The_Chinese_Character中国人的性格

The_Chinese_Character中国人的性格
The_Chinese_Character中国人的性格

The Chinese Character

by Bertrand Russell

There is a theory among Occidentals that the Chinaman is inscrutable, full of secret thoughts, and impossible for us to understand. It may be that a greater experience of China would have brought me to share this opinion; but I could see nothing to support it during the time when I was working in that country. I talked to the Chinese as I should have talked to English people, and they answered me much as English people would have answered a Chinese whom they considered educated and not wholly unintelligent. I do not believe in the myth of the "Subtle Oriental": I am convinced that in a game of mutual deception an Englishman or American can beat a Chinese nine times out of ten. But as many comparatively poor Chinese have dealings with rich white men, the game is often played only on one side. Then, no doubt, the white man is deceived and swindled; but not more than a Chinese mandarin would be in London.

One of the most remarkable things about the Chinese is their power of securing the affection of foreigners. Almost all Europeans like China, both those who come only as tourists and those who live there for many years. In spite of the Anglo-Japanese Alliance, I can recall hardly a single Englishman in the Far East who liked the Japanese as well as the Chinese. Those who have lived long among them tend to acquire their outlook and their standards. New arrivals are struck by obvious evils: the beggars, the terrible poverty, the prevalence of disease, the anarchy and corruption in politics. Every energetic Westerner feels at first a strong desire to reform these evils, and of course they ought to be reformed.

But the Chinese, even those who are the victims of preventable misfortunes, show a vast passive indifference to the excitement of the foreigners; they wait for it to go off, like the effervescence of soda-water. And gradually strange hesitations creep into the mind of the bewildered traveller; after a period of indignation, he begins to doubt all the maxims he has hitherto accepted without question. Is it really wise to be always guarding against future misfortune? Is it prudent to lose all enjoyment of the present through thinking of the disasters that may come at some future date? Should our lives be passed in building a mansion that we shall never have leisure to inhabit?

The Chinese answer these questions in the negative, and therefore have to put up with poverty, disease, and anarchy. But, to compensate for these evils, they have retained, as industrial nations

have not, the capacity for civilized enjoyment, for leisure and laughter, for pleasure in sunshine and philosophical discourse. The Chinese, of all classes, are more laughter-loving than any other race with which I am acquainted; they find amusement in everything, and a dispute can always be softened by a joke.

I remember one hot day when a party of us were crossing the hills in chairs--the way was rough and very steep, the work for the coolies very severe. At the highest point of our journey, we stopped for ten minutes to let the men rest. Instantly they all sat in a row, brought out their pipes, and began to laugh among themselves as if they had not a care in the world. In any country that had learned the virtue of forethought, they would have devoted the moments to complaining of the heat, in order to increase their tip. We, being Europeans, spent the time worrying whether the automobile would be waiting for us at the right place. Well-to-do Chinese would have started a discussion as to whether the universe moves in cycles or progresses by a rectilinear motion; or they might have set to work to consider whether the truly virtuous man shows _complete_ self-abnegation, or may, on occasion, consider his own interest.

One comes across white men occasionally who suffer under the delusion that China is not a civilized country. Such men have quite forgotten what constitutes civilization. It is true that there are no trams in Peking, and that the electric light is poor. It is true that there are places full of beauty, which Europeans itch to make hideous by digging up coal. It is true that the educated Chinaman is better at writing poetry than at remembering the sort of facts which can be looked up in _Whitaker's Almanac_. A European, in recommending a place of residence, will tell you that it has a good train service; the best quality he can conceive in any place is that it should be easy to get away from. But a Chinaman will tell you nothing about the trains; if you ask, he will tell you wrong. What he tells you is that there is a palace built by an ancient emperor, and a retreat in a lake for scholars weary of the world, founded by a famous poet of the Tang dynasty. It is this outlook that strikes the Westerner as barbaric.

The Chinese, from the highest to the lowest, have an imperturbable quiet dignity, which is usually not destroyed even by a European education. They are not self-assertive, either individually or nationally; their pride is too profound for self-assertion. They admit China's military weakness in comparison with foreign Powers, but they do not consider efficiency in homicide the most important quality in a man or a nation. I think that, at bottom, they almost all believe that China is the greatest

nation in the world, and has the finest civilization. A Westerner cannot be expected to accept this view, because it is based on traditions utterly different from his own. But gradually one comes to feel that it is, at any rate, not an absurd view; that it is, in fact, the logical outcome of a self-consistent standard of values. The typical Westerner wishes to be the cause of as many changes as possible in his environment; the typical Chinaman wishes to enjoy as much and as delicately as possible. This difference is at the bottom of most of the contrast between China and the English-speaking world.

We in the West make a fetish of "progress," which is the ethical camouflage of the desire to be the cause of changes. If we are asked, for instance, whether machinery has really improved the world, the question strikes us as foolish: it has brought great changes and therefore great "progress." What we believe to be a love of progress is really, in nine cases out of ten, a love of power, an enjoyment of the feeling that by our fiat we can make things different. For the sake of this pleasure, a young American will work so hard that, by the time he has acquired his millions, he has become a victim of dyspepsia, compelled to live on toast and water, and to be a mere spectator of the feasts that he offers to his guests. But he consoles himself with the thought that he can control politics, and provoke or prevent wars as may suit his investments. It is this temperament that makes Western nations "progressive."

There are, of course, ambitious men in China, but they are less common than among ourselves. And their ambition takes a different form--not a better form, but one produced by the preference of enjoyment to power. It is a natural result of this preference that avarice is a widespread failing of the Chinese. Money brings the means of enjoyment, therefore money is passionately desired. With us, money is desired chiefly as a means to power; politicians, who can acquire power without much money, are often content to remain poor. In China, the _tuchuns_ (military governors), who have the real power, almost always use it for the sole purpose of amassing a fortune. Their object is to escape to Japan at a suitable moment; with sufficient plunder to enable them to enjoy life quietly for the rest of their days. The fact that in escaping they lose power does not trouble them in the least. It is, of course, obvious that such politicians, who spread devastation only in the provinces committed to their care, are far less harmful to the world than our own, who ruin whole continents in order to win an election campaign.

The corruption and anarchy in Chinese politics do much less harm than one would be inclined to expect. But for the predatory desires of the Great Powers--especially Japan--the harm would be

much less than is done by our own "efficient" Governments. Nine-tenths of the activities of a modern Government are harmful; therefore the worse they are performed, the better. In China, where the Government is lazy, corrupt, and stupid, there is a degree of individual liberty which has been wholly lost in the rest of the world.

The laws are just as bad as elsewhere; occasionally, under foreign pressure, a man is imprisoned for Bolshevist propaganda, just as he might be in England or America. But this is quite exceptional; as a rule, in practice, there is very little interference with free speech and a free Press.[96] The individual does not feel obliged to follow the herd, as he has in Europe since 1914, and in America since 1917. Men still think for themselves, and are not afraid to announce the conclusions at which they arrive. Individualism has perished in the West, but in China it survives, for good as well as for evil. Self-respect and personal dignity are possible for every coolie in China, to a degree which is, among ourselves, possible only for a few leading financiers.

The business of "saving face," which often strikes foreigners in China as ludicrous, is only the carrying-out of respect for personal dignity in the sphere of social manners. Everybody has "face," even the humblest beggar; there are humiliations that you must not inflict upon him, if you are not to outrage the Chinese ethical code. If you speak to a Chinaman in a way that transgresses the code, he will laugh, because your words must be taken as spoken in jest if they are not to constitute an offence.

Once I thought that the students to whom I was lecturing were not as industrious as they might be, and I told them so in just the same words that I should have used to English students in the same circumstances. But I soon found I was making a mistake. They all laughed uneasily, which surprised me until I saw the reason. Chinese life, even among the most modernized, is far more polite than anything to which we are accustomed. This, of course, interferes with efficiency, and also (what is more serious) with sincerity and truth in personal relations. If I were Chinese, I should wish to see it mitigated. But to those who suffer from the brutalities of the West, Chinese urbanity is very restful. Whether on the balance it is better or worse than our frankness, I shall not venture to decide.

The Chinese remind one of the English in their love of compromise and in their habit of bowing to public opinion. Seldom is a conflict pushed to its ultimate brutal issue. The treatment of the Manchu Emperor may be taken as a case in point. When a Western country becomes a Republic, it is customary to cut off the head of the deposed monarch, or at least to cause him to fly the country.

But the Chinese have left the Emperor his title, his beautiful palace, his troops of eunuchs, and an income of several million dollars a year. He is a boy of sixteen, living peaceably in the Forbidden City. Once, in the course of a civil war, he was nominally restored to power for a few days; but he was deposed again, without being in any way punished for the use to which he had been put.

Public opinion is a very real force in China, when it can be roused. It was, by all accounts, mainly responsible for the downfall of the An Fu party in the summer of 1920. This party was pro-Japanese and was accepting loans from Japan. Hatred of Japan is the strongest and most widespread of political passions in China, and it was stirred up by the students in fiery orations. The An Fu party had, at first, a great preponderance of military strength; but their soldiers melted away when they came to understand the cause for which they were expected to fight. In the end, the opponents of the An Fu party were able to enter Peking and change the Government almost without firing a shot.

The same influence of public opinion was decisive in the teachers' strike, which was on the point of being settled when I left Peking. The Government, which is always impecunious, owing to corruption, had left its teachers unpaid for many months. At last they struck to enforce payment, and went on a peaceful deputation to the Government, accompanied by many students. There was a clash with the soldiers and police, and many teachers and students were more or less severely wounded. This led to a terrific outcry, because the love of education in China is profound and widespread. The newspapers clamoured for revolution. The Government had just spent nine million dollars in corrupt payments to three Tuchuns who had descended upon the capital to extort blackmai l. It could not find any colourable pretext for refusing the few hundred thousands required by the teachers, and it capitulated in panic. I do not think there is any Anglo-Saxon country where the interests of teachers would have roused the same degree of public feeling.

Nothing astonishes a European more in the Chinese than their patience. The educated Chinese are well aware of the foreign menace. They realize acutely what the Japanese have done in Manchuria and Shantung. They are aware that the English in Hong-Kong are doing their utmost to bring to naught the Canton attempt to introduce good government in the South. They know that all the Great Powers, without exception, look with greedy eyes upon the undeveloped resources of their country, especially its coal and iron. They have before them the example of Japan, which, by developing a brutal militarism, a cast-iron discipline, and a new reactionary religion, has succeeded

in holding at bay the fierce lusts of "civilized" industrialists. Yet they neither copy Japan nor submit tamely to foreign domination. They think not in decades, but in centuries. They have been conquered before, first by the Tartars and then by the Manchus; but in both cases they absorbed their conquerors. Chinese civilization persisted, unchanged; and after a few generations the invaders became more Chinese than their subjects.

Manchuria is a rather empty country, with abundant room for colonization. The Japanese assert that they need colonies for their surplus population, yet the Chinese immigrants into Manchuria exceed the Japanese a hundredfold. Whatever may be the temporary political status of Manchuria, it will remain a part of Chinese civilization, and can be recovered whenever Japan happens to be in difficulties. The Chinese derive such strength from their four hundred millions, the toughness of their national customs, their power of passive resistance, and their unrivalled national cohesiveness--in spite of the civil wars, which merely ruffle the surface--that they can afford to despise military methods, and to wait till the feverish energy of their oppressors shall have exhausted itself in internecine combats

China is much less a political entity than a civilization--the only one that has survived from ancient times. Since the days of Confucius, the Egyptian, Babylonian, Persian, Macedonian, and Roman Empires have perished; but China has persisted through a continuous evolution. There have been foreign influences--first Buddhism, and now Western science. But Buddhism did not turn the Chinese into Indians, and Western science will not turn them into Europeans. I have met men in China who knew as much of Western learning as any professor among ourselves; yet they had not been thrown off their balance, or lost touch with their own people. What is bad in the West--its brutality, its restlessness, its readiness to oppress the weak, its preoccupation with purely material aims--they see to be bad, and do not wish to adopt. What is good, especially its science, they do wish to adopt.

The old indigenous culture of China has become rather dead; its art and literature are not what they were, and Confucius does not satisfy the spiritual needs of a modern man, even if he is Chinese. The Chinese who have had a European or American education realize that a new element, is needed to vitalize native traditions, and they look to our civilization to supply it. But they do not wish to construct a civilization just like ours; and it is precisely in this that the best hope lies. If they are not goaded into militarism, they may produce a genuinely new civilization, better than any that we in the

West have been able to create.

So far, I have spoken chiefly of the good sides of the Chinese characte r; but of course China, like every other nation, has its bad sides also. It is disagreeable to me to speak of these, as I experienced so much courtesy and real kindness from the Chinese, that I should prefer to say only nice things about them. But for the sake of China, as well as for the sake of truth, it would be a mistake to conceal what is less admirable. I will only ask the reader to remember that, on the balance, I think the Chinese one of the best nations I have come across, and am prepared to draw up a graver indictment against every one of the Great Powers. Shortly before I left China, an eminent Chinese writer pressed me to say what I considered the chief defects of the Chinese. With some reluctance, I mentioned three: avarice, cowardice and callousness. Strange to say, my interlocutor, instead of getting angry, admitted the justice of my criticism, and proceeded to discuss possible remedies. This is a sample of the intellectual integrity which is one of China's greatest virtues.

The callousness of the Chinese is bound to strike every Anglo-Saxon. They have none of that humanitarian impulse which leads us to devote one per cent. of our energy to mitigating the evils wrought by the other ninety-nine per cent. For instance, we have been forbidding the Austrians to join with Germany, to emigrate, or to obtain the raw materials of industry. Therefore the Viennese have starved, except those whom it has pleased us to keep alive from philanthropy. The Chinese would not have had the energy to starve the Viennese, or the philanthropy to keep some of them alive. While I was in China, millions were dying of famine; men sold their children into slavery for a few dollars, and killed them if this sum was unobtainable. Much was done by white men to relieve the famine, but very little by the Chinese, and that little vitiated by corruption. It must be said, however, that the efforts of the white men were more effective in soothing their own consciences than in helping the Chinese. So long as the present birth-rate and the present methods of agriculture persist, famines are bound to occur periodically; and those whom philanthropy keeps alive through one famine are only too likely to perish in the next.

Famines in China can be permanently cured only by better methods of agriculture combined with emigration or birth-control on a large scale. Educated Chinese realize this, and it makes them indifferent to efforts to keep the present victims alive. A great deal of Chinese callousness has a similar explanation, and is due to perception of the vastness of the problems involved. But there remains a residue which cannot be so explained. If a dog is run over by an automobile and seriously

hurt, nine out of ten passers-by will stop to laugh at the poor brute's howls. The spectacle of suffering does not of itself rouse any sympathetic pain in the average Chinaman; in fact, he seems to find it mildly agreeable. Their history, and their penal code before the revolution of 1911, show that they are by no means destitute of the impulse of active cruelty; but of this I did not myself come across any instances. And it must be said that active cruelty is practised by all the great nations, to an extent concealed from us only by our hypocrisy.

Cowardice is prima facie a fault of the Chinese; but I am not sure that they are really lacking in courage. It is true that, in battles between rival tuchuns, both sides run away, and victory rests with the side that first discovers the flight of the other. But this proves only that the Chinese soldier is a rational man. No cause of any importance is involved, and the armies consist of mere mercenaries. When there is a serious issue, as, for instance, in the Tai-Ping rebellion, the Chinese are said to fight well, particularly if they have good officers. Nevertheless, I do not think that, in comparison with the Anglo-Saxons, the French, or the Germans, the Chinese can be considered a courageous people, except in the matter of passive endurance. They will endure torture, and even death, for motives which men of more pugnacious races would find insufficient--for example, to conceal the hiding-place of stolen plunder. In spite of their comparative lack of _active_ courage, they have less fear of death than we have, as is shown by their readiness to commit suicide.

Avarice is, I should say, the gravest defect of the Chinese. Life is hard, and money is not easily obtained. For the sake of money, all except a very few foreign-educated Chinese will be guilty of corruption. For the sake of a few pence, almost any coolie will run an imminent risk of death. The difficulty of combating Japan has arisen mainly from the fact that hardly any Chinese politician can resist Japanese bribes. I think this defect is probably due to the fact that, for many ages, an honest living has been hard to get; in which case it will be lessened as economic conditions improve. I doubt if it is any worse now in China than it was in Europe in the eighteenth century. I have not heard of any Chinese general more corrupt than Marlborough, or of any politician more corrupt than Cardinal Dubois. It is, therefore, quite likely that changed industrial conditions will make the Chinese as honest as we are--which is not saying much.

I have been speaking of the Chinese as they are in ordinary life, when they appear as men of active and sceptical intelligence, but of somewhat sluggish passions. There is, however, another side to them: they are capable of wild excitement, often of a collective kind. I saw little of this myself,

but there can be no doubt of the fact. The Boxer rising was a case in point, and one which particularly affected Europeans. But their history is full of more or less analogous disturbances. It is this element in their character that makes them incalculable, and makes it impossible even to guess at their future. One can imagine a section of them becoming fanatically Bolshevist, or anti-Japanese, or Christian, or devoted to some leader who would ultimately declare himself Emperor. I suppose it is this element in their character that makes them, in spite of their habitual caution, the most reckless gamblers in the world. And many emperors have lost their thrones through the force of romantic love, although romantic love is far more despised than it is in the West.

To sum up the Chinese character is not easy. Much of what strikes the foreigner is due merely to the fact that they have preserved an ancient civilization which is not industrial. All this is likely to pass away, under the pressure of the Japanese, and of European and American financiers. Their art is already perishing, and being replaced by crude imitations of second-rate European pictures. Most of the Chinese who have had a European education are quite incapable of seeing any beauty in native painting, and merely observe contemptuously that it does not obey the laws of perspective。

The obvious charm which the tourist finds in China cannot be preserved; it must perish at the touch of industrialism. But perhaps something may be preserved, something of the ethical qualities in which China is supreme, and which the modern world most desperately needs. Among these qualities I place first the pacific temper, which seeks to settle disputes on grounds of justice rather than by force. It remains to be seen whether the West will allow this temper to persist, or will force it to give place, in self-defence, to a frantic militarism like that to which Japan has been driven.

Japanese character shines in the face of disaster

Following the aftershocks(余震)that set the battered population on edge, amid fears of further destabilization of the four critically damaged reactors at the Fukushima Daiichi No.1 nuclear plant, cold and hunger now pose a further threat to those in Japan’s Tohoku, or northeastern, region. Yet amid all the destruction, shortages, and despair, one thing stands out: the character of the Japanese people, which remains almost unflinchingly respectful, honest, and conscientious through these darkest of times.

“We are so sorry to tell you that we have no vehicles for rent at all, I have no excuse for not being able to be more helpful,” a clerk at a car rental office in Yamagata City tells a customer who walks in covered in snow. In fact, he has many excuses:

Yamagata is facing shortages of fuel, food, and electricity as it takes in refugees from around the unstable nuclear reactors in Fukushima.

In addition, every available local vehicle is being used to move supplies or people around the region. “You don’t have an umbrella do you, please t ake one of these, we have plenty,” says the clerk, bowing deeply to the customer as he leaves.

Japan's nuclear crisis: A timeline of key events

The temperatures had begun to drop below freezing this week and snow has been falling across the region, piling more misery on the hundreds of thousands of evacuees, many without adequate food, water, or shelter, and bringing hardships even to those who had been unaffected directly by the earthquake and tsunami.

Although there is tension across the country due to the multiple crises, even in the Tohoku region, any cracks in the structure of the manners and civility that define Japanese culture are hard to spot. Stories of looting and opportunist theft, which often accompany disasters around the world, are not simply unheard of, they are all but unthinkable.

The notion of gaman, to endure or tolerate, is also a core value for the Japanese, and the trait of continuing to show high levels of consideration for others, even when the pressure is on, is often a surprise to outsiders.

At the long lines for gas stations and supermarkets that have spread across the country as far as Tokyo, raised voices or heated tempers are a rarity. People leave gaps for other cars to get through and nobody attempts to cut lines.

Even among the evacuees newly arrived at the Yamagata City Sport Center, there is no sign of disorder, rules are followed to the letter and spirits are generally high.

One woman spoke of her concern for her children’s future because of the radiation leaks, but said she hoped she would be able to rebuild her house, swept away by the tsunami. Her tone and demeanor belies the magnitude of her experience or the task of rebuilding her life: She could have been complaining about an unpleasant journey to work in the morning.

“We are expecting 1,000 evacuees here and we only have 4,000 meals,” explains Minoru Harada, the local government offici al acting as director of the emergency center. “We don't have enough fuel for heat either and we're keeping the heating in the center on as low as possible –we'll do what we can.”

It was the spirit of the people that built this resource-poor and overcrowded land up from the ashes of its post-World War II devastation to one of the world's most

advanced nations. And it will likely be that, more than anything else, that will help it recover from one of the worst disasters in living memory.

林语堂眼中的中国人性格

中国人,过了四十岁就变成了一个无赖 如果是一个完全不了解外面世界的中国人,或者是一个完全不懂中国的外国人,要了解中国都不会那么容易。但是,林语堂不同,他学贯中西,横跨东西方文化,更重要的是,他的生活中有着深厚而丰富的中西方生活背景,作为一个有着中国西方文化背景的中国人,来观察中国与中国人,自然会有比较客观公正的结论。那么中国人的性格在林语堂眼中究竟是怎样的呢? 第一老成温厚。他说“英语中‘性格’一词,意谓力量、勇气、‘有种’。偶或生气、失望,也只是看上去有些闷闷不乐;而汉语中的‘性格’一词则使我们联想到一个老成温厚的中国人,在任何情况下都安之若素,不仅完全知已,而且完全知彼。”(林语堂著,《中国人》,学林出版社,1994年12月版,第56页。以下引文均出自此书。)中国人做人处事,圆滑、稳重、内敛,富有耐力,善于察颜观色,迂回曲折,为人老成世故,讲究城府。也就是说非常超脱老猾。中国人为人处事,总体上是比较讲究稳妥稳健的。这既是中国人的优点,也是它的缺点,因为“思想上过分的稳健会剪去人们幻想的翅膀,使这个民族失去可能会带来幸福的一时的狂热;心平气和可以变成怯懦;忍耐性又可以带来对罪恶的病态的容忍;因循守旧有时也不过是懈怠与懒惰的代名词;多生多育对民族来讲可能是美德,对个人来讲却又可能是恶习。”(第57页)。

老成温厚,常常意味着用消极、镇静、等待的力量,而不是像年轻人那样用青春活力与激情浪漫来处事。中国人每每遇到难题的时候,不是积极地追求进取,从根本上去克服困难,而是用一句“退一步海阔天空”来自我麻醉,有时这样的做法也叫“丢一卒而胜全局”。中国人的这种特质是与中国的社会文化与政治土壤分不开的。中国人的成熟常常表现在家庭上,而不是表现在对外在事物的兴趣上。一个成熟的中国年轻人,“由于他通常有一个大家庭要扶养,要帮助堂表兄妹在社会上立足,他可不能总做一个教员(如果从事教育的话),他要设法高升,当个校长什么的,于是他就是家庭中受尊敬的成员。在设法飞黄腾达的过程中,他获得了终生难忘的人生与人性的学问。如果一个人不去作这些尝试,人到三十仍是一个眼睛圆圆、单纯无邪、火急火燎的青年,仍醉心于进步与改革,那么他不是一个富有灵感的白痴,就是一个稀里糊涂的天才。”从林语堂的这个观察与判断来看,中国人在学术上与社会改革上出不了大师,成不了气候,应该是可以理解的。因为一个真正做科研与艺术工作的人,常常就是这样一个眼睛圆圆、单纯无邪的人,不仅仅是三十岁以后如此,甚至终身都是如此。在西方那些特别著名的科学家、文学家,无不是这样的,在世俗的眼光看来都是怪怪的人物。第二遇事忍耐。中国人特别善于忍耐,乃至成为中国人的一大恶习。因为,“中国人已经容忍了许多西方人从来不能容忍的暴政、动荡不安和腐败的统治。”(第59页)。在四川的一些地方,人民能够容忍被征30年以后的赋税,但是,面对这些毫无道理的事情,中国人顶多用不是很清晰的低音,在自己的家里咒骂几句而已,除此之外,再无任何反抗。因为,我们这个民族习惯于屈服于暴政和

儒家思想下中国人的性格特点

中国人的性格特点 一:灵活无比。我国人民在任何事物面前,都能表现出惊人的灵活性。可以把小事化大,亦可把大事化小。同一件事或人,刚才还是反面典型,如今又成了风光无限的横空出世的大英雄。这个大字是不能丢的。反之亦然。总之一切为了国家、人民的利益,其实就是为了他自己的利益。 二:统一形式。在中国,一个群体,往往思想、行动都是一致的。无任何反对的声音,有的话,此人必遭免顶之灾。除非他是个聪明人,闭嘴不言。当然,私下是可以议论的。这就好比庙里的善男信女,那些对伸向虔诚磕头的人,有信徒,也有根本不信的,可能是靠他吃饭,也可能使形势所逼。为求自保。 三:集团圈子。这个世界到处都有,不是我国独创。中国特色是:圈子内的人连杀了人都会受到保护,杀得有道理。而圈子外的则冷眼先看,没有反应。倘若是对手,济世救人于水火也是别有用心。 四;假大空。中国人做事,十分注重形势和宣传。盖此法有放大和缩小的功能,可化腐朽为神奇。大跃进、大鸣、大放大字报。决非毛泽东一人之功。 五:望风而动。在中国做事,造势很重要,人气很重要,唯有本质不是很重要。认识到这点,才能成功。 六:投机的人多,而投资的人少。无论处人或者做事,都是如此。朋友多了路好走。而搞科学,则跟在别人屁股后面容易些。 七;成王败寇。我国的马屁精众多,高帽满天飞。所以:一荣俱荣,一损俱损。因此,溜沟子实属无奈,值得同情。另外走路小心一点,跌倒了爬起来是英雄,爬不起来就惨了。 八:集体智慧,消磨个性。毛泽东思想是集体智慧,你信吗?我不信。共产党的革命是靠大家,决不是一个人的功劳。但毛泽东的思想是他个人的创造。不尊重知识产权,不尊重人才,科学是不会进步的。 九:太平景象,和谐气氛。这当然是好事。但我们有些人为此不准许讲问题,不许说缺陷,不许说矛盾,只准说好,不准说不好。这种太平是虚弱的,他也因为问题的不到及时发现和解决,为以后留下祸害。是大起大落的原由。 十:神秘文化。就是装神弄鬼,把假冒伪劣产品说成是世界领先的高科技。把学术骗子叫做科学家。不懂装懂,糊弄百姓。 十一:阴阳手法,就是打太极。阴奉阳违,阳奉阴违。有利的留下,有害的力争推出去。 十二:麻将成瘾。人不分贵贱,地不分南北,举国皆麻。 十三;人情大于天。师生,战友,老乡,同学等。在中国,这是最好的通行证,法律和

中西方人性格差异比较word版本

中西方人性格差异比 较

中西方人性格差异比较 1. 李大钊曾总结过西方人勇猛好斗,冲动激情善辩,而中国人内省保守,谨慎顺从善思。 我们可以更进一步的总结,东方人看世界用的是一元论,更倾向把世界看成一个整体,而西方人用的是二元论,从矛盾中发现真理。 2. 西方人生性好战喜欢竞争;中国人气质平和,安于现状; 西方人爱权,中国人爱钱; 西方人重视人际交往的直率,中国人讲究人际交往的客套; 西方人办事倾向彻底,中国人办事喜欢妥协; 西方人崇尚变革,中国人易于保守; 西方文明的显著优点是科学的方法;中国文明的突出优点是对生活目标有一个正确的态度;中国人可以从西方人那里学习不可缺少的讲究效率的品质,而西方人可以从中国人那里学习善于沉思的明智。 有一则笑话,说得是西方人心目中的天堂与地狱的人员组成:如果是组建天堂,应该是 英国人当警察,德国人当机械师,意大利人做情侣,瑞士人做总管;法国人做厨师:如果组建地狱,则应该是德国人作警察,英国人作大厨,法国人做机械师,意大利人做总管…… 1.法国: 法国女人会做菜才有资格结婚法国女人不是世界上最漂亮的女人,但却是世界上最具魅力的女人。而要领略法国女人的生活品位以及她们的勤劳贤惠,却要从居家生活中去体验。法国女人的着装理念一是可以露,但不可以透。

露,甚至可以露出乳沟,但衣服不能薄得看出里面的背心或文胸带子,裙子不能透过光线看见里面的两条腿。二是无论哪个季节,同一件衣服不能连穿两天,必须每天更换衣服。 在法国不是人人都可以请保姆的。你要请保姆,你就成了雇主,按法律规定你要给保姆买各种社会保险,如医疗保险、事故保险、失业保险等。你除了要付给她工资,还要每年给她提供两次带薪休假。如此这般下来,你的收人只能应付保姆,等于你辛辛苦苦地工作就是为政府解决了一个就业问题。尽管政府可以为请了保姆的雇主每天补助40法郎,可大家把账一算,自己不工作专职在家带孩子还更合算,至少丈夫可以因妻子不工作而免交50%的收入所得税。 2.俄罗斯人: 果断却又犹豫的性格 俄罗斯人很果断。在市场上买东西不爱讨价还价、挑三拣四;十月革命后,对沙皇一家,说杀就杀;30年代,对可疑分子,说毙就毙;90年代搞“休克疗法”,一夜间彻底放开物价。他们的“当机立断”,哪怕从一则幽默中也可看出:城墙倒塌,有人被压。美国人:“OK!来两箱可乐、两打汉堡,挖掘机、推土机、铲运机和翻斗车各1台,我指挥,你们干!”日本人噼里啪啦按了通计算器:“机器的不要,劳力的干活!2.5个劳力、1.4个工作日,活人的救出!”俄国人:“我从墙这边拽他两腿,你们从墙那边拉他胳膊,人不就出来了!” 3. 中国人的性格 很多先人都思考过这样的问题:中国发明了火药却没有想着去推动战争而是用来放焰火,中国人发明了指南针却没有用来去航行,这说明了中国

中国传统文化在现代中国人性格中的体现

中国传统文化在现代中国人性格中的体现 1008090080 叶挺敏 摘要:文化是传承的,中国现代的民族性格也是由中国人的祖先一步一步传承下来的,要改变现代中国人的性格,必须先发掘其性格特点。 文化心理、文化行为知识文化教化的结果,而不是相反的。虽然人的心理和行为可以反映一定的文化特征,然而人的生物性心理、行为自身还不是文化现象,而是一种生物有机体的表现方式。只有当个体心里、行为成为文化载体时,或者说成为一定社会和社会群体的文化已是和共同规范时,它才能在社会互动中构成文化现象。 我们要建设高度文明的社会,就要落实到人的社会化上。人们对社会现代化采取什么样的价值取向,具有什么样的态度和行为,都与一定的社会文化教养有关。即使我们的现代化建设在物质上取得了巨大的进步,在文化上也仍然会有文明扫地、野蛮复归的危险。 我们中国人常常对外炫耀说,我们国家民族有上下五千年的光辉文明。但现在反思一下,我们祖先创造的辉煌的文化,是否被我们继承?那优秀的文化沉淀在咱身上究竟有多少呢?想让咱们民族复兴起来,想让中华民族把华夏五千年的优秀文化传播出去,让世界为之崇拜,让中国现代化建设取得优异成绩,让中国真正强大起来,那作为中国人的我们必先了解自己的性格,了解中国优秀的传统文化在国人性格中的体现,并加以提倡,这样能让我们的思想真正强大起来,精神强大的民族能不让人感到畏惧吗? 那我们该怎么研究我们的民族性格呢? 一个民族长期在某种文化精神的熏陶下,会养成自己独特的民族性格。在古代中国,我们的统治者崇尚儒家文化,然后,儒家文化成为社会的主流文化,如此一来,经过几代人的学习升华,经过社会的文化熏陶,我们的祖先就成了学富五车、气质不凡、忠义礼廉的谦谦君子。 鲁迅先生说:“英国沉着,德国粗豪,俄国雄厚,法国漂亮,日本聪明。”这种概括虽然未必完全准确,但它却说明一个国家或民族由于长期共享一种文化,

中国的国民性格

文化与人格:中国和欧洲---兼论文明转型期国民性格的再建构 何平四川大学(首都师范大学)教授 (发表于北京:《史学理论研究》2009年1期) [摘要] 本文借用“国民性格”和“人格”等社会科学的概念,在与抽象意义上的“欧洲人格”相比较下,讨论中国传统人格的特征。论文认为在现代性的文化氛围中,人格的再建构不能受到忽视,而且,其社会道德规范建设应该放在首位,还必须在继承中国传统伦理学的合理内核的基础上来进行,由此产生对中国传统伦理哲学的再诠释问题。论文认为这种再解读可以走施莱尔马赫的循环论诠释学和王阳明的实践伦理学的路径。论文分析了《论语》人格境界的三个层面,注意到儒家道德教化理论博采“发展论”、“发现论”和“改造论”三大模式,主张中国传统道德规范和人格形象在经过当代诠释学的清洗后应该作为一个重要的思想渊源融入到当代中国的伦理言说中。 关键词:国民性格儒学中西文明比较 20世纪中期,对世界各地区的文化人格的探讨曾经是国外学术研究的一个重要领域。许多学者认为由于生活在大致相同的人文地理环境中,接触到大致相同的制度、语言和生产方式,受到被社会认可的哲学思想体系的影响,并都在大致相同的养育子女的模式中长大,一个民族或文化中大部份人的行为和心理会表现出一些共同的特性,这些行为和心理特征就构成所谓的“民族性格”,①而且不同民族的人格形态是有差异的。20世纪50年代,美国社会人类学家露丝.本尼迪克在其<<菊花与刀>>中对日本的民族性格进行了极有影响的探讨。60和70年代欧洲学术界颇为流行的文化与人格的比较研究中,弗朗西斯.徐、E.埃瑞克森和H.赫芝森等学者讨论了东亚中国和日本的所谓“羞耻型人格”和西方所谓的“罪感型人格”。日本学者Hajime Nakamura著书比较中国、印度和日本等东方民族的思维方式,认为中国文化和人的思维方式以实用主义为特征。②更早在20世纪初,马克斯.韦伯也在<<中国的宗教>>中比较中国和欧洲的文化与人格。一战后,斯宾格勒出版名著《西方的没落》,认为近代欧洲是一种“浮士德类型人格”。 对中国国民性格的研究开始得更早些,早在17世纪,西方来华的耶稣会士已对那时的中国人的性格进行观察描写。③ 1857到1858年间,<<泰晤士报>>驻华记者在他的通信集中有不少对中国人格的描述。1894年,在中国生活了22年的美国传教士阿瑟.斯密思(旧译为明思溥)发表<<中国人的性格特征>>,较为详细地描述了他眼中的中国文化与人格。④ 20世纪初以来,中国社会的巨大变迁也引起中国学者对中国文化与人格特征的反思。梁启超曾写出了若干论文探究中国的国民性,从救国的立场出发,他断言中国国民性格缺乏独立性,并思考改良之道。鲁迅也探讨那时的中国民族性格,他的<<阿Q正传>>以文学的手法揭示了那时中国民族性格的弱点。梁漱溟在他那本著名的《东西文明及其哲学》中对中国、印度和欧洲三大文明区域中的人格形态有不少洞见。在他看来,文化的区分本质在于意志克服外在障碍和满足自己欲望的态度与方式,欧洲人以征服自然和环境来满足自己的欲望,而中国人则在欲望与环境之间力求一种平衡。⑤ 20世纪80年代,在中国又一次掀起对中国文化与人格的比较研究,但大多从批判的角度,着力说明中国人格 ① Kardiner, A. & Linton, R. The Psychological Frontiers of Society(New York: Columbia University Press, 1945, p.237. ②Hajime Nakamura, Ways of Thinking of Eastern Peoples:India-China-Tibet-Japan, translated and edited by P.Wiener, Honolulu, Hawaii: East-West Center Press, 1964, pp. 180,181, 234, 235. ③英国皇家学会图书馆收藏很多当时来华传教士的通信,那一时期的皇家学会会刊《哲学汇刊》也有不少文章谈到在华的经历。法国路易十四鼓励下法国在华耶稣会士发回的书信和报告中也有一些讨论。 ④参见Smith, A. Chinese Characteristic, New York: Fleming H.Revell Co.1894. ⑤参见梁漱溟:《东西文明及其哲学》上海:商务出版社,1921年。

中国各地女孩性格特征

中国各地女孩性格特征 1、北京 关键词1:大气 北京女孩干什么都讲究大气。去工作就要去大公司;去吃饭就要去大酒店;去玩就要去大景点…… 关键词2:不服输局 北京女孩天生就有点好胜,跟人打赌、下棋、比赛什么的都是不服输局,但又有恒心,下次一定要胜。 关键词3:耿直 北京女孩待人接物都非常忠实,因此也十分受人欢迎。2、上海 关键词1:甜美 上海女孩一般声音都甜得发嗲,特别会撒娇,也特别懂礼貌。照相的时候经常会摆出非常可爱的姿势。 关键词2:开朗 上海女孩性格开朗,常常想出去,即使是散步也无所谓。 关键词3:爱秀 上海女孩也很喜欢秀出自己。哪怕长得不咋样,哪怕个子矮小,她们一样大胆的秀出自己。 3、山东 关键词1:奔放 山东女孩都很奔放,无论哪个方面,讲究的不是完美而是自

由放松。

关键词2:做事认真 山东女孩很多都做事很认真、拼命,认定了就不会改变,会全身心投入埋头苦干这件事。 关键词3:稳重 虽然说山东女孩很奔放,但是她们很稳重,做事很踏实,很靠谱,让人很放心。 4、四川/重庆 关键词1:直爽 很多人说四川重庆的女孩都是辣妹子,干啥都爽快,果断干脆,说话从不拖泥带水,有股冲劲儿。 关键词2:豪迈 和川妹子吃饭,她们一定会拼死拼活地抢着买单,而且讲义气,特爷们。 关键词3:不拘小节 四川女孩都是比较粗枝大叶,认为“我就怎么做那用想那么多”。 5、湖南 关键词1:自信乐观 湖南女孩做什么事都对自己特别有信心,从不会自卑。遇到困难也会微笑面对。 关键词2:独立

湖南女孩很独立,几乎从不去麻烦别人。在她们的词典里,依赖这个词几乎从不出现。 关键词3:坚强 湖南女孩在人生道路中披荆斩棘,遇到困难从不退缩,毅力是她们的本色。 6、广东 关键词1:聪慧 广东女孩很聪慧,无论什么事情你一说她们就懂了,况且思路敏捷,很有头脑。 关键词2:娇柔 大多广东女孩都是比较斯文娇巧的,在家里听话懂事,很少哭闹,很少情绪化。 关键词3:心思细密 考虑事情很周全,不会单凭直觉做事。当然也很敏感,能从别人觉得很普通的话语中有新发现。 (注:文档可能无法思考全面,请浏览后下载,供参考。可复制、编制,期待你的好评与关注!)

浅谈中国人的性格特征 吾国吾民感想

浅谈中国人的性格特征 ——读《吾国吾民》有感 在看林语堂的《吾国吾民》之前,我一直怀疑,谁能够把“中国人”这个简单而又复杂的名词解释得如此清楚呢?一个本土的中国人来说中国难免会面临 这样那样的质疑:把中国人写的很好的话,会被认为是在自夸,而写得不好的话,又会有卖国的帽子扣上(其实,我们的这种心态,林语堂先生在书中也有提过)。但是,林语堂先生用自己的人生经历写的这本《吾国吾民》却有不同。 首先,我们来看下林语堂先生的求学经历。 1912年林语堂入上海圣约翰大学,毕业后在清华大学任教。1919年秋赴美 哈佛大学文学系,1922年获文学硕士学位。同年,转赴德国入莱比锡大学,专 攻语言学。1923年获博士学位后回国,任北京大学教授、北京女子师范大学教 务长和英文系主任。1924年后,为《语丝》主要撰稿人之一。1926年,到厦门大学任文学院长,写杂文,并研究语言。1927年任外交部秘书。1932年主编《论语》半月刊。1934年创办《人间世》。1935年创办《宇宙风》,提倡“以自我为中心,以闲适为格凋”的小品文,成为论语派主要人物。1935年后,在美国 用英文写《吾国与吾民》《风声鹤唳》,林语堂在法国写《京华烟云》等文化著作和长篇小说。可以说,林语堂,从小接受的是基督教文化(他父亲是位虔诚的基督徒),却又对中国传统文化耳濡目染,更有去西方求学的经历,可谓是兼得中西方文化之精华。 在我打开百度百科翻看林先生那厚厚的简历时候,想到现如今的那些“海归”,他们很多知识去镀层金,天与地的差别令人惊叹;当我们领略林先生文字里处处体现的国人现状的深思与担忧,再环顾一下四周对外来事物欣喜若狂、崇洋媚外的国人们,令人惋惜。最简单的例子就是一部反映中国传统文化的电影《孔子》票房在我们这个自认为儒学正统的国度勉强过亿,而同时期上映的美国大片《阿凡达》在上半年获得了13.8亿元的票房。说实话,我实在想不出《阿凡达》带给我们的除了视觉上的刺激,还有什么?翻开《吾国吾民》,在品味国学大师的文采同时,我也在反思自己。

关于“中国人的性格”

这么看来,中国人真的很可怕(深度反思)…… 100多年前,美国传教士雅瑟·亨·史密斯凭着在中国20多年的生活经验,研究中国人的性格,写出《中国人的性格》一书。 他研究出来了什么呢? ?中国繁琐的礼节近似于表演,目的在于维持尊卑关系,做到尊卑、长幼有序; ?中国人缺乏数字上的精确性,做事马马虎虎。中国人做的统计数据,根本就不可信; ?不论读书人还是底层人,都是天生就爱钻空子; ?中国人思路混乱,根本就没能力直直白白地、清晰地陈述自己,所以说话拐弯抹角、充满暗示。即便你精通汉语,你也很难听的懂中国人想表达什么。但一旦你触犯了他们的忌讳,他们又会挤兑你; ?明文规定是一回事,怎么执行却是另一码事,中国人善于阳奉阴违; ?小摊小贩充斥大街小巷,中国人对公共资源毫不关心,把一切防范不严、容易搞到手的东西据为己有; ?中国人忍受能力超绝,一切来自权力者、权威的打压,他们都默默忍受,于是也就维持着故旧的体系。权力者只要给他们一丁点儿的光,他们便心满意足,绝不敢拼命抗争; ?中国人对别人的苦难漠不关心,缺乏同情心,只要看妇女、儿童、儿媳妇在中国社会的悲惨遭遇就明白了; ?中国人彼此互相猜忌,互相拆台,制造、传播谣言彼此中伤,以致人人自危; ?从小便教会孩子虚伪,在中国最难获得的便是真相;政府的通告冠冕堂皇,滴水不漏,但缺的便是真相; ?中国人要么没有信仰,要么对一切信仰都不会刨根问底,以至于什么神都信,但也只是为了捞好处,内心深处缺乏庄严感;

中国社会就像中国的一些风景区,远看风光迷人,近看则破破烂烂,颇多可憎之处,且臭气熏天。 史密斯在结尾处点了一下题:中国人不缺智慧,他们真正缺少的是人格和良知。 100多年前,史密斯首次对中国社会进行了全景式描绘,这种描绘即使在今天也仍旧令我羞愧难当。我冒昧地把这一事件的意义夸大为:中国社会内部的肮脏第一次全面曝光给了世界历史。这本书给100多年前的留日中国留学生很大的震撼,其中便包括鲁迅。鲁迅在中年之后的写作生涯中,孜孜不倦地批判中国人的“国民性”,很可能就与这本书的刺激有关。 原书太长,这里只分享其中部分文字。但仅这部分,已足够刺痛我们。 《中国人的性格》 by 雅瑟·史密斯 第一章面子问题 在西方人看来,中国人的面子就象南洋诸岛上的禁忌,是一种不容否定的潜在力量。所不同的是:面子不可琢磨,不讲规则,废除或替换全由人们的常识来定。中国人的思考方式是戏剧性的,作为一个民族,中国人天生富有(且需要)很强的表演才能。面子很多时候事关形式,与事实无关。 在中国调解争端时,和事佬也要务必仔细考虑双方面子。调节之举只是为平衡有关各方相应的面子。这一原则在法律裁决中也常常得到运用,其结果在很大程度上成了一场不分胜负的游戏。 有个仆人失职,还拒绝履行自己的职务。他知道这下要被辞退,便把犯过的错误再犯一次,然后主动辞职,以此保持面子。有时官员被杀头,但得到特殊的关照允许他穿着官服上刑场。这也就是给了他一个面子。 第二章节约持家

各国人的性格特点

各国人的性格特点 德国人、法国人、英国人和俄罗斯人的性格特点 德国人:严谨; 法国人:浪漫; 英国人:刻板; 俄罗斯人:粗犷狂放。 用四字成语形容德国人、俄国人、法国人、韩国人、日本人、西班牙人、英国人的性格特点 德国人、一丝不苟固步自封 俄国人、坚韧不拔自高自大 法国人、浪漫情怀自吹自擂 韩国人、奋发图强自取其辱 日本人、精益求精自取灭亡 西班牙人、热情似火自生自灭 英国人彬彬有礼自欺欺人 俄罗斯人,英国人,德国人的外貌特征?发色,瞳色,轮廓,体型 俄罗斯人:男人毛多女人生完孩子就变河马体形瞳孔淡褐色 英国人:男人鼻子大毛发颜色最淡个子高瘦女人同英国男人瞳孔淡蓝绿色 德国人:男人脑袋小身子大强壮眉骨高女人轮廓生硬像男人瞳孔棕色头发淡黄或棕红色多 英国人,德国人,美国人,澳大利亚人怎么样,比较一下 首先德国人很严谨做事情特别认真不过他们的风趣和幽默是你了解了才有有点感觉的做事很讲究效率很直接的那种 英国人也是比较古板的我和他们聊天的时候有时候不小心把HE 和SHE搞混了他还会马上纠正你挺郁闷的比较拖然后男人感觉都是那种很MAN的特别带伦敦腔的很忧郁的感觉 澳大利亚人就比较开放美国人那更是开放了后者更放肆点 美国人很有创造力很固执比如你卖东西跟他如果他买了19元你叫他多给1元然后他拿50找比较好找他会说“WHY I NEED TO GIVE U MORE?” 他们根本理解不来数学是垃圾 很自由的想法基本上都是自己做自己的事然后家庭的观念比较少实话说澳大利亚的不怎么了解 这些是根据学校的外教比较得来的 我喜欢加拿大人懒的很讨人喜欢

怎样从身体特征区分美国人、英国人、俄国人、德国人、法国人 美国等移民国家什么人都有,是不能用面部特征分的。如果你指的是白人的话,那么,典型的各国白人面部特征是: 美国人一脸牛气哄哄,头发蓬松,白脸有点红(喜欢户外活动),大脸,一般有点浮肿(垃圾食品吃成的) 英国人一脸高贵气质,头发剪得齐整而短,脸上干净,就算留胡子也很整洁。俄国人通常留大胡子,鼻子特别勾,脸特别白,头发颜色最浅。 德国人脸部比较长,下巴略尖,清瘦而双目有神,头发金黄色。 法国人脸部椭圆,皮肤比其它国家的细腻,头发略显棕色,瞳仁特别蓝。 美国是兔子,英国人是老鼠,法国人是猪,德国人是狼,俄国人是熊,中国人熊猫,日本人是猴,韩国人是狗,越南人为猫,阿拉伯骆驼,阿富汗是羊 我们称美国为“美帝”俄国人为“老毛子”英国人为“黄毛子”法国人为“浪漫的佬爷”非洲的是“小黑子”... 甲乙丙丁四人的国籍分别是:英国、俄国、法国、日本。乙比甲高,丙最矮;英国人比俄国人高,法国人最高;日本人比丁高。 这四个人的国籍是()。 A.甲是英国人,乙是法国人,丙是俄国人,丁是日本人 B.甲是法国人,乙是日本人,丙是俄国人,丁是英国人 C.甲是俄国人,乙是法国人,丙是英国人,丁是俄国人 D.甲是日本人,乙是法国人,丙是俄国人,丁是英国人 答案:D。山“丙最矮”、“乙比甲高”、“日本人比丁高”和“法国人最高”可知,丙、甲和丁都不是法国人,因此乙是法国人;由“丙最矮”和“日本人比丁高”可知,丙和丁不是日本人,则甲是日本人:由“丙最矮”和“英国人比俄国人高”可知,丙不是英国人,则丙是俄国人,丁是英国人。选D。 美国人追求牛仔,英国人追求尊严,德国人追求逻辑,法国人追求自由,俄国人追求喀秋莎,日本人追求共荣圈。

中国人的性格特点及变迁

中國人的性格特點及變遷 說起中國人的性格特點,流傳最廣的說法是:勤勞,朴實,勇敢.其實中國人性格按地域分布的不同還分成了很多不同的特點,如南方人的精明,能干,北方人的豪爽.樂於助人.這當然是好的方面,還有很多壞的性格.有好吃懶做,好酒成性,爛賭成癮,小氣奸詐,欺善怕惡,從眾廝混,貪心無良,恩將仇報等等.有好的也有壞的,但總體上人的性格是因人而異的,和各自的生活環境有很大的關系.世界的多樣性決定了人的性格也千差萬別,有一些人的身上也會有一些矛盾的性格在同一個人身上體現.如北方的人有的大方豪爽.但同可能他會是一個好酒成性,爛賭成癮的人.所以中國人的性格也是一個矛盾體.會隨著時代的變遷而呈現出不同的特點. 人有自我,自我的外在表現就是性格,性格因遺傳的基因和外在生活的環境而逐步形成或改變.中國人性格分兩大階段,西方列強入侵前和入侵后. 西方列強入侵前,南方大多數几千年來因為生活在山清水秀,物產丰富的地方,特別是在漢族人數佔絕對多數情況下,其他民族圍繞漢族,前期還會為了和西南少數民族搶生存空間而出現戰爭,后期逐步出現民族融合趨勢,所以性格多偏向於自我滿足和固步自封,求安穩,不具有強烈的打破現狀的冒險精神,和西方的創新自由精神是兩種截然不同的狀態,這也是西方的特色文明和文藝復興不可能發生在中

國的原因.如果當政者為了政治穩定需要出現一段時間的夜郎自大,閉關自守的時期,那麼就會導致和世界發展脫節,陷入被新事物拋棄的境地.而北方則不同,一直以來入侵中國的勢力都是在北方,所以北方多災多難,而且北方多平原,一但動亂則無處躲藏,除了自衛抗爭或委身求全外,如果不能逃脫到南方就只有死亡.所以北方多出英雄,但也出不少投敵酋的狗熊.當然南方也一樣.西方列強入侵后,面對比自已強大的國家,我們中國人有的發奮圖強,求自立,有的在苦難中苦苦掙扎,有的傍上列強為虎作猖.顯示了中國人的不同性格特點,也說明了中國的當政者是為了維持政權是不會顧忌民眾的死活的,開明的政權會為民所用,如果腐敗則會對人民進行彈壓.所以民眾只能自求多保或是在其中暴發,進行社會改革或是變革.目前中國主體經濟從農耕時代已過渡到工業生產和服務時代.也就是從自然生存階段到了發展上升階段,由於長期的農業自已自足的自然經濟,農業生產率低下,所以在農村我們很多人長期滿足於有飯吃就知足了,在農村最大的生產工作壓力就是建房,結婚和養小孩和老人.而對於為什麼我們只能吃飽飯,生產水平為什麼只能原地踏步,農村面貌為什麼几百年都沒有大變化等都沒有清醒的認識,有些改進生產工具的意識甚至不如古人,當然這也與整體國家科技水平過低原因有關.因此在新中國前發展了几千年的生產水平仍和封建社會初期的秦漢時代沒有什麼明顯的差別,有些方面不

中国人的性格历史

中国人的性格历史,如同我们的黄河,先秦是上游,清澈见底;汉唐是中游,虽泥沙俱下,毕竟有波涛汹涌之雄大气象;明清是下游,已经常常断流、奄奄一息了,而现代的中国,则是一片汇聚了有毒污染的茫茫浊水。 明清与春秋时的中国人:两个不同的物种 记得读过一个日本人写的帖子。他说,我们尊敬古代的中国人,不尊敬现代的中国人。因为古代的中国人和现代的中国人很不一样。 这话听起来刺耳,但从头到尾细读中国史,你会发现此话有点道理。春秋时的中国人,生机勃发,品格清澈。汉唐时的中国人,雍容大气,自信心很强。及至明清,一个个却是那么麻木、懦弱,缺乏创造力。明清时的中国人和春秋时的中国人相比,简直是两个不同的物种。 如果你不信,我随手举几个例子。 先说尚武精神。 春秋时代,贵族个个下马能文上马能武,侠客遍地,武士横行,一言不合就拔剑相斗。那时的中国人,不喜欢一步三摇弱不禁风的白面书生。不论男女,皆以高大健硕为美。所以《诗经》言庄姜之美,必先言“硕人其颀”;写鲁庄公之美,必说他“猗嗟昌兮”。那个时代美男子的标志是大个子、卷头发、浓胡须,最好还带点狐臭味儿。《齐风?卢令》赞美猎人,就说他“美且鬈,美且偲”,即卷发多须。同样,《陈风?泽陂》中说,“有美一人,硕大且卷,有美一人,硕大且俨”,于是令女主人公心生爱意,在单相思中苦闷不已。 春秋战国时代,那些争雄竞长的大国,个个都强悍好战。《诗经?秦风?无衣》中有注说:“秦人之俗大抵尚气概,先勇力,忘生轻死。”班固在《汉书》中也说:“秦之时,羞文学,好武勇。” 东方大国齐国民风剽悍,百姓都是急性子、倔脾气,和今天的韩国人差不多。贵族们常在道路上驾车相撞,国家立法也不能禁止。 连今天说着吴侬软语的吴越地区,在先秦时代也是一片气质刚劲的土地。《淮南子?主术训》篇说:“越王好勇,而民皆处危争死。”班固描写这片土地的尚武遗风:“(吴越)君皆好勇,故其民至今好用剑,轻死易发。” 再来看看后来的中国人。 明朝万历年间,到达中国的传教士利玛窦意外地发现,中国的男人都如此文弱。他在写给罗马的信中说,“很难把中国的男子看作可以作战打仗的人”。不仅如此,他还惊讶于这个帝国里最聪明的人看起来都像女人:“无论是他们的外貌气质,还是他们内心的情感流露,他们看起来全像是温柔的女子。要是你对他们尊敬礼让,他们便会比你更加谦和。”居留中国的几十年里,利玛窦也看过上流社会的人打架,不过其情景却让他哑然失笑:“彼此争斗时表现出来的,也只

中国人的性格 译文点评

中国人的性格 伯特兰·罗素 写作背景:见P62 The Chinese remind one of the English in their love of compromise and in their habit of bowing to public opinion. 中国人喜欢让步妥协,习惯于依从舆论,在这两点上他们使人想起英国人/与英国人很相似。 Seldom is a conflict pushed to its ultimate brutal issue. 冲突很少被推向极端和残酷的结局。/他们很少让冲突演变成残酷的事件。 The treatment of the Manchu Emperor may be taken as a case in point. 在这里可以引用对满洲皇帝的处理为例。/可以说明这一点 When a Western country becomes a Republic, it is customary to cut off the head of the deposed monarch, or at least to cause him to fly the country. 西方国家建立共和时,惯于把废黜的君主砍头,或至少赶到国外。/将其驱逐出境But the Chinese have left the Emperor his title, his beautiful palace, his troops of eunuchs, and an income of several million dollars a year. 但中国人却让皇帝保留他的称号、他的美丽宫殿、他的大批太监,以及一年几百万银元的收入。/供养费? He is a boy of sixteen, living peaceably in the Forbidden City. 他是一个十六岁的男孩,安宁地住在紫禁城里。

The-Chinese-Character中国人的性格

The Chinese Character by Bertrand Russell There is a theory among Occidentals that the Chinaman is inscrutable, full of secret thoughts, and impossible for us to understand. It may be that a greater experience of China would have brought me to share this opinion; but I could see nothing to support it during the time when I was working in that country. I talked to the Chinese as I should have talked to English people, and they answered me much as English people would have answered a Chinese whom they considered educated and not wholly unintelligent. I do not believe in the myth of the "Subtle Oriental": I am convinced that in a game of mutual deception an Englishman or American can beat a Chinese nine times out of ten. But as many comparatively poor Chinese have dealings with rich white men, the game is often played only on one side. Then, no doubt, the white man is deceived and swindled; but not more than a Chinese mandarin would be in London. One of the most remarkable things about the Chinese is their power of securing the affection of foreigners. Almost all Europeans like China, both those who come only as tourists and those who live there for many years. In spite of the Anglo-Japanese Alliance, I can recall hardly a single Englishman in the Far East who liked the Japanese as well as the Chinese. Those who have lived long among them tend to acquire their outlook and their standards. New arrivals are struck by obvious evils: the beggars, the terrible poverty, the prevalence of disease, the anarchy and corruption in politics. Every energetic Westerner feels at first a strong desire to reform these evils, and of course they ought to be reformed. But the Chinese, even those who are the victims of preventable misfortunes, show a vast passive indifference to the excitement of the foreigners; they wait for it to go off, like the effervescence of soda-water. And gradually strange hesitations creep into the mind of the bewildered traveller; after a period of indignation, he begins to doubt all the maxims he has hitherto accepted without question. Is it really wise to be always guarding against future misfortune? Is it prudent to lose all enjoyment of the present through thinking of the disasters that may come at some future date? Should our lives be passed in building a mansion that we shall never have leisure to inhabit? The Chinese answer these questions in the negative, and therefore have to put up with poverty, disease, and anarchy. But, to compensate for these evils, they have retained, as industrial nations

中国各省人的性格特点

中国各省人的性格特点 东北 东北指的辽宁,吉林,黑龙江三个省份。这三个省份的人方言、民风、性格都极其相似,所以可以归为一类。东北民风彪悍,东北男人身上多少带点匪气,并以此为荣。东北人喜欢喝酒,大碗喝酒,大块吃肉。夸张点说,一盘东北菜的分量可以抵得上四份上海菜的分量还有剩余。东北男人中有相当比例工资比老婆低,而且靠老婆赚钱养活的为数不少,东北男人如果做家务的话会被他所有的朋友所不齿。而奇怪地是,东北女人对此并不在乎,而且很乐意接受。好像东北男人就是为了战斗而存在的,在东北,仿佛男人的家庭责任只是在于妻子受了欺负的时候为了老婆挺身而出与人决一死战。东北男人的大男子主义全国绝对无出其右者,让东北男人下厨房,做家务,比让他再参加一次朝鲜战争还要难。总之,一进家门,所有家务都是老婆负责。东北男人比较讲义气,为了所谓的哥们义气,可以做一些出格的事情。东北女人大多非常直爽,基本上心里想的什么嘴上就说什么,不会拐弯抹角。东北女人经常为了自己喜欢的男人而违背家庭意愿,私奔是常有的时候,如果东北女人真心喜欢上一个男人,她可以背叛家庭,抛弃一切地跟着他,哪怕这个男人打她骂她。东北人心地大多善良,见义勇为,缺乏经济意识,有时候豪爽地让人难以接受。我有一次在无锡与一位东北籍的厅级干部一起吃饭,当时我们在包间里用餐,一个路过的男孩子看了几眼我们桌上的美食,那位东北籍的官员竟然叫男孩

到我们桌子上一起吃。据说此官员的东北籍老婆的宠物狗就是以前在某个饭店吃饭时收养的别人遗弃的小狗。东北人之善良、博爱由此可见一斑。当然东北人中也有一小搓心狠手辣,心黑手黑之徒,这些人有的匪气十足,有的十分狡诈凶狠,需要提防,还是少惹为妙。 东北男人高大帅气的非常多,外形俊朗的英俊小生多得不计其数,但我可以很负责地说,如果你不是东北女人,他们大多数不适合做丈夫。一部分东北男人喜欢打老婆,在面对同样的家庭矛盾时,中国其他地方的男人可能选择对老婆忍耐或者争吵。但是东北男人则抱以老拳。 东北美女还是很多的,身高腿长,皮肤白却不够细腻。东北女人缺点是性格不够细腻,过于直爽,不太耐人寻味,文化底蕴过于浅薄。骨架比较大,小巧玲珑的少。 东北女人还有点傻得可爱,她们十分博爱。喜欢一个人容易死心塌地,恨一个人容易把他千刀万剐。要娶东北女人你要做好思想准备,不能做对不起她的事情,如果被她知道了,呵呵,结局不用我多说了。 结论--最适合东北女人的只有东北男人。他们最般配。 大连 很多朋友都认为大连也算是东北一部分,但我把她单独列出来,原因有二:一,因为我出生在大连,二是大连的城市文化、性格,风俗跟东北其他城市区别很大。 大连是一个移民城市,80%以上的人口来自于山东沿

林语堂:中国人的性格 消极避世

林语堂:中国人的性格消极避世 如果说在遇事忍耐上中国人是举世无双的,那么在消极避世上中国人的名声就更大了。这一点我认为也是社 会环境的产物。在一本英文经典小说《汤姆·布朗的学生时代》中,布朗的母亲在他临行时嘱咐他要“抬头挺胸,坦率回答别人的问题”,然而中国母亲与儿子分别时通常的嘱咐却是“不要管人家的闲事”。这恐怕是再明显不过的对 比了。这种不同是因为在一个人权得不到法律保障的社会中,消极避世是最安全的政策,它有一定的吸引力,有 西方人很难理解的吸引力。 消极避世也并非人们的自然属性,而是我们文化有意识的产物,是在特殊环境下我们古老智慧的有意识熏陶 的结果。法国文艺批评家兼历史学家丹纳(Taine)说过,美德与恶习有如红糖与硫酸。如果不这样绝对地看问题,我们至少也可以赞同以下这个普遍的道理:即任何一种美德,如果在社会上推行后确有明显效果,这种美德就会 被普遍鼓励,并被认为是生活的一部分。 中国人消极避世的习惯有如英国人出门带雨伞,因为政治气候对那些试图单独做点冒险事业的人来说,总是 不大正常。换句话说,消极避世在中国有明显的“活命价值”。中国青年与外国青年一样,都有公众精神。中国的 那些热血青年与任何其他国家的青年一样都对“参与公共事业”表示出极大的热忱。但是大约在25~30岁之间,他 们都变得聪明起来了(如人们常说的那样“学乖了”),获得了消极避世的品德,从而大大有助于他们的老成温厚 等文化习性的养成。这种品德的获得,有些人是得力于聪慧的天资,另一些人则因为自己曾吃过一两次亏。所有 的老年人都很稳重,因为所有的老滑头们都学到了消极避世的好处,在一个人权得不到保障的社会,吃一次亏就 够呛了。 消极避世的“活命价值”是基于这样一个事实,即由于个人权利缺乏保障,人们参与公共事业——“管闲事”——就有相当的危险。我们有两位胆子最大的记者,邵飘萍与林白水,1926年在北平未经审讯就被满洲军阀枪毙,于 是其他记者自然很快就领悟了消极避世的好处,变得“聪明起来”。中国最成功的记者是那些没有任何自己观点的

相关文档
最新文档