风景园林专业英语(第一二课翻译)

The practice and theory of Landscape Architecture

景观规划设计理论

【1】Landscape Architecture involves the five major components:They are natural process, human factors, methodology, technology, and values, whatever the scale or emphasis of operation, these five components are consistently relevant.Social and nature factors clearly permeate every facet of a profession that is concerned with people and land. Problem solving, planning, and design methods apply at all scales.Good judgment is consistently required.

风景园林设计包含五个主要方面:自然进程、社会进程、方法论、技术、价值观,无论规模尺度或运作的重点各不相同,这五个要素一贯是相关的。社会因素和自然因素的因子充斥着这个关系到人与土地的领域的方方面面。解决问题,规划、设计方法都会用到所有的尺度。正确的判断判断是一贯必须的。

【2】Consider how natural factors data are relevant to both planning and design.At the regional scale, the impact of development or change in use on a landscape must be known and evaluated before a policy to allow such action is set.An inventory of the natural factors, including geology, soils, hydrology, topography, climate,vegetation and wildlife,and the ecological relationships between them is fundamental to and understanding of the ecosystem to which change is contemplated.Equally important is an analysis of visual quality .Land use policy can thus be made on the basis of the known vulnerability of resistance of the landscape.In other circumstances the natural processes which add up to a given landscape at a give moment in its evolution may, as at Grand Canyon and other unique places, be considered a resource to be preserved, protected, and managed as a public trust.On a smaller scale, soil and geological conditions may be critical in the determination of the cost and the form of building foundations:

where it is most suitable to build and where it is not.Sun, wind, and rain are important factors of design where the development of comfort zones for human activity or the growth of plants is a primary objective.Thus,in many ways natural factors influence land use, site planning, and detailer design.

自然因素的考虑与规划和设计都有关系。在区域尺度上,关于利用方面的开发变化的影响,在政策制定之前,必须了解和评估景观的脆弱性和敏感性。详细的自然因素,包括地质的、土壤的、水文的、地形地貌的、气候的、植被的和野生动物的、以及它们之间的生态关系是理解它将要改变的生态系统的基础。同样重要的是视觉质量的分析。土地利用政策的基础是由于了解到景观的脆弱性和抗损性的基础上建立的。在某些发展进化的过程中,一些在特定的时刻作用到特定的景观的自然进程会产生一些公共资源,比如科罗拉多大峡谷,让我们后人去保护它和管理它。在小尺度上,土壤和地质条件是决定建筑的成本和建筑基础形态的关键要素——哪里适宜建立以及哪里不适宜。设计是为人类发展活动找到适宜的空间或者以植物的生长为主要目标,因此,阳光,风和雨是设计最重要的要素。因此,场地和区域的自然要素在景观规划和设计的许多过程当中相互作用。

【3】The social factors apply equally at various scales.In site planning and landscape design, cultural variation in the use and appreciation of open space and parks and the physical and social needs of the young and old are some of the many variables to be considered in a design process that aims to be responsive to social values and human needs.In decisions relates to appropriation of landscape for recreation and aesthetic value people’s perception of t he environment and the behavioral patterns understand the impact of environment on behavior and also appreciate the basic human need to manipulate and control the environment.

社会因素也同样应用在不同尺度上。在场地规划设计中,对开放空间和公园使用和喜好上的文化差异和年轻人与老年人的生理和社会需求,是以创造社会价值和满足人们需求为目的的设计过程中需要考虑的众多因素当中的一部分。为了游憩或者景观价值而投资的决策价值和人的行为模式是息息相关的,设计师必须了解环境对人类行为的影响,同时还要意识到人类对于操纵和控制环境的最基本的人类需求,这两点是非常重要的。

【4】Technology is the means by which a design is implemented or on which a policy depends.Some of it changes year by year as new materials, machinery, and techniques are developed.Specific areas of technology include plants, planting and ecological succession, soil science, hydrology and sewage treatment, microclimate control,surface drainage, erosion control, hard surfaces, and maintenance.

工业技术是技术得以实施或政策得以指定的基础,随着每年材料、机器、技术的提高,它们在三种景观规划设计当中的作用是清楚的。具体的技术领域,包括植物栽培和生态进程、土壤科学、水文、污水处理、小气候控制、地表排水、侵蚀控制、道路铺装和维护保养。

【5】设计方法的使用是一个过程,在这个过程中,所有相关的要素和变量都得到了评价,并且对解决问题的过程产生影响。在这个过程中,制图技术、分析技术和标识系统发挥了重要作用。有一个由霍普林提出来的针对创新过程的评价方法值得推荐,他指出像在音乐和舞蹈比赛中使用的打分法一样,使得设计过程更加公开化、可视化。这种方法能允许更多的人参与到设计和政策制定的过程中,并且使大尺度的复杂环境的设计形成更多新的方法,使设计方案更加人性化。

【6】把上述五大要素结合起来的目的是为了搭建一个基础,使得在这个基础上编制的规划方案和详细设计方案,能够满足人们的行为方式,并适应环境的条件特征。因为这两者(行为方式和环境特征)是会随着文化区域和邻里关系而产生差异的,所以不可能有一劳永逸的设计方案。在复杂问题的判断中,对于自然和社会的分析是关键的。从而编制出一个合适的设计形态和平面关系。

【7】设计的过程可以比作创造了设计上最伟大景观的原始造型过程,(设计的目的是为了让形态的发展及它们之间的相互关系更符合人们的需求,)山脊与山谷,充满水的盆地,山峰都反映了地质结构和外力侵蚀的相互作用,我们现在看见的地表形态是无机物在强加于它之上的外界风化作用的结果。从南坡到北坡,从草地到高原,从山谷到乱石堆的植被覆盖的差

异是由于景观分异造成的不同环境条件的反映,生物的分布也是受到植被的类型和它的分布的影响,任何结果都是有原因的。所有都不可逆转的落入到一个持续的发展的生态系统当中。它反映在某个时期特定的时段,自然力和自然过程的意志。这种潜在的、改变地形的强大力量和绝心,正是景观规划和设计师追求的目标。

ON GARDEN

说园

【1】The best gardens are much more than an assortment of beautiful plants.Successful gardens generally represent a careful Integration of diverse elements, ranging from the purely ornamental to the strictly functional. Paths, pools, planters,trellises, arbors, fountains, and fences can contribute enormously to the creation of an exciting and harmonious garden.The same attention one bring to decorating a home and making it “livable” can be used to make a garden a pleasant place to find Privacy,to meditate,and to escape the pressures of a fast-moving,machine-oriented world.

最好的园林不仅是一个各式各样美丽植物的集合。成功的园林通常代表一个不同元素的精心整合,从纯观赏性的到有实际功能的。小径、水池、花槽、棚架、凉亭,喷泉以及栅栏可以为创造一个令人愉悦兴奋、心旷神怡的花园起到重要作用。同样引起重视的是,装修一个家并使之“适宜居住”可以创造一个花园,它是一个找到个人生活并令人愉快的地方,冥想,逃避移动迅速和面向机器的世界带来的的压力。

【2】It’s a fact that man-made garden accents establish the “style” of a garden more definitively than plants alone .Period gardens Victorian,French,Elizabethan, American Colonial—all demand the proper placement of structural and design elements to make them recognizable.Indeed,the simple addition of a particular style of gazebo, bench, or arbor can instantly “identify” a garden.

Similarly, with ethnic gardens—such as an English cottage garden, Chinese meditation garden , or an Italian water garden the selection of appropriate fences,bridges, and ornaments brings style and a sense of permanence to the environment.

事实上,人造花园的独特风格不仅仅是园中的植物本身来决定的。维多利亚时期园林,法式园林,伊丽莎白园林,美国殖民地风格——都需要合理的结构安排和设计要素以便使他们声名远振。事实上,简单添加一个风格独特的露台,长凳,或凉亭能立即“识别”一个花园。同样的,关于“民族的”花园,例如英国的乡村园、中国的冥思园、意大利水园都具有特别的篱笆、桥和有式样的装饰物以及一种永久的场所感觉。

【3】The world over, there are structures that “make” a garden’s reputation.At Magnolia Gardens, near Charleston, South Carolina, for example, a sleek trellised footbridge called The Long Bridge Is a “trademark” of the garden.Its distinctive design,traversing the corner of a cypress lake,is immediately identifiable.Somewhat French in style, painted white to contrast with the dark water and the tall cypress trees draped with the Spanish moss.The bridge helps create a romantic atmosphere, which probably makes

it the subject of more photographs and paintings than any other garden structure in the world.

在全世界,构筑物使花园成名。在靠近南加利福尼亚查理斯顿的木兰园。例如,一座被称为“长”的整洁的步行廊桥是柏树湖的标志,这是很显而易见的。有时,在法式风格里,白色的油漆和深色水面形成的对比与长满苔藓的高大柏树以及这座桥共同营造了浪漫的氛围,这种更像主题照片和油画的场景可能使它胜过于全世界其它花园的构筑物。

【4】Though some structures look good unadorned, as part of a garden composition,others are enhanced by some kind of plant decoration.The British are especially fond of training climbing roses, wisteria, honeysuckle, and Ivy up walls, fences gazebos, and summer house, sometimes so successfully that the structure becomes completely covered in vines, flowers, or foliage.

虽然一些建筑没有其他装饰,看起来也很不错,其他的建筑物则被植物点缀装饰而增强效果。英国人尤其喜欢在凉亭、围墙和篱笆跳台上培育攀爬玫瑰、紫藤、金银花、和常春藤等植物,这种效果是如此成功以至于构筑物被完全掩映在植物中了。

【5】Then there are accents that rely on plants alone for dramatic impact.At the Ladew Topiary Gardens, near Baltimore, Maryland, a fox--hunting scene of clipped Japanese yew provides such a whimsical highlight that it has made the garden famous.

The realistic, life-size composition of a topiary fox being chased by five topiary hounds and a topiary horse and rider across a section of lawn at the entrance to the garden sets the scene for even more surprising and amusing topiary work in other sections of garden.

也有一些完全靠植物本身来形成自己独特风格的,在马里兰州的巴尔的摩的修剪型园林,用修剪的日本紫杉呈现给人们的一个古怪离奇猎狐场面使得这个园林声名远扬。构图里,修剪如实物大小的狐狸正在被五个修剪的猎犬和一个修剪的马和骑士追逐着穿越一片草坪,把场景引向园林中其他更加精彩离奇的作品。

【6】The roles of plants-man and architect in the creation of a beautiful garden are important, but their efforts may fall short without a third important influence –the contribution of artist.The best gardens today seem to combine the talents of plants-man, architect, and artist.Sometimes these three skills are embodied in a single person but more frequently they are achieved by a pooling of talents.For example, the beautiful American estate garden of Filoli, near San Francisco, is a result of the collaboration of Isabella Worn, a plants person, and Bruce Porter,a landscape painter.Porter did the overall arrangement of spaces and accents; Worn developed the planting schemes and selected the plants.

虽然园艺师和建筑师在园林发展当中起的作用是非常重要的,但是如果没有艺术家作为第三方面参与的作品和贡献,他们的作品也会有所暇疵。当前最好的园林就是集中了园艺师、建筑师、和艺术家的智慧。有时候这三种智慧集于一身,但更多的时候,是众人智慧的结晶。例如,在美国旧金山附近美丽的地产园林Filoli,是做植物设计的园艺师伊丽莎白

·沃恩,做空间布局的规划师波特和画家布鲁斯波特合作的结果。

【7】Impressionist painter Claude Monet was an artist who embodied skills as a plants-man and architect in designing his garden at Giverny,in France.

Monet created very simple but stunning flower beds for the entrance of his home.To complement his pink stucco house with distinctive green shutters he planted solid blocks of pink geraniums studded with pink and white rose standards.He bordered these raised flowerbeds with gray foliages dianthus.Bold blocks of color, carefully selected to blend with the nearby structure, is the key to success of this particular garden space.

印象派画家克劳德·莫奈在设计法国他自家的花园时,体现了园艺师和建筑师智慧。莫奈在自己家入口处设计了一个非常简单,但令人惊奇的花坛。为了补充他有着独特的绿色百叶窗的粉色房子,他定植了一些粉红色的天竺葵中间点缀粉色和白色玫瑰的花砖。在花墙的边缘,他用灰叶的石竹来镶边。他给这些都增加了以灰色dianthus南市城区花床一事著实感到抓狂。精心挑选以配合附近建筑的大块强烈颜色,正是这个独特的园林空间成功的关键所在。

【8】Gardens can also be repositories for works of art. These artworks need not be realistic to be an effective embellishment. Garden art began as symbolism in rocks and dead wood, the ancient Chinese bringing into their gardens boulders representing images of mammals. They gave these rock formations names such as “turtle rock”,“owl rock” and “dragon rock” for the objects they resembled.From symbolism in rocks and dead wood, garden makers became obsessed with realism.The more anatomically correct a sculpture, the more highly valued it became, reaching its height in Ancient Greece and Italy with statuses of gods and heroes placed on pedestals in garden settings.

花园也可以用来艺术品保护。这些艺术品不见得是现实的,引人注目的装饰品。园林艺术开始于用在岩石和朽木的象征手法,古代的中国人把石块纳入他们的花园用来表达一些神兽。他们根据石块和某些对象的相似度给这些石块起了名字,如“龟石”,“鹰石”和“龙石”。造园师开始追求现实主义。从解剖学上来说越正确,雕塑的价值就越高。在古希腊和意大利一些园林的基座上会发现一些神和英雄的雕像,这个时段达到了现实主义的一个顶峰。

【9】Today the art world has turned full circle, with an emphasis once again on symbolism and impressionism.Indeed, artist Esteban Vicente put it well when asked to explain an apparent paradox between the modernistic style of his art and his love of gardening as a hobby “You cannot make art if you are not involved with nature”he said,“Anything to do with nature has to do with art.”

当今的艺术世界又进行了一个轮回,再一次走向象征主义和印象派。实际上,艺术家埃斯特班

·文森特当被问及他做现代艺术风格作品又喜好传统园林的自相矛盾时,他解决的非常好“艺术源于自然”他说,“与自然有关的都与艺术有关”

【10】The best gardens seem to combine the talents of plants-man, architect, and artist.In a way, all three contributors are artists, for there are many examples of plantings and architecture that can be described as artistic.

最好的花园是园艺师、建筑师、和艺术家三类人智慧的结晶。从某种意义上,三类人都应视为是艺术家,因为有许多种植和建筑上出色的实例,都可以被称作艺术品。

.

专业英语翻译

Veterinary Immunology and Immunopathology 141 (2011) 133–138 Contents lists available at ScienceDirect Veterinary Immunology and Immunopathology j o u r n a l h o m e p a g e :w w w.e l s e v i e r.c o m /l o c a t e /v e t i m m Short communication Saccharomyces cerevisiae decreases in?ammatory responses induced by F4+enterotoxigenic Escherichia coli in porcine intestinal epithelial cells Galliano Zanello a ,b ,1,Franc ?ois Meurens a ,1,Mustapha Berri a ,Claire Chevaleyre a ,Sandrine Melo a ,Eric Auclair b ,Henri Salmon a ,? a Institut National de la Recherche Agronomique (INRA),UR1282,Infectiologie Animale et SantéPublique,F-37380Nouzilly (Tours),Indre et Loire,France b SociétéIndustrielle Lesaffre,Lesaffre Feed Additives,Marcq-en-Baroeul,France a r t i c l e i n f o Article history: Received 19October 2010Received in revised form 13December 2010 Accepted 31January 2011Keywords: Saccharomyces cerevisiae Enterotoxigenic Escherichia coli Pig Intestinal epithelial cells Cytokines Chemokines a b s t r a c t Probiotic yeasts may provide protection against intestinal in?ammation induced by enteric pathogens.In piglets,infection with F4+enterotoxigenic Escherichia coli (ETEC)leads to in?ammation,diarrhea and intestinal damage.In this study,we investigated whether the yeast strains Saccharomyces cerevisiae (Sc ,strain CNCM I-3856)and S.cerevisiae variety boulardii (Sb ,strain CNCM I-3799)decreased the expression of pro-in?ammatory cytokines and chemokines in intestinal epithelial IPI-2I cells cultured with F4+ETEC.Results showed that viable Sc inhibited the ETEC-induced TNF-?gene expression whereas Sb did not.In contrast,killed Sc failed to inhibit the expression of pro-in?ammatory genes.This inhibition was dependent on secreted soluble factors.Sc culture supernatant decreased the TNF-?,IL-1?,IL-6,IL-8,CXCL2and CCL20ETEC-induced mRNA.Furthermore,Sc culture supernatant ?ltrated fraction <10kDa displayed the same effects excepted for TNF-?.Thus,our results extended to Sc (strain CNCM I-3856)the inhibitory effects of some probiotic yeast strains onto in?ammation. ? 2011 Elsevier B.V. All rights reserved. 1.Introduction Enterotoxigenic Escherichia coli (ETEC)are pathogenic gram negative bacteria which infect humans and sev-eral species of farm animals such as calves and pigs.ETEC interacts with intestinal epithelial cells,colonizes the small intestine and secretes enterotoxins such as the heat-labile enterotoxins (LT),the heat-stable enterotox-ins (STa and/or STb),and the enteroaggregative E .coli heat-stable enterotoxin 1(EAST1)(Nagy and Fekete,2005).In pigs,ETEC infection and enterotoxin secretions can induce intestinal in?ammation and diarrhea resulting in reduced growth rate,increased mortality and economic ?Corresponding author.Tel.:+33247427331;fax:+33247427779.E-mail addresses:salmon@tours.inra.fr ,henri.salmon@tours.inra.fr (H.Salmon).1 These authors contributed equally to this work.loss (Fairbrother et al.,2005).Moreover,F4+ETEC strain induce pro-in?ammatory response in intestinal epithe-lial cells (Devriendt et al.,2010).Administration of the yeast Saccharomyces cerevisiae variety boulardii (Sb )has been shown to protect pigs in reducing ETEC transloca-tion (Lessard et al.,2009).In vitro studies showed that Sb secretes soluble factors that decrease the expression of pro-in?ammatory cytokines induced by enteric pathogens (Zanello et al.,2009).However,to our knowledge,there is no in vitro data regarding the anti-in?ammatory effects of S.cerevisiae (Sc )secreted soluble factors.Sc and Sb are members of the same species but they differ geneti-cally,metabolically and physiologically (Edwards-Ingram et al.,2007;Hennequin et al.,2001).Thus,in this study,we assessed if the non-commensal and non-pathogenic yeasts Sc (strain CNCM I-3856)and Sb (strain CNCM I-3799)secreted factors allowing the down-regulation of pro-in?ammatory gene expression in intestinal epithe-lial cells cultured with F4+ETEC.Sc (strain CNCM I-3856) 0165-2427/$–see front matter ? 2011 Elsevier B.V. All rights reserved.doi:10.1016/j.vetimm.2011.01.018

《机械工程专业英语教程》课文翻译

Lesson 1 力学的基本概念 1、词汇: statics [st?tiks] 静力学;dynamics动力学;constraint约束;magnetic [m?ɡ'netik]有磁性的;external [eks't?:nl] 外面的, 外部的;meshing啮合;follower从动件;magnitude ['m?ɡnitju:d] 大小;intensity强度,应力;non-coincident [k?u'insid?nt]不重合;parallel ['p?r?lel]平行;intuitive 直观的;substance物质;proportional [pr?'p?:??n?l]比例的;resist抵抗,对抗;celestial [si'lestj?l]天空的;product乘积;particle质点;elastic [i'l?stik]弹性;deformed变形的;strain拉力;uniform全都相同的;velocity[vi'l?siti]速度;scalar['skeil?]标量;vector['vekt?]矢量;displacement代替;momentum [m?u'ment?m]动量; 2、词组 make up of由……组成;if not要不,不然;even through即使,纵然; Lesson 2 力和力的作用效果 1、词汇: machine 机器;mechanism机构;movable活动的;given 规定的,给定的,已知的;perform执行;application 施用;produce引起,导致;stress压力;applied施加的;individual单独的;muscular ['m?skjul?]]力臂;gravity[ɡr?vti]重力;stretch伸展,拉紧,延伸;tensile[tensail]拉力;tension张力,拉力;squeeze挤;compressive 有压力的,压缩的;torsional扭转的;torque转矩;twist扭,转动;molecule [m likju:l]分子的;slide滑动; 滑行;slip滑,溜;one another 互相;shear剪切;independently独立地,自立地;beam梁;compress压;revolve (使)旋转;exert [iɡ'z?:t]用力,尽力,运用,发挥,施加;principle原则, 原理,准则,规范;spin使…旋转;screw螺丝钉;thread螺纹; 2、词组 a number of 许多;deal with 涉及,处理;result from由什么引起;prevent from阻止,防止;tends to 朝某个方向;in combination结合;fly apart飞散; 3、译文: 任何机器或机构的研究表明每一种机构都是由许多可动的零件组成。这些零件从规定的运动转变到期望的运动。另一方面,这些机器完成工作。当由施力引起的运动时,机器就开始工作了。所以,力和机器的研究涉及在一个物体上的力和力的作用效果。 力是推力或者拉力。力的作用效果要么是改变物体的形状或者运动,要么阻止其他的力发生改变。每一种

各专业的英文翻译剖析

哲学Philosophy 马克思主义哲学Philosophy of Marxism 中国哲学Chinese Philosophy 外国哲学Foreign Philosophies 逻辑学Logic 伦理学Ethics 美学Aesthetics 宗教学Science of Religion 科学技术哲学Philosophy of Science and Technology 经济学Economics 理论经济学Theoretical Economics 政治经济学Political Economy 经济思想史History of Economic Thought 经济史History of Economic 西方经济学Western Economics 世界经济World Economics 人口、资源与环境经济学Population, Resources and Environmental Economics 应用经济学Applied Economics 国民经济学National Economics 区域经济学Regional Economics 财政学(含税收学)Public Finance (including Taxation) 金融学(含保险学)Finance (including Insurance) 产业经济学Industrial Economics 国际贸易学International Trade 劳动经济学Labor Economics 统计学Statistics 数量经济学Quantitative Economics 中文学科、专业名称英文学科、专业名称 国防经济学National Defense Economics 法学Law 法学Science of Law 法学理论Jurisprudence 法律史Legal History 宪法学与行政法学Constitutional Law and Administrative Law 刑法学Criminal Jurisprudence 民商法学(含劳动法学、社会保障法学) Civil Law and Commercial Law (including Science of Labour Law and Science of Social Security Law ) 诉讼法学Science of Procedure Laws

机械工程专业英语 翻译

2、应力和应变 在任何工程结构中独立的部件或构件将承受来自于部件的使用状况或工作的外部环境的外力作用。如果组件就处于平衡状态,由此而来的各种外力将会为零,但尽管如此,它们共同作用部件的载荷易于使部件变形同时在材料里面产生相应的内力。 有很多不同负载可以应用于构件的方式。负荷根据相应时间的不同可分为: (a)静态负荷是一种在相对较短的时间内逐步达到平衡的应用载荷。 (b)持续负载是一种在很长一段时间为一个常数的载荷, 例如结构的重量。这种类型的载荷以相同的方式作为一个静态负荷; 然而,对一些材料与温度和压力的条件下,短时间的载荷和长时间的载荷抵抗失效的能力可能是不同的。 (c)冲击载荷是一种快速载荷(一种能量载荷)。振动通常导致一个冲击载荷, 一般平衡是不能建立的直到通过自然的阻尼力的作用使振动停止的时候。 (d)重复载荷是一种被应用和去除千万次的载荷。 (e)疲劳载荷或交变载荷是一种大小和设计随时间不断变化的载荷。 上面已经提到,作用于物体的外力与在材料里面产生的相应内力平衡。因此,如果一个杆受到一个均匀的拉伸和压缩,也就是说, 一个力,均匀分布于一截面,那么产生的内力也均匀分布并且可以说杆是受到一个均匀的正常应力,应力被定义为 应力==负载 P /压力 A, 因此根据载荷的性质应力是可以压缩或拉伸的,并被度量为牛顿每平方米或它的倍数。 如果一个杆受到轴向载荷,即是应力,那么杆的长度会改变。如果杆的初始长度L和改变量△L已知,产生的应力定义如下: 应力==改变长△L /初始长 L 因此应力是一个测量材料变形和无量纲的物理量 ,即它没有单位;它只是两个相同单位的物理量的比值。 一般来说,在实践中,在荷载作用下材料的延伸是非常小的, 测量的应力以*10-6的形式是方便的, 即微应变, 使用的符号也相应成为ue。 从某种意义上说,拉伸应力与应变被认为是正的。压缩应力与应变被认为是负的。因此负应力使长度减小。 当负载移除时,如果材料回复到初始的,无负载时的尺寸时,我们就说它是具有弹性的。一特定形式的适用于大范围的工程材料至少工程材料受载荷的大部分的弹性, 产生正比于负载的变形。由于载荷正比于载荷所产生的压力并且变形正比于应变, 这也说明,当材料是弹性的时候, 应力与应变成正比。因此胡克定律陈述, 应力正比于应变。 这定律服从于大部分铁合金在特定的范围内, 甚至以其合理的准确性可以假定适用于其他工程材料比如混凝土,木材,非铁合金。 当一个材料是弹性的时候,当载荷消除之后,任何负载所产生的变形可以完全恢复,没有永久的变形。

英语翻译第二单元 Unit 2

第二单元Unit 2 方法和技巧(1)Methods and Skills (1) 口译的方法和技巧因其内容、要求、对象、场合的不同而不同。为了准确、完满地传达说话人的原意,译员要根据具体情况,选择适当的方法,灵活运用各种不同的技巧,提高口译的表达效果。口译的方法和技巧可概括为以下几种: 一、直译 汉英两种语言属于不同的语系,在语言结构、表达方式、修辞手段和思维方式等方面都有各自的不同特点。但是,两种语言在词汇、句子结构、语序和文化内涵等方面又有一定的对等性。直译就是利用这种对等关系,口译时,在保证准确传递说话人原意的前提下尽量使原语在词语、句子结构和语序上与译入语保持一致。对等直译法是口译中最基本、最常用的方法,同时也是最有效、最实用、最简便的方法。 以下英语的汉译就是利用这种对等关系直译的。 (1) Today, technology has made us all virtual neighbors. 今天,科技使我们所有国家实际上成为邻邦。 (2) As you build a new China, America wants to build a new relationship with you;We want China to be successful, secure and open, working with us for a more peaceful and prosperous world. 当你们建设一个新中国的时候,美国希望同你们建立一种新型关系,我们希望中国成功、安全、开放、同我们一起为一个更加和平、繁荣的世界而工作。 (3) In the 21st century----your century----China and the United States will face the challenge of security in Asia. 在二十一世纪——你们的世纪——中美两国要面对亚洲安全问题的挑战。 (4) One of our founding fathers, Benjamin Franklin, once said: ―Our critics are our friends, for they show us our faults.‖ 美国的奠基者之一, 本杰明﹒弗兰克林曾经说过:―批评我们的人就是我们的朋友,因为他们指出了我们的错误。‖ 以下汉语的英译也是利用英汉对等关系直译的。 (1) 首先,请允许我代表在座的,向我们的贵宾表示热烈的欢迎和真诚的问候。 First of all, please allow me, on behalf of all present here, to extend our warm welcome and cordial greetings to our distinguished guests. (2) 虽然我们来自不同的背景,说不同的语言,但是,我相信我们将通过对体育的共同热爱找到共同的语言和共同的友谊。 Although we come from many different backgrounds and speak many different languages, I am sure we shall find a common language and mutual friendship through our joint interest in sports. (3) 我相信中国的改革开放和稳定会给亚欧国家的商界带来可观的投资和贸易良机。 I am convinced that China's reform, open up and stability will provide the business community of Asian and European countries with tremendous investment and trade opportunities. (4) 我们将坚持―和平统一‖和―一国两制‖的基本原则。 We shall adhere to the basic principles of ―peaceful reunification‖ and ―one country, two systems‖. (5) 我们的干部要能上能下 Our cadres should be ready to go up and equally ready to go down.

各专业的英文翻译

中国教育在线考研频道提供考研全方面信息指导及咨询服务,为您成功考研提供一切帮助。 哲学Philosophy 马克思主义哲学Philosophy of Marxism 中国哲学Chinese Philosophy 外国哲学Foreign Philosophies 逻辑学Logic 伦理学Ethics 美学Aesthetics 宗教学Science of Religion 科学技术哲学Philosophy of Science and Technology 经济学Economics 理论经济学Theoretical Economics 政治经济学Political Economy 经济思想史History of Economic Thought 经济史History of Economic 西方经济学Western Economics 世界经济World Economics 人口、资源与环境经济学Population, Resources and Environmental Economics 应用经济学Applied Economics 国民经济学National Economics 区域经济学Regional Economics 财政学(含税收学)Public Finance (including Taxation) 金融学(含保险学)Finance (including Insurance) 产业经济学Industrial Economics 国际贸易学International Trade 劳动经济学Labor Economics 统计学Statistics 数量经济学Quantitative Economics 中文学科、专业名称英文学科、专业名称 国防经济学National Defense Economics 法学Law 法学Science of Law 法学理论Jurisprudence 法律史Legal History 宪法学与行政法学Constitutional Law and Administrative Law 刑法学Criminal Jurisprudence

机械制造专业英语文章

机械制造专业英语文章 篇一:机械专业英语文章中英文对照 Types of Materials 材料的类型 Materials may be grouped in several ways. Scientists often classify materials by their state: solid, liquid, or gas. They also separate them into organic (once living) and inorganic (never living) materials. 材料可以按多种方法分类。科学家常根据状态将材料分为:固体、液体或气体。他们也把材料分为有机材料(曾经有生命的)和无机材料(从未有生命的)。 For industrial purposes, materials are divided into engineering materials or nonengineering materials. Engineering materials are those used in manufacture and become parts of products. 就工业效用而言,材料被分为工程材料和非工程材料。那些用于加工制造并成为产品组成部分的就是工程材料。 Nonengineering materials are the chemicals, fuels, lubricants, and other materials used in the manufacturing process, which do not become part of the product. 非工程材料则是化学品、燃料、润滑剂以及其它用于加工制造过程但不成为产品组成部分的材料。 Engineering materials may be further subdivided into: ①Metal ②Ceramics ③Composite ④Polymers, etc. 工程材料还能进一步细分为:①金属材料②陶瓷材料③复合材料④聚合材料,等等。 Metals and Metal Alloys 金属和金属合金 Metals are elements that generally have good electrical and thermal conductivity. Many metals have high strength, high stiffness, and have good ductility. 金属就是通常具有良好导电性和导热性的元素。许多金属具有高强度、高硬度以及良好的延展性。 Some metals, such as iron, cobalt and nickel, are magnetic. At low temperatures, some metals and intermetallic compounds become superconductors. 某些金属能被磁化,例如铁、钴和镍。在极低的温度下,某些金属和金属化合物能转变成超导体。 What is the difference between an alloy and a pure metal? Pure metals are elements which come from a particular area of the periodic table. Examples of pure metals include copper in electrical wires and aluminum in cooking foil and beverage cans. 合金与纯金属的区别是什么?纯金属是在元素周期表中占据特定位置的元素。 例如电线中的铜和制造烹饪箔及饮料罐的铝。 Alloys contain more than one metallic element. Their properties can be changed by changing the elements present in the alloy. Examples of metal alloys include stainless steel which is an alloy of iron, nickel, and chromium; and gold jewelry which usually contains an alloy of gold

计算机专业英语课文翻译部分(第四版)

1.2 总线互连 总线是连接两个或多个设备的通信通路。总线的关键特征是,它是一条共享传输介质。多个设备连接到总线上,任一个设备发出的信号可以为其他所有连接到总线上的设备所接收。如果两个设备同时传送,它们的信号将会重叠,引起混淆。因此,一次只能有一个设备成功地(利用总线)发送数据。 典型的情况是,总线由多条通信通路或线路组成,每条线(路)能够传送代表二进制1和0的信号。一段时间里,一条线能传送一串二进制数字。总线的几条线放在一起能同时并行传送二进制数字。例如, 一个8位的数据能在8条总线线上传送。 计算机系统包含有多种不同的总线,它们在计算机系统层次结构的各个层次提供部件之间的通路。连接主要计算机部件(处理机, 存储器, I/O)的总线称为系统总线。系统总线通常由50~100条分立的(导)线组成。每条线被赋予一个特定的含义或功能。虽然有许多不同的总线设计,但任何总线上的线都可以分成三个功能组:数据线、地址线和控制线。此外可能还有为连接的模块提供电源的电源线。 数据线提供系统模块间传送数据的路径,这些线组合在一起称为数据总线。典型的数据总线包含8、16或32根线,线的数量称为数据总线的宽度。因为每条线每次传送1位,所以线的数目决定了每次能同时传送多少位。数据总线的宽度是决定系统总体性能的关键因素。 地址线用于指定数据总线上数据的来源和去向。例如,如果处理机希望从存储器中读一个字的数据,它将所需要字的地址放在地址线上。显然,地址总线的宽度决定了系统最大可能的存储器容量。 控制线用来控制对数据线和地址线的访问和使用。由于数据线和地址线被所有部件共享,因此必须用一种方法来控制它们的使用。控制信号在系统模块之间传送命令和定时信息。定时信息指定了数据和地址信息的有效性,命令信号指定了要执行的操作。 大多数计算机系统使用多总线,这些总线通常设计成层次结构。图1.3显示了一个典型的高性能体系结构。一条局部总线把处理机连接到高速缓存控制器,而高速缓存控制器又连接到支持主存储器的系统总线上。高速缓存控制器集成到连接高速总线的桥中。这一总线支持连接到:高速LAN、视频和图形工作站控制器,以及包括SCSI 和FireWire的局部外设总线的接口控制器。低速设备仍然由分开的扩充总线支持,用一个接口来缓冲该扩充总线和高速总线之间的通信流量。 PCI 外部设备互连是流行的高带宽的、独立于处理机的总线,它能够作为中间层或外围设备总线。当前的标准允许在66MHz频率下使用多达64根数据线,其原始传输速率为528MB/s, 或4.224Gbps。PCI被设计成支持各种各样基于微处理机的配置,包括单处理机和多处理机的系统。因此,它提供了一组通用的功能。PCI使用同步时序以及集中式仲裁方案。 在多处理机系统中,一个或多个PCI配置可通过桥接器连接到处理机的系统总线上。系统总线只支持处理机/高速缓存单元、主存储器以及PCI桥接器。使用桥接器使得PCI独立于处理机速度,又提供快速接收和传送数据的能力。 2.1 光存储介质:高密度存储器 2.1.1 光盘 光盘技术最终可能使磁盘和磁带存储淘汰。用这种技术,磁存储器所用的读/写头被两束激光代替。一束激光通过在光盘上刻制微小的凹点,对记录表面进行写;而另一束激光用来从光敏感的记录表面读取数据。由于光束容易被偏转到光盘上所需要的位置,所以不需要存取臂。 对用户而言,光盘正成为最有吸引力的选择。它们(光盘)对环境变化不太敏感,并且它们以每兆字节比磁盘低得多的存储器价格提供更多的直接存取存储器。光盘技术仍在出现,并且还需要稳定;然而,目前有三种主要类型的光盘。它们是CD-ROM、WORM盘和磁光盘。 CD-ROM 1980年引入的,非常成功的CD,或紧密盘是设计来提高音乐的录音重放质量的光盘。为了制作一张CD,把音乐的模拟声音转换成等价的数字声音,并且存储在一张4.72英寸的光盘上。在每张光盘上可以用数字格式(用20亿数字位)记录74分钟的音乐。因为它的巨大存储容量,计算机工业的企业家们立刻认

专业英语原文和翻译

Basic Control Actions and Industrial Automatic Control An automatic controller compares the actual value of the plant output with the desired value, determines the deviation, and produces a control signal which will reduce the deviation to zero or to a small value.The manner in which the automatic conroller produces the control signal is called the control action. Classifications of industrial automatic controllers Induetrial automatic controllers may be classified according to their control action as: ·two-position or on-off controllers; ·proportional controllers; ·integral controllers; ·proportional-plus-integral controllers; ·proportional-plus-derivative controllers; ·proportional-plus-derivative-plus-integral controllers. Most industrial automatic controllers use eletricity or pressurized fluid such as oil or air as power sources. Automatic controllers may also be classified according to the kind of power employed in the operation, such as pneumatic controllers, hydraulic controllers, or electronic controllers.What kind of controller to use must be decided by the nature of the plant and the operating conditions,including such considerations as safety, availability, reliability, accuracy, weight, and size? Elements of industrial automatic controllers An automatic controller must detect the actuating error signal, which is usually at a very low power level, and amplify it to a sufficiently high level. Thus, an amplifier is necessary. The output of an automatic controller is fed to a power device, such as a pneumatic motor or valve, a hydraulic motor, or an electric motor. The controller usually consists of an error detector and amplifier. The measuring element is a device that converts the output variable into another suitable variable, such as a displacement, pressure, or electric signal, which can be used for comparing the output to the reference input signal. This element is in the feedback path of the closed-loop system. The set point of the controller must be converted to a reference input of the same units as the feedback signal from the measuring element. The amplifier amplifies the power of the actuating error signal, which in turn operates the actuator. The actuator is an element which alters the input to the plant according to the control signal so that the feedback signal may be brought into correspondence with the reference input signal. Self-operated controllers In most industrial automatic controllers, separate units are used for the measuring element and for the actuator. In a very simple one, however, such as a self-operated controller, these elements are assembled in one unit. Self-operated controllers utilize power developed by the measuring element and are very simple and inexpensive. The set point is determined by the adjustment of the spring force. The controlled pressure is measured by the diaphragm. The actuating error signal is the net force acting on the diaphragm. Its position determines the valve opening. The operation of self-operated controller is as follows: Suppose that the output pressure is lower than the reference pressure, as determined by the set point. Then the downward spring force is greater than the upward pressure force, resulting in a downward movement of the diaphragm. This increases the flow rate and raises the output pressure.

机械工程专业英语施平没翻译课文补充.docx

. 4、工程机械概述 As we look around us we see a world full of“things”: machines, devices, tools; things that we have designed, built,and used; things made of wood, metals,ceramics, and plastics.We know from experience that some things are better than others;they last longer, cost less, are quieter, look better, or are easier to use. ; ; 情况 . Ideally, however, every such item has been designed according to some set of “functional requirements”as perceived by the designers—that is, it has been designed so as to answer the question,“Exactly what function should it perform?” In the world of engineering, the major function frequently is to support some type of loading due to weight, inertia, pressure, etc. 的 From the beams in our homes to the wings of an airplane, there must be an appropriate melding of materials,dimensions, and fastenings to produce structures that will perform their functions reliably for a reasonable cost over a reasonable

相关文档
最新文档