanted war song……the storm cloud,dull throbbing black against the sky……

the lover constant though unloved.

poplars

statuesque cold-eyed women

in smooth,caress-inviting green silk

en promenade.

the blue spruce

faultlessly carven jade

is no more faultless than you are 松林

堂堂的军歌悠扬……愁云森耸向苍穹……劲节傲冰霜。

白杨林

一群冷眼的女神像,妖娆的绿绢衣裳,散步在路上。

白皮松

庄重的玉雕,

比不上你的庄重,

little tree.

but i love you,

little tree,

in spite of your faultlessness. 小小的白皮松,但我爱你哦,小小的白皮松,虽然你太庄重。

window

carl sandburg 窗

卡尔·桑得堡

night from a railroad car window

is a great,dark,soft thing

broken across with slashes of light. 火车窗中望见的夜,是大而黑的柔软物体,纵横带着光之鞭痕。

night

max weber 夜

麦克斯·威伯

fainter, dimmer, stiller,

each moment, now night. 愈近黄昏,暗越暗,静逾静,每刻每分,已如夜境。

magnificence a.e.庄严艾·野

cloistered amid these austere rocks,

a brooding seer,i watched an hour, close to the earth,lost to all else,

the marvel of a tiny flower.

to build its palace walls of jade

what myriads toiled in dark and cold; and what gay traders from the sun brought down its sapphire and its gold!

oh,palace of the universe!

oh,changing halls of the day and night! dose the high builder dream in thee with more of wonder anddelight? 幽闭在四壁悬岩之中,

我沉思地凝视了一个小时,

贴近这大地,忘却了一切,

凝视着一朵小花的神奇。

要砌成它的碧玉的王宫,

不知多少人在暗寒中劳动;

不知多少宝石商来自东方,

为他带来了翡翠和黄金辉煌。

哦,上下四方,古往今来的宇宙!哦,阴阳变换,昼夜晦明的殿堂!崇高的造物者不知道是怎样

以更深的惊奇和喜悦为你构想?

meditation russell green 默想

罗素·葛林

i saw the stars against the summer night 我看到星星在夏夜的天空中闪光,

still trembling as they trembled when the light first fell upon them from the further world.

i could not bend my proud humanity

to kneel before the cold immensity,

i,who had youth and love,i,who could know,——they,——flotsam on the ethereal ebb and flow, dead things unmoved by immaterial fire

of hope and anguish and divine desire.

they were not more omnipotent than i,

they could not see and dream and change and die.

i could not bow before infinity,

the silent grandeur could not conquer me. 就和从遥远的世界有光射照着他们的时候那样,

它们依然在闪光。

我不能让我的尊严的人性低头,在那冰冷的无限面前跪叩,

我既年轻而有爱情,求知欲旺盛——

它们,——只是在大气潮汐上的玻片浮沉,

我有希望,苦闷,大愿,精神犹如火焚,

而它们是无动于衷的毫无生命。

它们并不比我有更高的全能力量,他们不能见,不能梦,不能变,不能死亡。

我不蒙在无量数的星星面前低头,那无声的矜庄并不能使我投降。

terror f.s.flint 吃惊f·s·福林特

eyes are tired;

the lamp burns,

and in its circle of light

papers and books lie

where chance and life

have placed them.

silence sings all around me;

my heart is bound with a band; outside in the street a few footsteps;

a clock strikes the hour.

i gaze,and my eyes close, 眼睛疲倦了,

洋灯点着,

在那光圈里面

纸张和书本瘫着

在偶然放置处,

任意狼藉着。

无声在我周围唱歌,

我的头缠着带子;

外边街道上有些脚步声;钟在报道时辰。

我凝视,眼又闭着

slowly:

i doze;but the moment before sleep, a voice calls my name

in my ear,

and the shock jolts my heart:

but when i open my eyes,

and look,first left,and the right……

no one is there. 慢慢的;

我打瞌睡,但快入睡时分,有声音叫我的名字,

进了我的耳朵,

我吃了一惊,

但当我睁开眼睛,

我先左顾而后右盼……

没有一个人。

the reaper

william wordsworth 割麦女

威廉·瓦茨沃斯

behold her,single in the field,

yon solitary highland lass!

reaping and singing by herself;

stop here,or gently pass!

alone she cuts and binds the grain, and sings a melancholy strain;

o listen!for the vale profound

is overflowing with the sound.

no nightingale did ever chaunt more welcome notes to weary bands of travellers in some shady haunt, among arabian sands:

no sweeter voice was ever heard

in spring-time from the cuckoo-bird, breaking the silence of the seas among the farthest hebrides.

will no one tell me what she sings? perhaps the plaintive numbers flow for old,unhappy,for-off things,

and battles long ago:

or is it some humble lay, 你看她,一个人在地上,

那个孤独的山地姑娘!

独自割麦,独自在唱歌;

停在这,或者轻轻走过!

她一个人割着捆着麦子,

唱着凄凉的调子;

哦,听吧!这山谷深深,

弥漫着她的歌声。

夜莺在阿拉伯的沙漠里面,在幻洲的某些树阴,

为疲倦的商旅所欢迎,

从没有唱得这样好听;

春天时分杜鹃鸟鸣

在极远得希伯里得斯群岛

叫破了海洋的沉静,

从没有叫出这样甜的声音。

没有人告诉我她唱的是什么,或许是古老的不幸的哀歌

歌唱这遥远的事物,

歌唱这古代的战火;

或许是流传的民间歌谣

familiar matter of today?

some natural sorrow,loss,or pain, that has been, and may be again!

whate'er the theme,the maiden sang as if her song could have no ending, i saw her singing at her work,

and o'er the sickle bending;

i listen'd, motionless and still; and, as i mounted up the hill,

the music in my heart i bore

long after it was heard no more. 歌唱着今天的口碑传说?

是一些难免的悲哀,死亡或者痛苦,以前有过,将来也会遇着。

不问内容如何,那姑娘在唱歌,

她的歌声好像中唱不完,

我看一面唱一面工作,

完着要伏在镰刀上面;

我理这静静地倾听;

待我已经登上了丘陵,

歌声早已不再听闻,

幽韵却总缭绕着我的心。

the burial of sir john moore at corunna charles wolfs 爵士约翰·摩尔在克隆那的埋葬察理·沃尔夫

not a drum was heard,not a funeral note,

as his corse to the rampart we hurried;

not a soldier discharged his farewell shot

o'er the grave where our hero we buried.

we hurried him darkly at dead of night,

the sods with our bayonets turning;

by the struggling moonbeam's misty light

and the lantern dimly burning.

no useless coffin enclosed his breast,

not in sheet or in shroud we wound him;

but he lay like a warrior taking his rest,

with his martial cloak around him.

few and short were the prayers we said,

and we spoke not a word of sorrow;

bur we steadfastly gazed on the face that was dead, and we bitterly thought of the face that was dead, and we bitterly thought of the morrow. 没有打鼓,也没有哀乐,

当我们把它的尸体运到城堡,在我们的英雄埋葬者的墓上,也没有一名士兵放射礼炮。

我们埋葬他在悄悄的夜晚,使用我们的刺刀在土中翻;靠着雾中露出的朦胧月光,还有些闪着光的灯火暗淡。

包藏它的胸坎没有无用的棺,也没有寿衣寿布把他裹缠;但他躺着如像一名战士,

穿着他的军服合衣而眠。

祈祷的话语人少儿雨短,

我们所说的没有一句哀惋;我们坚定地凝视着死者的面,只沉痛地在想到明天。

当我们掘着他狭窄的墓坑,

we thought,as we hollow'd his narrow bed

and smoothed down his lonely pillow,

that the foe and the stranger would tread o'er his head, and we far away on the billow!

lightly they'll talk of the sprit that's gone

and o'er his cold ashes upbraid him,——

but little he'll reck,if they let him sleep on

in the grave where a briton has laid him.

but half of our heavy task was done

when the clock struck the hour for retiring;

and we heard the distant and random gun

that the foe was sullenly firing.

slowly and sadly we laid him down,

from the field of his fame fresh and gory;

we carved not a line, and we raise not a stone,

but we lift him alone with his glory. 我们把他头上的土块放平,

我们想到未知的敌人回来蹂躏他的头,

而我们已经在海上航行!

敌兵会轻蔑这阵亡了的将军,

会在它的尸骇上议论纵横;

但只要他们让他安睡在墓中,

所埋葬的英国人,他会泰然不问。

但我们的埋葬工作只到一半,

始终以报道着退却的时间;

我们已经听到远远的散乱炮声,敌人在我目标的乱放子弹。

徐徐地悲伤地让他躺下,

浑身还带着荣誉阵地的血花;

我们每次一行字,没立一通碑,但只让他的光荣永远伴着他。

the fountain james bussel lowell 喷泉

吉姆斯·罗素·洛维尔

into the sunshine,

full of the light, leaping and flashing from morn till night!

into the moonlight, white than snow, wave so flower-like when the winds blow!

into the starlight, rushing in sptay, happy at midnight, happy by day. 射入日光,晶莹弥漫,跳跃闪烁,从早至晚!

射入月光,纯白逾雪,如彼花开,随风波屈!

射入星光,飞迸如霞,夜半欣然,星亦欣然。

ever in motion, blithesome an cheery, still climbing heavenward, never aweary:

clad of all weathers,

still seeming best, upward or downward motion thy rest;

full of a nature

nothing can tame, changed every moment, ever the same;

ceaseless aspiring, ceaseless content, darkness or sunshine

thy element;

glorious fountain!

let my heart be fresh, changeful,constant, upward like thee!

常在动中,

载愉载恬,

永欲摩天,

不知疲倦;

不分晴雨,

总觉欢乐,

或上或下,

动中休息;

精力充沛,

不屈不挠,

刻刻变化,

不改其操;

不断亢杨,

不断满足,

无昼无夜,

一元太极;

灿哉喷泉,

我心榜样,

新颖多变,

恒走向上!飞鸟集--中英文对照

,反说它欺骗我们。

We read the world wrong and say that it deceives us.

人--飓风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。

The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.

每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。

Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man.

绿草求她地上的伴侣。

树木求他天空的寂寞。

The grass seeks her crowd in the earth.

The tree seeks his solitude of the sky.

人对他自己建筑起堤防来。

Man barricades against hilf.

我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭在静听着的松林之间。

Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines.

这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?

What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?

使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

那想做好人的,在门外敲着门;那爱人,的看见门敞开着。

He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the

gate open.

在死的时候,众多和而为一;在生的时候,一化为众多。

神死了的时候,宗教便将合而为一。

In death the many omes one; in life the one omes many.

Religion will be one when God is dead.

艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。

The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her master.

“你离我有多远呢,果实呀?”

“我藏在你心里呢,花呀。”

How far are you from me, O Fruit?

I am hidden in your heart, O Flower.

这个渴望是为了那个在黑夜里感觉得到,在大白天里却看不见的人。

This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen in the day.

露珠对湖水说道;“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露珠。”

You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller one on its upper side, said the dewdrop to the lake.

刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。

The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.

在黑暗中,“一”视如一体;在光亮中,“一”便视如众多。在静听着的松林之间。

In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears as manifold.

大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。

The at earth makes herself hospitable with the help of the grass.

绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子乃是在天上繁星之间徐缓的转动。

The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy whose wider circles move slowly among stars.

权势对世界说道:“你是我的。”

世界便把权势囚禁在她的宝座下面。

爱情对世界说道:“我是你的。”

世界便给予爱情以在它屋内来往的自由。

Power said to the world, You are mine.

The world kept it prisoner on her throne.

Love said to the world, I am thine.

The world gave it the freedom of her house.

浓雾仿佛是大地的愿望。

它藏起了太阳,而太阳原是她所呼求的。

The mist is like the earth's desire.

It hides the sun for whom she cries.

安静些吧,我的心,这些大树都是祈祷者呀。

Be still, my heart, these at trees are prayers.

瞬刻的喧声,讥笑着永恒的音乐。

The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal.

我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由了。

I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.

我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。这面纱等候着在夜间卸去。

The sadness of my soul is her bride's veil.It waits to be lifted in the night.

死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物。

Death's stamp gives value to the coin of life; making it possible to buy with life what is truly precious.

白云谦逊地站在天之一隅。

晨光给它戴上霞彩。

The cloud stood humbly in a corner of the sky.

The morning crowned it with splendour.

尘土受到损辱,却以她的花朵来报答。

The dust receives insult and in return offers her flowers.

只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。

Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,

for flowers will keep thelves blooming all your way.

根是地下的枝。

枝是空中的根。

Roots are the branches down in the earth.

Branches are roots in the air.

英文诗歌大全

英文诗歌大全 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 国家是一个阶级压迫另一阶级的机器,是使人一切被支配的阶级受一个阶级控制的机器。小编精心收集了关于国家的英文诗歌,供大家欣赏学习!关于国家的英文诗歌篇1 我和祖国一起走过 Climb over five thousand years, 爬过五千年的沟沟坎坎, Side banner will give you the bright, 将一面鲜艳的旗帜交给你, My dear motherland. 我亲爱的祖国。 Hence, 从此, I am not going to crawl, 我不再爬行 Hence, 从此,

I will not be subjected to slavery, 我不再遭受奴役, Hence, 从此, my monument in the new China, 我的腰杆在新中国的丰碑下, Straight into a stand of trees. 挺立成一棵笔直的树木。 Trees, 树木, I am just an ordinary tree. 我只是一棵平常的树木。 Spray can not be turned into the new China will be singing the songs around the clock; 不能变成浪花将新中国的赞歌日夜高唱; Clouds can not become a new China dress China and the United States movement. 也不能变成云朵装扮新中国的华美乐章。

[励志短篇经典英文诗歌美文阅读]英文诗歌短篇经典

[励志短篇经典英文诗歌美文阅读]英文诗歌短篇经典 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 一粒灰尘,改变不了大海的明净;一颗石子,阻挡不了江河的前进;一丝乌云,遮挡不了太阳的光辉;一次灾难,破坏不了勇者的励志。小编整理了经典短篇励志英文诗歌,欢迎阅读! 经典短篇励志英文诗歌篇一 thou blessed dream 你受祝福的梦中英双语对照 swami vivekananda if things go ill or well- if joy rebounding spreads the face, or sea of sorrows swells- it is a dream, a play. 无论事情变糟还是变好,

不管欢乐重现脸颊或者, 悲伤的海洋漫溢, 那只是一场游戏,一场梦幻。 a play- we each have a part each one to weep or laugh as may; each one his dress to don- alternate shine or rain. 我们都是戏中的角色, 人人都尽情地欢笑啼哭, 每个人都轮换穿着, 晴日或雨天的衣裳. thou dream, o blessed dream! spread far and near thy veil of haze, tone down the lines so sharp, make smooth what roughness seems. 你的梦,受祝福的梦, 到处掩盖着薄雾似的面纱, 将尖锐的线条变得柔和, 让粗糙的外表变得平滑 no magic but in thee!

英语诗歌欣赏

1. Nothing gold can stay by Robert Frost Nature's first green is gold, Her hardest hue to hold. Her early leaf's a flower; But only so an hour. Then leaf subsides to leaf, So Eden sank to grief. So dawn goes down to day, Nothing gold can stay. 参照: 简简吟白居易 苏家小女名简简,芙蓉花腮柳叶眼。十一把镜学点妆,十二抽针能绣裳。十三行坐事调品,不肯迷头白地藏。玲珑云髻生花样,飘飖风袖蔷薇香。殊姿异态不可状,忽忽转动如有光。二月繁霜杀桃李,明年欲嫁今年死。丈人阿母勿悲啼,此女不是凡夫妻。恐是天仙谪人世,只合人间十三岁。大都好物不坚牢,彩云易散琉璃脆。 2. The Road Not Taken by Robert Frost Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair,

And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same, And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I— I took the one less traveled by, And that has made all the difference. 3. The farthest distance in the world By Tagore [t?'g?:] The farthest distance in the world is not between life and death but when I stand in front of you yet you don't know that I love you The farthest distance in the world is not when I stand in front of you yet you can't see my love but when undoubtedly knowing the love from both yet cannot be together The farthest distance in the world is not being apart while being in love but when plainly can not resist the yearning yet pretending you have never been in my heart

英文短诗精选

英文短诗精选 今天,为你收集了一些优美的英文短诗,欢迎阅读。 第一篇 Thank you for standing behind me In all that I do I hope you\'re as happy with me As I am with you 感谢你永远支持我, 不论我作了些什么, 我希望你跟我在一起永远开心, 就像我跟你在一起时那么地快乐。 第二篇 If I could save time in a bottle the first thing that I\'d like to do

is to save every day until eternity passes away just to spend them with you If I could make days last forever if words could make wishes come true I\'d save every day like a treasure and then again I would spend them with you 如果我能把时间存入一个瓶子, 我要作的第一件事就是, 把每一天都存下来直到永恒, 再和你一起慢慢度过。 如果我能把时间化作永恒, 如果我的愿望能一一成真, 我会把每天都像宝贝一样存起来, 再和你一起慢慢度过。 第三篇 Love is more than a word, It says so much. When I see these four letters, I almost feel your touch. This only happened since I fell in love with you. Why this word does this, I haven\'t got a clue. 爱不单是一个字,

英文诗歌20首

【1】Rain--by Robert Louis Stevenson Rain is falling all around, It falls on field and tree, It rains on the umbrella here, And on the ships at sea. 【2】What Does The Bee Do?-- by C. G. Rossetti What does the bee do? Bring home honey. And what does Father do? Bring home money. And what does Mother do? Lay out the money. And what does baby do? Eat up the honey. 【3】O Sailor, Come Ashore-- by C. G. Rossetti O sailor, come ashore What have you brought for me? Red coral , white coral, Coral from the sea. I did not dig it from the ground Nor pluck it from a tree; Feeble insects made it In the stormy sea. 【4】THE WIND-- by C. G. Rossetti Who has seen the wind? Neither I nor you; But when the leaves hang trembling, The wind is passing through. Who has seen the wind? Neither you nor I; But when the trees bow down their heads, The wind is passing by. 【5】THE CUCKOO

经典感恩老师英文诗歌欣赏-英文诗歌经典100篇

经典感恩老师英文诗歌欣赏|英文诗歌经典100篇 老师,人类灵魂的工程师,有谁不在将您赞扬!小编整理了经典感恩老师英文诗歌,欢迎阅读! 经典感恩老师英文诗歌篇一 For all the great things you say and do… The best teacher’s award goes to you. As another school term approaches… wish your days turn our to be as great as you make ours. You are the best. Your guidance makes me go far and do things differently. Sending flowers to my teacher. Your lessons are still the one that helps me. Your words are still fresh and warm. You’ve swayed my life so deeply. You’re still my best teacher. A sweet and lovely gift to my favorite teacher. You are a special person in our life. We all love you,Sir! To Sir,With Love! Thanks for being an inspiring teacher. You taught me to aim for success and to accept failure with courage. Warm thoughts of love and regards to our loving teachers. I want to be like you,when I grow up. Your guidance makes us to achieve what we have dreamt for. Thank you for being my teacher. Sending great love to the greatest teacher of the world.经典感恩老师英文诗歌篇二Happy Teacher’s Day. Wishing you a happy Teacher’s Day. Thanks for being an inspiring teacher. Hearty wishes on Teacher’s Day. You taught me to aim for success and to accept failure with courage. Happy Teacher’s Day. Warm thoughts of love and regards to our loving teachers. I want to be like you,when I grow up. Your guidance makes us to achieve what we have dreamt for. Thank you for being my teacher. Sending great love to the greatest teacher of the world.经典感恩老师英文诗歌篇三Send you a bouquet of flowers, To express our respect to you; Send you a nice song, Give you a trace of sweetness. Teacher - You have worked hard, You are with us through the trials and tribulations,

非常美好的英文诗歌欣赏

非常美好的英文诗歌欣赏 非常美好的英文诗歌篇二MY BOOK我的书I will not spoil this little book,我决不损坏这本小书,Nor drop it on the floor.也不会让它落到地上。 I will not turn its corners down,我决不会把书角折皱,To spoil more and more.把它弄得来不成模样。 My book's a little friend to me,我的书是我的小朋友,And so a friend to it I'll be,我也要做它的好朋友。 非常美好的英文诗歌篇三I TRY努力I try to do my best each day,不论做功课还是做游戏,In my work and in my play;每天我都尽到最大努力;And if I always do my best,如果我一贯努力,I need not care about the test.就不必为考试忧虑。 非常美好的英文诗歌篇四PUSSY-CAT小猫咪Pussy一Cat, Pussy一Cat,小猫咪,猫咪乖,Can you catch me that big rat?去把那只大老鼠逮。 It is sitting by the ham,它就藏在果酱后,Just behind the apple一jam.靠近那块火腿肉。 Pussy一Cat, Pussy一Cat,小猫咪,猫咪乖,That fat rat is very bad.那只肥老鼠顶顶坏。 If you catch it, I'll be glad,逮住他,我喜欢,I'll give you some milk for that.我拿牛奶给你舔。 非常美好的英文诗歌篇五LITTLE GREY MOUSE小灰鼠GIRL .Little

5首美丽的英文诗

I wish I could remember by Christina Rossetti I wish I could remember that first day, First hour, first moment of your meeting me, If bright or dim the season, it might be Summer or Winter for aught I can say; So unrecorded did it slip away, So blind was I to see and to foresee, So dull to mark the budding of my tree That would not blossom for many a May. If only I could recollect it, such A day of days! I let it come and go As traceless as a thaw of bygone snow; It seemed to mean so little, meant so much; If only now I could recall that touch, First touch of hand in hand—Did one but know! Never give all the heart by W. B. Yeats Never give all the heart, for love Will hardly seem worth thinking of To passionate women if it seem Certain, and they never dream That it fades out from kiss to kiss; For everything that's lovely is But a brief, dreamy, kind delight. O never give the heart outright,

英文诗歌短篇励志经典-英语诗歌经典100篇

英文诗歌短篇励志经典|英语诗歌经典100篇 咖啡苦,回味无穷;伤痛苦,心里铭记;磨难苦,励志人心;感情苦,更显真心;生活苦,倍加珍惜。苦,让我们感谢生活;苦,让我们看到真心:虽苦犹甜。小编精心收集了短篇励志经典英文诗歌,供大家欣赏学习! 短篇励志经典英文诗歌篇1 ON CHANGES Irene Dunlap Change is the only absolute in the world, the only thing that you can depend on. Nothing stays the same. Tomorrow will come, bringing with it new beginnings and sometimes unexpected endings. You can hold on to the past and get left in the dust; or, you can choose to jump on the ride of life and live a new adventure with perseverance and an open mind. 论变化 艾琳·邓莱普陈采霞译 变化是世界上 惟一绝对的东西, 是惟一 你能相信的事情。 没有什么能一成不变, 明天将来临, 它会带来 新的开始,并且有时 还会带来意想不到的结局。 你可以抓住过去, 蒙受遗弃; 或者,你可以选择 跃上生命之车 进行一次新的冒险, 凭借坚持不懈 和广阔的胸怀。短篇励志经典英文诗歌篇2 THE VALUE OF TIME Katharine Sun

最新整理优秀的简单英语诗歌带翻译

优秀的简单英语诗歌带翻译 多读诗歌是可以提升我们的英语作文水平的。今天小编就给大家分享一下英语诗歌,要好好加油哦灿烂的星 B r i g h t s t a r!w o u l d I w e r e s t e a d f a s t a s t h o u a r t-- N o t i n l o n e s p l e n d o u r h u n g a l o f t t h e n i g h t, A n d w a t c h i n g,w i t h e t e r n a l l i d s a p a r t, L i k e N a t u r e s p a t i e n t s l e e p l e s s E r e m i t e, T h e m o v i n g w a t e r s a t t h e i r p r i e s t l i k e t a s k O f p u r e a b l u t i o n r o u n d e a r t h s h u m a n s h o r e s, O r g a z i n g o n t h e n e w s o f t f a l l e n m a s k O f s n o w u p o n t h e m o u n t a i n s a n d t h e m o o r s-- N o--y e t s t i l l s t e a d f a s t,s t i l l u n c h a n g e a b l e, P i l l o w d u p o n m y f a i r l o v e s r i p e n i n g b r e a s t, T o f e e l f o r e v e r i t s s o f t f a l l a n d s w e l l, A w a k e f o r e v e r i n a s w e e t u n r e s t, S t i l l,s t i l l t o h e a r h e r t e n d e r-t a k e n b r e a t h, A n d s o l i v e e v e r--o r e l s e s w o o n t o d e a t h. 灿烂的星!我祈求像你那样坚定

适合朗诵的英文诗歌欣赏

适合朗诵的英文诗歌欣赏 【篇一】适合朗诵的英文诗歌欣赏 The Passionate Shepherd To His Love by Christopher Marlowe 牧羊恋歌克里斯托夫·马洛 Come live with me and be my love, 来与我同住吧,做我的爱人, And we will all the pleasures prove, 我们将共享一切欢乐; That Valleys, groves, hills, and fields, 来自河谷、树丛、山岳、田野, Woods, or steepy mountain yields. 来自森林或陡峭的峻岭。 And we will sit upon the Rocks, 我们将坐在岩石上, Seeing the Shepherds feed their flocks, 看牧人们放羊。 By shallow Rivers to whose falls 浅浅的小河流向瀑布, Melodious birds sing Madrigals. 小鸟唱着甜美的情歌。

And I will make thee beds of Roses 我将为你用玫瑰作床, And a thousand fragrant posies, 还有上千支花束, A cap of flowers, and a kirtle 一顶鲜花编的花冠,一条长裙Embroidered all with leaves of Myrtle;绣满桃金娘的绿叶。 A gown made of the finest wool 用最细的羊毛织一条长袍, Which from our pretty Lambs we pull;羊毛剪自我们最可爱的羊羔, Fair lined slippers for the cold, 一双漂亮的衬绒软鞋为你御寒, With buckles of the purest gold; 上面有纯金的带扣。 A belt of straw and Ivy buds, 麦草和长春藤花蕾编的腰带, With Coral clasps and Amber studs: 珊瑚作钩,琥珀作扣, And if these pleasures may thee move,

英文的优美短诗带翻译精选(最新)

【篇一】英文的优美短诗带翻译精选 Song of Wisdom I have reached illusion's end In this grove of falling leaves , Each leaf a signal of past joy , Drifting sere within my heart. Some were loves of youthful days Blazing meteors in a distant sky , Extinguished , vanished without trace , Or dropped before me , stiff and cold as ice . Some were boisterous friendships , Fullblown blossoms , innocend of coming fall . Society dammed the pulsing blood , Life cast molten passion in reality's shell . Another joy , the spell of high ideals , Drew me through many a twisting mile of thorn . To suffer for ideals is no pain ; But oh ,to see them mocked and scorned ! Now nothing remains but remorse Daily punishment for past pride . When the glory of the sky stands condemned, In this wasteland, what colour survive ?

最新赞美母亲的英文诗歌 写给母亲的英文诗欣赏

赞美母亲的英文诗歌写给母亲的英文诗欣赏各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 母亲是春天里的一把雨伞,母亲是冬天里的一件棉衣,母亲是夏天的一根雪糕,母亲是秋天里的一片落叶。小编整理了写给母亲的英文诗,欢迎阅读! 写给母亲的英文诗篇一 Mother’s Love There is no love, like a mother’s love, no stronger bond on earth... like the precious bond that comes from God, to a mother, when she gives birth. A mother’s love is forever strong, never changing for all time... and when her children need her most, a mother’s love will shine. God bless these special mothers, God bless them every one...

for all the tears and heartache, and for the special work they’ve done. When her days on earth are over, a mother’s love lives on... through many generations, with God’s blessings on each one. Be thankful for our mothers, for they love with a higher love... from the power God has given, and the strength from up above. ----by Jill Lemming写给母亲的英文诗篇二 Mother MachreeThere’s a spot in my heart which no colleen may own; There’s a depth in my soul never sounded or known; There’s a place in my memory my life that you fill; No other can take it no one ever will; Every sorrow or care in the dear days gone by;

精选最新经典英文诗歌欣赏集锦

【篇一】经典英文诗歌欣赏集锦 A Red, Red Rose Robert Burns(1759–1796) O my luve is like a red, red rose, That's newly sprung in June; O my luve is like the melodie That's sweetly played in tune. As fair thou art, my bonie lass, So deep in luve am I; And I will luve thee still, my dear, Till a' the seas gang dry. Till a' the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi' the sun; And I will luve thee still , my dear, While the sands o' life shall run. And fare thee weel, my only luve, And fare thee weel a while; And I will come again, my luve, Tho'it wre ten thousand mile! 【篇二】经典英文诗歌欣赏集锦 Poem William Carlos Williams (1883-1963)

As the cat climbed over the top of the jamcloset first the right forefoot carefully then the hind stepped down into the pit of the empty flowerpot 【篇三】经典英文诗歌欣赏集锦Cut Grass Philip Larkin (1922-1985) Cut grass lies frail: Brief is the breath Mown stalks exhale. Long, long the death It dies in the white hours Of young-leafed June With chestnut flowers,

小学英语 英文诗歌素材精选十三首简易英文诗歌

精选十三首简易英文诗歌,全部来自英语诗歌大家之手,并配有中文翻译,希望能从这些诗歌的意境美和禅悦美中获取学习英语的乐趣,提高欣赏水平! 目录 【1】Rain雨 【2】What Does The Bee Do?蜜蜂做些什么呢? 【3】O Sailor, Come Ashore 【4】THE WIND风 【5】THE CUCKOO布谷鸟 【6】COLORS颜色 【7】A House Of Cards纸牌堆成的房子 【8】What Does Little Birdie Say? 【9】The Star星星 【10】At The Seaside海边 【11】Boats Sail On The Rivers 【12】The Swing秋千 【13】The Blossom花儿 【1】Rain雨 Rain is falling all around, 雨儿在到处降落, It falls on field and tree, 它落在田野和树梢, It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上, And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。 by R. L. Stevenson, 1850-1894 【2】What Does The Bee Do? What does the bee do? 蜜蜂做些什么? Bring home honey. 把蜂蜜带回家。 And what does Father do? 父亲做些什么? Bring home money. 把钱带回家。 And what does Mother do? 母亲做些什么? Lay out the money. 把钱用光。 And what does baby do?婴儿做些什么? Eat up the honey. 把蜜吃光。

经典英语小诗4首

1.A Grain of Sand ——by William Blake To see a world in a grain of sand And a heaven in a wild flower Hold infinity in the palm of your hand And eternity in an hour 2.Seize the day Gather the rose-buds while you may Old time is still a-flying And this same flower that smiles today Tomorrow will be dying. 3.Dreams Hold fast to dreams For if dreams die Life is a broken-winged bird That cannot fly Hold fast to dreams For when dreams go Life is a barren field Frozen with snow 4.The furthest distance in the world

The furthest distance in the world Is not between life and death But when I stand in front of you Yet you don't know that I love you The furthest distance in the world Is not when I stand in front of you Yet you can't see my love But when undoubtedly knowing the love from both Yet cannot be together The furthest distance in the world Is not being apart while being in love But when painly can not resist the yearning Yet prending you have never been in my heart The furthest distance in world Is not but using one's different heart To dig an uncrossable river For the one who loves you

经典英文诗歌欣赏集锦

英语诗歌是高雅的语言艺术之一,大多是对真、善、美的讴歌,对人类精神文明的礼赞,是光华灿烂的明珠、美妙绝伦的乐曲;是形美、声美、意美的和谐统一。下面是由带来的经典英文诗歌欣赏,欢迎阅读! 【篇一】经典英文诗歌欣赏集锦 A Red, Red Rose Robert Burns(1759–1796) O my luve is like a red, red rose, That's newly sprung in June; O my luve is like the melodie That's sweetly played in tune. As fair thou art, my bonie lass, So deep in luve am I; And I will luve thee still, my dear, Till a' the seas gang dry. Till a' the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi' the sun; And I will luve thee still , my dear, While the sands o' life shall run. And fare thee weel, my only luve, And fare thee weel a while; And I will come again, my luve, Tho'it wre ten thousand mile! 【篇二】经典英文诗歌欣赏集锦 Poem William Carlos Williams (1883-1963)

英语短诗精选 [关于朋友的英语小诗精选]

英语短诗精选[关于朋友的英语小诗精选] 互相宽容的朋友一定百年同舟;互相宽容的夫妻一定百年共枕;互相宽容的世界一定和平美丽。小编整理了关于朋友的英语小诗,欢迎阅读! 关于朋友的英语小诗篇一 Be A Friend 作为一个朋友 Be a friend. You don’t need money; Just a disposition sunny; Just the wish to help another Get along some way or other; Just a kindly hand extended Out to one who’s unbefriended; Just the will to give or lend, This will make you someone’s friend. 作为一个朋友,你不需要金钱财产; 只要你有着性情上的温暖阳光; 只要你有于乐于助人愿望。 要以各种方式与人融洽相处; 只是需要你伸出体贴温柔的臂膀。 对于那些寡朋少友的人们, 仅仅需要你有赠与和借出的愿望。 这种愿望会使你成为某些人的知心友朋。 Be a friend. You don’t need glory. Friendship is a simple story. Pass by trifling errors blindly, Gaze on honest effort kindly, Cheer the youth who’s bravely trying, Pity him who’s sadly sighing; Just a little labor spend On the duties of a friend. 作为一个朋友,你不需要荣誉和赞扬。 友谊只是一个简单朴实的过程, 放过因轻率所犯下的微小差错。 亲切地注意切切实实所尽的力量。 愉快地欢迎年轻人勇敢的尝试, 同情怜悯某些人哀伤的悲叹。 为了尽朋友应该负起的责任, 苦口婆心把工夫花在他们身上。 Be a friend. The pay is bigger Than is earned by people clever In what’s merely self-endeavor. You’ll have friends instead of neighbors For the profits of your labors;

经典英文诗歌赏析(全)

经典英文诗歌赏析(全) 一 nothing gold can stay 1简介:《美景易逝(Nothing Gold Can Stay)》罗伯特弗罗斯特 的代表作之一。此诗于1923年写就,即于当年十月在《耶鲁杂志(The Yale Review)》上刊印出版,随后就被收录到弗罗斯特的一本名为 《新罕布什尔州(New Hampshire)》的诗集中。 2诗歌翻译: Nothing gold can stay 岁月留金 Nature's first green is gold, 大自然的第一抹新绿是金, Her hardest hue to hold. 也是她最无力保留的颜色.。 Her early leaf's a flower; 她初发的叶子如同一朵花,; But only so an hour. 不过只能持续若此一刹那。 Then leaf subsides leaf, 随之如花新叶沦落为旧叶。 So Eden sank to grief. 由是伊甸园陷入忧伤悲切, So down gose down to day, 破晓黎明延续至晃晃白昼。 Nothing gold can stay. 宝贵如金之物岁月难保留。 3诗歌赏析:这首诗揭示了一切真切而美好的事物最终定会逐渐消失的哲理。它同时也使用了独特的技巧来表现了季节的变化。想到了 小时了了,大未必佳。一切都是转瞬即逝的,浮世有的仅仅转丸般的 繁华。 二 the road not taken 1诗歌简介:这首名诗《The Road NotTaken》形式是传统的抑扬 格四音步,但音步可变(含有很多抑抑扬的成分);每节的韵式为abaab 。

相关文档
最新文档