国际航运业务英语与函电练习答案

国际航运业务英语与函电练习答案
国际航运业务英语与函电练习答案

+国际航运业务英语与函电(练习答案)

Lesson 2

Ex. III

W. K. WEBSTER & CO.

6 Lloyd’s Avenue Tel: 01-3007744

London EC3N 3AX Telex: 896051 WKW LDN

U.K. Fax: 01-3091266

Your Ref: MH36/P 5th February, 2005

Our Ref : CW/41

The People’s Insurance Co. of China

P&I Correspondent Service

23 Zhong Shan Road (E1)

Shanghai

China

Dear Sir,

Re: M.V. “Cresco”─ damage to pier, 20/1/2005 Body of the letter (Omitted)

---------------------------------------------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

Yours faithfully,

J. Williams

J. Williams (Mr.)

Manager of Shipping Dept. Encl: -Surveyor’s Report

-Repair List

CC: -Shanghai Harbour Administration

-PANAVICO Shanghai

JW/ms

IV.

ABC Shipping Agency

Port of Aden

Dear Sir/Agent

Re: Application for Surveyors

Would you be kind enough to arrange for a Lloyd’s surveyor to come on board my vessel as soon as possible to inspect and verify the extent of the damage to our deck fittings etc. which occurred during the storm we encountered on the present voyage from Singapore to Aden. Please also arrange for a cargo surveyor to inspect and confirm the condition of the cargo in all holds before breaking bulk.

Your immediate attention to this matter will be much appreciated.

Yours faithfully,

(Signed)

Master of M.V. “TAI HE”

(Or: I wish to inform you that the deck fittings etc. of my vessel were damaged due to the storm we encountered on the present voyage from Singapore to Aden. You are kindly requested to arrange for a Lloyd’s surveyor to attend my vessel immediately to inspect and verify the extent of the damage. Please also arrange for a cargo surveyor to inspect and confirm the condition of the cargo in all holds before breaking bulk.

I should be obliged if you could manage this matter without delay.) Lesson 4

I. take delivery of the cargo; replenish bunkers; settle the account with you;

quote us your freight rate; shipping application frequency of sailing be attributable to transit time additional cargo

be subject to change with the market / be subject to market fluctuation under separate cover / by separate post freight prepaid

freight to collect (到付运费) conference tariff

sail to schedule broken space / stowage

IV.

1. We shall have a consignment of 500 cases of bicycles for shipment from Shanghai

to Bombay. Please quote us your freight rate including dockage (wharfage), lighterage, unloading charge and other expenses.

2. The M.V. “Tai He” of our company is due to leave Shanghai for Lisbon on 5th

October. Please fax us your instructions without delay if you have any consignment

to be shipped by this vessel.

3.This is to inform you that we are able to reserve as requested sufficient space

for

your cargo. You are kindly requested to complete the shipping application and send

it duly to us in exchange for our Shipping Order, but the freight must be prepaid.

4.With regard to the accommodation for the additional cargo as requested in your letter dated 4th of this month, we wish to inform you that the M.V. “ABC” has no

more space allotted for that cargo. We regret that we cannot do what you wish.

5.The main advantages of container serve are : easy handling of cargo; less risk

of

cargo damage or loss; low freight and prompt delivery. Especially, the development

of “Multimodal Container Transport” system provides a highly efficient mode of

cargo transport.

Lesson 7

绕航 deviation 无线电医疗咨询 medical advice by radio

迅速遣返 swift repatriation 办理出境手续 go through exit formalities 偷渡者 the stowaway 根据我国法规 in accordance with our laws

and regulations

_____________________________________________________________________

I. hold sweeping; diversion; outturn report; shut out cargo;

transshipped cargo; lashing and securing; exercise due diligence;

the cargo/parcel in question; within stipulated time;

conform with the shipper’s request; the stowage factors to be considered;

to the entire satisfaction of the consignee; obvious discrepancy;

due to the circumstances beyond our control; on the present homeward voyage; III.

1.Such being the case, the marks on the consignment are unclear, the ship will

not be responsible for any consequences arising therefrom.

2.you may rest assured that we will take all possible precautions against any

damage to cargo in transit and cargo handling

3.I regret to inform you that 300 bags of rice were shut out for the lack of

(insufficient) space, which had been caused by our incorrect statement. Our ship will be responsible for all expenses incurred.

4.As you are well aware, the weight of these heavy lifts is far beyond the lifting

capacity of the ship’s facilities. Kindly contact the harbour administration/ port authority as soon as possible to arrange a shore crane for discharge. 5.The shipper shall, before the shipment of the dangerous goods, furnish the

shipowner or master with a “Dangerous Goods Declaration”, stating the said goods have been properly packed, marked and labelled in accordance with IMDG Code.

6.The stevedores handled the goods in such a way that the mix-up of parcels is

inevitable.

Lesson 8

I. perishable goods inherent nature negligence in stowage original damage vermin damage cargo damage alleged stevedore damage

insufficient ventilation under the strict supervision unfounded viewpoint during the rush loading deterioration of contents contaminated goods leakage of contents hoops off bear the burden of proof

lodge/file a complaint against sb. for sth.

ample quantity of dunnaging mats and boards

bung up and bilge free

II. under, stowed, outturned, landed, from, question,

destined, appreciate, make, tracing, forward, inform

III. 4 March, 2000

To: ( Consignee)

Dear Sirs,

Re. Damage to 150 C/S Oranges B/L No.184

Ex. M.V. “Hua Xing” Yokohama/Vancouver

Your letter Ref. BK-425 dated 25th February has been duly received. We learn with much regret that 150 out of 2000 cases of oranges under B/L No.184 carried by us were damaged on the voyage from Yokohama to Vancouver.

The parcel/consignment in question was stowed in No.2 lower hold and tweendeck which, prior to loading, were thoroughly examined by the Lloyd’s Surveyor at Yokohama. The coolness and ventilation in the compartments came up fully to the standards of transit, which was to the entire satisfaction of the Surveyor and shipper.

During the voyage, we also paid special attention to the effective ventilation of the said cargo. From the above, we may conclude that the alleged damage to oranges must have been caused by their inherent nature and this is a matter beyond our control. Therefore, we are not to be held responsible for this damage.

In addition, we would take this opportunity to bring it to your notice that the recurrence of such damage will be inevitable in the future unless the shipper improves the packing thereof.

We trust we shall have your full understanding in this connection.

Yours faithfully,

Master of M.V. “Hua Xing”

Lesson 9

I. establish business relationship, port disbursements/port dues and charges agency appointment, agency fee, canvass/solicit cargo

port particulars, quarantine anchorage, Guide to Port Entry

ensure quick delivery, fumigation and disinfection(消毒),

render you untiring service, at the discretion of port operation

attend to Customs Declaration formalities for inward and outward shipments, The Business Regulations of China Ocean Shipping Agency

report regularly ship’s movements and operation prospects

II. 1. Owing to the rapid development of the trade between our two countries, we are sure that more ships of our company will call at your port and other ports of your

country in future.

2. We appreciate that the particulars of your port we required may cause you

some extra work, for which we feel much regret.

3. Your letter of 24th May has been duly received. After careful consideration

we have decided to appoint you formally as our ship’s agents in Port of Libreville.

4. Enclosed please find a draft of “Agency Agreement” for your perusal and

kindly inform us whether you agree or not to all the provisions therein.

5. To facilitate our consideration of the demand/requirements you made, please

let us know the status of your company and scope of your business activities.

6. We greatly appreciate your offer to act as our ship’s agents at the port

of Algiers.

As we have already had our long time agents at the said port, we are very sorry that we are not prepared at present to appoint another one.

7. Vessel must confirm her ETA at the specified Pilot Boarding Ground to the

port authority two to three hours before arrival.

Lesson 10 Shipping Documents

Face Clauses

1)Acknowledgement Clause (确认条款)

“Received in apparent good order and condition except as otherwise noted the total number of containers or other packages or units enumerated below for transportation from the place of receipt to the place of delivery subject to the terms and conditions hereof”.

2) Unknown Clause (不知条款)

“Weight, measure, numbers, quality, contents and value if mentioned in this Bill of Lading are to be considered unknown unless the contrary has been expressly acknowledged and agreed to. The signing of this Bill of Lading is not to be considered as such an agreement”.

3)Commitment Clause (承诺条款)

“On presentation of this Bill of Lading duly endorsed to the Carrier by or on behalf of the Holder of the Bill of Lading, the rights and liabilities arising in accordance with the terns and conditions hereof shall, without prejudice to any rule of common law or statute rendering them binding on the Merchant, become binding in all respects between the Carrier and the Holder of the Bill of Lading as though the contract evidenced hereby had been made between them.”

4) Signature Clause (签署条款)

“One original Bill of Lading must be surrendered duly endorsed in exchange for the goods or delivery order. In witness whereof the number of original Bill of Lading stated under have been signed, all of this tenor and date, one of which being accomplished, the other to stand void ”.

*******************************************************************

COSCO CONTAINER LINES B/L

RECEIVED in apparent good order and condition except as otherwise noted The total number of packages or units stuffed in the container, the description or the goods and weights shown in this Bill of Lading are furnished by the Merchants, and which the carrier has no reasonable means of checking and is not a part of this Bill of Lading contract. The carrier has issued the number of Bills of Lading stated below, all of this tenor and date, one of the original Bills of Lading must be surrendered and endorsed or signed against the delivery of the shipment and whereupon any other original Bills of Lading shall be void. The Merchants agree to be bound by the terms and conditions of this Bill of Lading as if each had personally signed this Bill of Lading.

SEE clause 4 on the back of this Bill of Lading (Terms on the back hereof, please read carefully).

* Applicable Only When Document Used as a Combined Transport Bill of Lading. Lesson 10

I. shipping documents, relieve the company of responsibility,

manifest in triplicate, cargo tracer, overlanded/shortlanded cargo list, non-negotiable B/L, claimant, debit note,

protection and indemnity (P & I) club, self-explanatory,

above/beyond reproach, credit note, anti-dated/back-dated B/L,

shipped/on board B/L, received for shipment B/L, marine fraud,

out of proportion to its importance

II. receipt, ship-owners, shipped, foul, order,

clean, transfer, endorsing, discharge, packing

IV.

1.Under Clause 8 of this bill of lading, if the goods are not taken delivery

of by the Receiver (Consignee) from alongside the vessel without delay, or if the Receiver (consignee) refuses to take delivery of the goods, or in case there are unclaimed goods, the Carrier shall be at liberty to land such goods on shore or any other proper places at the sole risk and expense of the Receiver/ shipper. ( Merchant)

2.We wish to draw your attention to the fact that (to remind you that) no clean

B/L will be issued in case the cargo coming for shipment is in damaged condition.

3.It is a standing rule in shipment that a remark on the damaged cargo put/noted

in the B/L at the time of loading does not relieve the carrier of the responsibility for any damage to other cargo thus incurred.

4.No Letter of Indemnity is to be accepted without our prior consent.

5.We hereby agree to pay on demand any claim that may occur on the said shipment

and we indemnify you and/or your shipowner harmless against any consequences that may arise from your practice.

6.At the shipper’s request we hereby authorize you to issue the Anti-dated B/L

to the shipper against the Letter of indemnity on condition that the shipper provides the Letter of Indemnity and that the cargo has been in your custody.

Lesson 12

I. sea perils, hull insurance, fortuitous accidents, extraneous risks, Protection and Indemnity Club (P & I Club), mooring buoy, insufficient strength tear and tear, on-the spot evidence, latent defect, depreciation cost

accident of oil spillage, (be) inconsistent with the facts,repair voucher/bill,

settle the matter in a fair and reasonable way,

defend the claim for oil pollution

III. (1)

20 October, 20xx

Tak Kee & Co.

Singapore

Dear Manager,

Re: Damage to handrail

I regret to inform you that part of handrail with its two stanchions on

the starboard side of my ship, abreast of No.3 hatch was damaged; approximately 5m

in length were deformed due to the stevedores’fault while my ship was loading at your port this morning.

Kindly take this matter up with the stevedoring company immediately, requesting them to effect rush repairs and replacement of the damaged part before my departure and holding them fully responsible for the repair cost incurred.

I trust this matter will have your great attention and thank you in

advance.

Yours faithfully,

Master of M.V. “Chao Yang”

(2)

4 August, 20xx

Dear Sirs

Re: M.V. “A”-collision with the wharf

This is to inform you at 7:00 this morning the subject ship struck the wharf by her stern when she was pushed by two tugboats towards the wharf.

Immediately after the accident the port authority call together some engineers and technicians to go down the wharf to examine its structure and made some video records on the spot.

Findings of survey showed that there were two cracks in the wall of the

wharf, some surface cement came off the wall and one pillar was slightly damaged because of the sudden dash.

Afterwards, the port authority claimed/demanded U.S.$ 30,000 of compensation from the shipowner for the said damage. But the master of the M.V.

“A”held that “It was the sole fault of the tugboats. Because their walkie-talkies failed in communication and the tugboats could not follow the pilot’s order to stop engine at once when the ship was getting alongside the wharf. Under these circumstances there was no reason for the shipowner to bear the unfair compensation.”

By now this matter has been still under negotiation and we shall keep you informed of its development.

Yours faithfully,

Agents

Lesson 13

I.

carriage of goods under charter, address commission, fixture note, charter hire, dispatch money/demurrage, tariff, Laytime Statement of Facts, for your perusal

Notice of Readiness, stipulated laydays, on the basis of mutual agreement, in accordance with/under the charter party, make reference to Time Sheet, the volume to move per vessel, free in ,out and stowed(FIOS)

II.

to, of, between, on, under, on, of,

by, to, of, in, with, to, to

III.

(1)

This will serve to remind you that M.V. “China Sea” which arrived at this port on 10th June from London, is now discharging cargo at Dock/Wharf No. 9 and will have reached the end of her stipulated laydays at 1500 hrs of this month. In accordance with the charter party dated 12th November, 19xx , demurrage will commence from that time and will be calculated at the sum of £ 500 per day, or pro rata for part of a day.

It is expected to note that you will pay the demurrage in time if the laytime is

Extended.

(2)

Your letter FD-HY/93 dated 5th April has been duly received. With reference to the dispatch money of M.V. Noelle, from which steel bars were discharged at Shanghai, we clarified our views in our letter Ref. No.324 dated 18th March that on behalf of China Minmetals Imp & Exp Corp, we settled the accounts with you under Sate Contract 2FEE09019D. All the accounts were settled under the terms of the said Sale Contract except daily rate of Dispatch money/Demurrage calculated under the C/P, of which you will have a better understanding.

Enclosed please find two copies of our Statement of Account for check. If

you have any objection, please don’t hesitate to let us know by reply.

Lesson 14

I.

all benefited interests, note/lodge a sea protest, voluntary grounding,

repair voucher, port of refuge, provide G. A. security, G.A. adjustment, jettison of cargo, G.A. contribution, notary public, salvage remuneration,

value of property saved/salved, No cure-No pay salvage contract

II.

raised, relating/relative, arising, distressed, enters, of, cost, by, expenditure, fall, as, safety

IV.

The shipowner of the subject vessel informed us that according to master’s report he received the vessel ran aground after her departure from the port of Antwerp on 22nd September and the said vessel managed to refloat by herself within approximately 5 hours after the accident and proceeded on/ resumed her voyage. The master’s report alleged that in view of the nature of this accident and the fact that no leakage was found after his careful examination of the oil tanks and bilges, he concluded that the seaworthiness of the vessel was unimpaired and now the vessel is on the voyage to her destination.

However, the shipowner feared the possible damage to the vessel in the course of refloating and declared general average, requesting all benefited interests to provide G.A. security.

Please could you notify the charterer of the above information, asking them to issue the G.A. Bond to the said master at the port of discharge and let us know the name and address of the cargo underwriters so that we are able to demand from them the usual/regular form of G.A. Guarantee.

Lesson 15

I.

packing list, statement of claim, letter of subrogation, lack of due diligence

packing/unpacking (stuffing/unstuffing, vanning/devanning), breakdown,

customs of the trade, way ports, pay the compensation ex gratia, weigh the pros and cons, the die has been cast, claim release,

prima facie evidence, without prejudice, CY to CY container outstanding claim, settle the claim in an amicable way

IV.

1.The shortage of this consignment arrived is obviously caused by your careless

mistake in packing, which should have been avoided if you had given your due attention to the packing. Therefore, we reserve our right to lodge a claim for the said consignment.

2.Upon perusal of the relevant documents, we are of the opinion that the said

claim

should be rejected on the following grounds/for the following reasons.

3.With reference to the claim you filed against us for the water damage to cargo

in shipment under B/L HF175, we wish to offer 25% discount of the amount claimed to compensate for the loss you sustained. Please note that this is our maximum/farthest concession we can afford. Should you insist on your original claim, we would propose to submit the case to arbitration for final settlement.

4.As 8 cases of bicycle parts overlanded were pilfered in large quantities in

your warehouse and are not enough to offset those shortlanded in Rotterdam, we have to settle the case by paying US$ 1200 to the consignee as compensation.

Please debit the said amount into our account.

5.Obviously the said loss occurred during the transit when the cargo were under

your custody. Therefore, we hold you liable for the loss amounting to 2500 USD.

商务英语函电 参考答案

Reference Keys Unit 2 Establishing Business Relations 学学练练 I. 1. d 2. c 3. a 4. b 5. h 6. f 7. e 8. g II. 1.供你方参考 2. 期望,盼望 3. 供应中 4. in the hope of/that 5. establish business relations 6. fall within the scope of III. 1. desirous to 2. in the line of 3.give you a general idea 4. covering 5. in the market 6.refer to 7.be informed IV. 1. appreciate 2. in, for 3.upon 4. to 5. informed 6. with 7.enclosed 8. in 9. desire 10. for 实操练习 I. 1.Through the courtesy of ABC company, we have your name and address. 2. We would like to inform you that we could supply various types of men’s leather shoes. 3. We have established business relations with more than 50 countries in the world, on the basis of equality, mutual benefit and exchange of needed goods。 4. Specializing in the export of Chinese bicycles, we express our desire to trade with you in this line. 5. In order to promote business between us, we shall airmail you some samples for your reference. 6. We enclose a copy of catalog and a sampl e and are sure that you will be satisfied

上海海事大学国际航运业务英语20132014A卷

上海海事大学试卷 2013-2014学年第二学期期末考试 《国际航运业务英语》(A卷) ⅠSingle Choice (1’ X10=10) 1 According to UCP 600, the “beginning” of a month in the letter of credit shall be construed as (D). A the 1st to the 10th B the 1st to the 5th C the 1st to the 15th D the 1st to the 3rd 2 The (A) is the party who concludes a contract with the carrier for carriage of goods by sea or deliver the goods to the carrier involved in the contract. A shipper B receiver C surveyor D adjuster 3 Regular services between/among fixed seaports are (B). A tramp services B liner services C supply chain services D multimodal transport services 4 To the individual shippers, the NVOCC serves as a (B) while to the actual carrier, he acts as a ( ). A shipper/shipper B carrier/shipper C shipper/carrier D carrier/actual carrier 5 According to (D), FOB means that the seller delivers the goods on board the vessel nominated by the buyer at the named port of shipment or producers the goods already so delivered. A INCOTERMS 1980 B INCOTERMS 1990 C INCOTERMS 2000 D INCOTERMS 2010 6 (C) usually means that that the vessel is put at the disposal of the charterer for a long period of employment without any crew. A Voyage chartering B Non-seaman chartering C Bareboat chartering D Time chartering 7 If the L/C simply stipulates an expiry date without a shipment date, it means that (D). A two dates are not the same B expiry date is earlier than shipment date C two dates are the same D shipment date is earlier than expiry date 8 When one of the original bills of lading is surrendered to the carrier for taking delivery of goods, the others become (C). A valid B wrong C invalid D effect 9 The follow abbreviations are usually used to represent certain types of freight containers except (D). A DC B HQ C BC D MR 10 (B) is an important standard charter party for time chartering. A GENCON B NYPE C SCANCON D BARECON ⅡDecided whether the following statements are true of false, write “T” for true and “F” for false (1’ X10=10) 1 In terms of dry bulkers, a 120000 DWT ship is usually deemed as an Aframax one. F

国际航运营业英语与函电课后翻译答案

第五单元后是一句一句百度翻译出来的准确性有待。。。。 尼玛一字一字的打出来手都累断了啊次奥! Unit 3 p23: 1. 兹通知贵方:“London”轮已于昨日安全抵达本港。正好可以在假期开始 前完成卸货。 2.兹通知贵方:由“Yong Ming”轮托运给您地20箱货物已到港,请于即日起 三日内前来提货。 3.兹通知贵方:由于我轮自新加坡起航后遇到强大的东北季风,致使抵达本港 时间比预定时间晚35小时。 4.兹通知贵方:我船要求进行几项修理,恳请予以安排为盼。 5.请派一位称职的验船师来我船检查首尖舱舱壁。 6.兹向您报告:我船无线电发射台发生故障需要修理。 7. 请于7月10日上午安排一艘较大的汽艇来接我船船员上岸。 8. 贵方如能尽快安排一名电器工程师来我船修理冷却系统,我们将不胜感激。 9. 请从速将上述零件的备用件寄给我们,不胜感激。 10. 油驳船的费用请记入船主帐上。 11. 所有费用请记入货物托运人帐上。 12. 请将费用请记入船主帐上。 13. 兹照船方要求,我们将为贵方在装货作业开始前提供必要的垫舱物料。 14. 瑾以船舶代理人的身份通知您:依贵方要求,该船将于4月12日10:15 时由原泊位移至No.21 浮筒处锚泊。 Unit 4 P30 1.请为下列托运货物报全包价。 2.请告知大宗托运货物的最新运费率。 3.我方想了解航期、航行时间以及是否需预订货舱,如需预定货舱请提供所需的托运申请单。 4.请告知装船日期。 5.请告知最新运费,谢谢。 6.贵方于来信中询问运费,今荣幸地向贵方报价如下: 7.贵方8月10来信获悉,今就运费报价如下: 8.贵方6月26日来信获悉,我方将另函邮寄本公司最新运费单。 9.由于该货物将在安特为普转运,请提供联运提单。 10.所有费用与我方结帐,请在提单上注明“预付运费” 11.复7月4日函,我方就运费报价,请注意,此报价乃随行就市价。 12.我方非常希望能为贵方办理货物托运事宜。 13. 我们不得不遗憾地告知贵方:完全是由于货舱不够的原因,我方无法收容贵方托运的货物。 14.我们遗憾地告知贵方:由于货舱不够,我方无法收容贵方来信中提出的加载货。 15.如需详细信息,请与我方联系。 16.如需详细信息,请与我方联系。

航运英语函电

句子翻译(中——英)30分 1、兹有一批自行车货物500箱由上海装运到孟买,请给我们我们报价包括码头费,驳船费,卸货及其他费用在内的运费率。 We shall have ready for shipment from Shanghai to Bombay’500 cases of bicycle goods.Please quote us your freight rate for them,inclusive of dock dues,lighterage as well as discharging and other costs. 2、我公司“泰山”轮定于10月5日离上海开往里斯本,如果贵公司有货由该轮托运的话,请立即电示我们。 The M.V. “Tai Shan” of my company is due to leave Shanghai for Lisbon on Oct.5. Please promptly cable us if your company have any goods to be carried by this vessel. 3、兹告知本公司可按贵方要求为你的货物保留足够的舱位。请将托运申请书填好寄来,以换取装货单,但运费须先付。 This is to advise you that our company could allot enough space for your shipment as per your request. Please fill up and return the application from attached herewith in exchange for Shipping Order, but freight to be prepaid. 4、关于你本月4日的来信要求舱位增加货载之事,现在告知“ABC”轮舱位不能收容更多的货物,无法照办为歉。 With regard to the accommodation for additional cargo as requested in your letter 4 inst., please be informed that the

商务英语函电课后答案

Dear Sirs, We obtain your name and address from the internet, and we are writing you in the hope of establishing direct business relations with you. We’re one of the importers of Beddings with years’of experience in this line. At present, we’ll be pleased to get the samples for your bed-sheets. Thank you for your cooperation. Yours sincerely, \\ 2 Dear Sirs, Your company has been introduced to us by FMC Company, Sydney, Australia, who has informend us that you are interested in electric goods . As we have been in this line for years, we are writing you in the hope of establishing business relations with you. In order to give you a rough idea of our products available for export at present, we are sending you under separate cover the latest catalogues. Looking forward to your early reply. Yours faithfully Dear Sirs, We learn from the internet that you are in urgent need of a large quantity of Children’s Sport Shoes. We’re writing you in the hope of entering into long-term business relations with you. We have been handling the export of various kinds of textiles and shoes for many years, and our products are very popular in the American and European markets for their good quality and reasonable prices. We also have kept close connections with the local shoe manufacturers, and can ensure the steady source and quality. In order to give you a rough idea of our products, we are sending you our latest catalogues and price lists for Children’s Sport Shoes for your reference. If you are interested in any of the items, please let us know. We await your early reply. Yours faithfully,

国际航运业务函电英语

国际航运英语与函电 [课程目标]通过本课程的学习,要让学生了解国际航运英语函电的英语知识和有关经贸业务知识,对学生进行严格的阅读、翻译、写作等基本技能训练,培养学生实际运用语言的能力和独立工作能力。培养拥有扎实英语和外贸业务知识、具备正确的职业选择和职业道德观、具备一定航运英语应用能力的人才。 [教学内容]本课程教学内容结合航运业务的实用性和英语应用文语言的规范性,以国际海运法规和惯例以及我国《海商法》为基础,按各类业务内容的需要,书写函电,介绍了有关的专业知识。 二、培养目标与职业岗位 1、培养目标 本专业培养具有德、智、体、美、劳全面发展,符合社会主义核心价值观,熟悉航运、港口生产管理以及船舶代理、货运代理、场站、内陆储运等航运辅助业务,具备现代港口、航运及相关辅助业务管理、组织与操作、企业信息化应用、英语交流与阅读应用能力,能从事港航生产调度、组织与操作、单证制作、现场处理、库场管理、市场营销、统计结算、口岸船务服务等工作的高素质技术技能人才。 2、职业岗位 面向航运、港口、场站、船代、货代、无船承运人、储运、报关报检、外轮理货等企业,从事计划、调度、操作、制单、客服、报关报检、库场管理、市场营销、统计结算、口岸船务服务等工作。 三、基本规格要求 (一)职业能力结构 1、具备良好的职业素养和敬业精神; 2、掌握现代企业管理基本理论知识; 3、掌握航运、港口生产业务管理的知识; 4、掌握代理、场站、储运、报关报检等航运辅助业务知识; 5、具有海运操作及组织协调能力; 6、具有应用航运相关法律法规的能力; 7、具有操作计算机、应用软件、收集与处理信息的能力; 8、具有英语交流、阅读、应用的能力。 (二)基本素质要求 1、热爱祖国、拥护中国共产党的领导,具有良好的职业道德; 2、法制观念强,能求实创新、积极进取; 3、能处理好社会公共关系,有一定的社交能力; 4、体魄健康,符合高等院校体育达标要求 (三)知识结构 1、掌握从事本专业相关工作所必需的文化基础知识; 2、掌握商务英语,并熟悉国际航运专业英语; 3、掌握国际贸易实务及相关理论知识;

商务英语函电 王维平 Chapter 8参考译文及课后答案

Chapter 8 Learning Aims 学完本章,学生应能: 1.识别装船指示和装船通知; 2.熟悉一些模具产品名称; 3.掌握装运方面信件的结构以及相关术语和表达方式; 4.学会案例分析,并撰写与装运相关的信函。 Background Information 在国际贸易中,在装运前,买方通常把他们的装运需求发送给卖方,告知他们包装和标志,运输方式等,此为装运指示。 卖方在装运货物后应立即向买方发送装船通知,告知他们装运情况。装船通知通常包含以下内容: (1)预计出发时间;预计到达时间 (2)装船货物 (3)船名 (4)集装箱号 (5)铅封号 (6)所附单证 装运当事人有三方,即货主,承运人和收货人。 提单可被看作为货物收据、运输合同证明和物权凭证。 Letter 1

李友

Letter 2 Letter 3 Letter 4

Letter 5 Letter 6

Exercises I.Fill in the following blanks. 1. importance; urgent; advance; co-operation 2. circumstances; compelled; an alternative/alternatives; 3. extended; expired 4. pleasure; informing 5. in duplicate II.Translate the following sentences into Chinese. 1.我们很高兴在此通知,贵方所订的车灯模具已由“魅力”号货轮发出,将于5月15号抵达宁波。 2.我们很奇怪至今尚未收到于8月1号所订的螺钉,我方客户要求予以解释,因为他们急需此批货物。 3.由于交货长期延误,给我们带来不便。我们要求立即发货,否则,我们将不得不按合同规定取消订单。 4.请尽快安排装运我方所订的货物。 5.这艘货船将于7月20号左右驶往上海。 III.Translate the following sentences into English. 1. Upon receipt of the L/C, please effect shipment of the goods booked by us as soon as possible. 2. We are informed by ABC shipping company that S.S. “Beauty” is due to sail from your city to our port on or about 6th this month. 3. We are very much obliged for your kind cooperation. 4. We hope that these goods will reach you in time and turn out to your entire satisfaction. 5. We are in urgent need of the goods and have to request you to ship them without any further delay.

中英文对照--航运术语大全(实务)

中英文对照--航运术语大全(实务) 缩写 英文 中文 aa ALWAYS AFLOAT 保持漂浮,永远漂浮 ACCT ACCOUNT 帐目,帐户 ACPT ACCEPTANCE 接受 ADCOM ADDRESS COMMISSION 订舱佣金,租船佣金 https://www.360docs.net/doc/cf7847637.html,M ADDRESS COMMISSION 订舱佣金,租船佣金 ADFT AFT DRAFT 艉吃水 ADV. ADVISE OR ADVANCE 通知或提前 A.F. ADVANCED FREIGHT 预付运费 A.F. B. AIR FRIGHT BILL 空运运单 AGRD AGREED 同意 AGRT AGREEMENT 协议 AGW ALL GOING WELL (取决于)一切顺利 A.H. AFTER HATCH 后舱 AIR DRAFT LENGTH BETWEEN WATER LEVEL AND VESSEL'S RAIL水平面至船弦的高度 AM ANTE MERIDIEM=BEFORE NOON 上午 AMT AMOUNT 金额,数额 A.N. ARRIVAL NOTICE 到达通知 A/R ALL RISKS 一切险 ASAP AS SOON AS POSSIBLE 尽快,尽速 ASF AS FOLLOWS 如下 ATTN ATTENTION 由...收阅 A.V. AD VALOREM ACCORDING TO VALUE 运价标记,根据商品的价值(计算运费),从价费率 a.a.r. against all risks 一切险 AC account current 一切险 A/C for account of 费用由...负担 acc. acceptance;accepted 已接受 acc.cop. according to the custom of the port 按照...港口惯例 a.c.v. actual cash value 实际现金价值 a.d. a/d after date ...日期以后 Add-on .tariff(also proportional rate or arbitrary in US) 费率标记(在美国也指按比例或仲裁决定) ad val.(a/v) ad valorem (according to value) 从价费率(按离岸价格) ADP automated data processing 自动数据处理 ADR European Agreement concerning the international carriage of dangerous goods by road AETR European Agreement concerning the work of crews of vehicles engaged in international road transport AFRA average freight rate assessment 运费费率平均运价

国际航运业务与函电复习提纲

国际航运业务与函电复习提纲Part one: 1. In the first instance=首先 2. Last but not least= 最后但并非不重要的 3. consists of= 由…组成 4. in regard to= 有关,关于 5. without delay= 立刻,赶快 6. In accordance with= 根据 7. next port of call=下一挂港 8. in compliance with=根据 9. prior to=之前, 预先 10. Freight Prepaid=预付运费 11. consists of…=由…组成 12. in regard to=有关,关于 13. before hand=提前 14. shipowner=船舶所有人 15. cargoowner=货物所有人 16 . in compliance with=根据

17. relating to=有关 18. Through Bill of Lading”=转船提单 19. Direct Bill of Lading=直达提单 20. quick dispatch=速遣 Part two: 1. 附加货= additional cargo 2. 速遣= quick dispatch 3. 收到= . in receipt of 4. 亏舱位= broken space 5. 右舷= starboard side 6. 目击者;见证人=6. witness 7. 三付=3rd Officer 8. 码头工人=Docker 9. 一月=January 10. 保函=letter of indemnity 11、加燃油=add bunkers 12、与你方结帐=(debit to your account)

国际航运业务英语与函电 复习整理(国航)

Shipping space 舱位 Freight rate 运价 Frequency of sailing 船期 Charter hire 租金 Quotation报价 Tariff 运费表 Telex 电传 Shipping form 货运单 Transshipment 转船 Layday:受载期 Cancelling date:解约日 Lighterage:驳运费 Stevedore:装卸工人 Demurrage: 滞期 Dispatch:速遣 Commission:佣金 Consignment 货物 Inclusive rate 包揽运费率 Large shipment 大宗货物 Premium 保险费 Bad stowage 积载不良 Broken space 亏舱 Overstowage 爆舱 Full and complete stowage 满仓满载 Take delivery of cargo 提货 Replenish bunker 加燃油 Settle the account with you 与你方结账Shipping application/booking note 托运单Additional cargo 加载货 Be subject to market fluctuation 随行就市 Mail under separate cover 另函邮寄 Freight prepaid 运费预付 freight to collect 到付运费 fixture note 订租确认书 Laytime Statement of Facts 装卸时间事实记录for your perusal 供审阅 Notice of Readiness 装卸准备就绪通知书stipulated laydays 规定的受载期 on the basis of mutual agreement 根据双方协议make reference to Time Sheet 参照装卸时间表floating crane 浮吊 steaming time 航行时间 pilot station 引航站 night navigation夜间导航

常用航运缩略语(英汉对照)

常用航运缩略语(英汉对照) (A) AA Always afloat 永远漂浮 AAA Always afloat,accessible 永远漂浮,可进入/到达 AAR Against all risk 针对所有风险 ABS American bureau of shipping 美国船级社 ABT About 大约 ACC Accept/Acceptance 接受 ACCDG According to 根据 ACCT Account 帐,租家 ACOL After completion of loading 装货结束后 ADV Advise 告知 AFLOWS As follows 如下 AFMT After fixing main terms 确定主条款之后 AGT Agent 代理 AGW All goes well 一切顺利 AHPS Arrival harbour pilot station 到达港口引航站 A/O And/or 和/或 AOH After office hours 非工作时间 APS Arrival pilot station 到达港口引水站 AP Additional premium 附加保险费 ARVL Arrive/Arrival 到达 ASAP As soon as possible 尽快,尽可能快的 ASBA Association of shipbrokers and agents (美)船舶经济人和代理人协会 ASPS Arrival sea pilot station 到达海引水站 ASF As following 如下所述 ATA Actual time of arrival 实际到达时间 ATD Actual time of departure 实际开航时间 ATDNSHINC Any time, day, night, sunday, and holiday included 任何时间包括白天,夜间,周六和节假日 ATDNSHEX Any time, day, night, sunday, and holiday excepted 任何时间,白天,夜间,周六和节假日除外 ATS All time saved 所有节省时间 AWIWL Always within institute warrant limits 总在保险协会保障的区域内 AWTSBE All working time saved both ends 所有两港节省的工作时间 AWTSDO All time saved discharging only 所有卸港节省的工作时间 AWTSLO All time saved loading only 所有装港节省的工作时间 (B) BB Ballast bonus 空放奖金 BBB Before breaking bulk 在开舱卸货前 BBY Bombay 孟买 BCZ Because 因为 B/D Breakdown 故障 BENDS Both ends 两头(装港及卸港) B4 Before 在...之前

国际航运业务与函电

国际航运业务与函电 Part one: 1. In the first instance=首先 2. Last but not least= 最后但并非不重要的 3. consists of= 由…组成 4. in regard to= 有关,关于 5. without delay= 立刻,赶快 6. In accordance with= 根据 7. next port of call=下一挂港 8. in compliance with=根据 9. prior to=之前, 预先 10. Freight Prepaid=预付运费 11. consists of…=由…组成 12. in regard to=有关,关于 13. before hand=提前 14. shipowner=船舶所有人 15. cargoowner=货物所有人 16 . in compliance with=根据 17. relating to=有关 18. Through Bill of Lading”=转船提单 19. Direct Bill of Lading=直达提单 20. quick dispatch=速遣 Part two: 1. 附加货= additional cargo 2. 速遣= quick dispatch 3. 收到= . in receipt of 4. 亏舱位= broken space 5. 右舷= starboard side 6. 目击者;见证人=6. witness 7. 三付=3rd Officer 8. 码头工人=Docker 9. 一月=January 10. 保函=letter of indemnity 11、加燃油=add bunkers 12、与你方结帐=(debit to your account) 13、运费率=(freight rate) 14、托运单=shipping order) 15、航期=shipping schedule) 16、加载货=(additional cargo 17、随行就市=price fluctuate in response to market condition 18、预付运费=(freight prepaid) 19、公会运价表=(conference tariff

实操商务英语函电课后答案(首都经济贸易大学出版社)Unit 3

Unit 3 Inquiries and Replies Sentences Commonly Used in Inquiries and Replies (P49-50) 1.感谢贵方7月5日询盘。 2.兹复你方3月28日函,我们附上最新的带有插图的目录册,供你方参考。 3.本地对高质量的电动自行车有稳定的需求。 4.如果你方价格有竞争力,我们愿首次订购1000打。 5.请报最好的CIF上海价格,注明最早装运期。 6.由于我们打算购买……,如报最优价将不胜感激。 7.感谢贵方10月1日对我方飞利浦牌吸尘器的询盘,先附寄一套插图目录册。 8.如果能报优质绿茶CIF到墨尔本最低价,我们将不胜感激。 9.贵方若能迅速仔细地处理我方对棉布的询盘,我们将不胜感激。 10.请寄送样品并报……的最低价。 11.请就上述货物向我方报CIF西雅图最优惠价,含佣金5%。 12.一收到贵方询盘,我们即寄上样品并报最优惠的价格。 13.如告知有关价格、质量、可供数量以及其他相关资料的具体情况,将不胜感激。 14.如果你方按所需的型号和质量供货,我方可以大量订购。 15.因为我们所报价格十分合理,我们相信贵方能接受。 Exercises (P50-54) 1. Translate the following phrases (1) 对……进行询盘 (2) 无存货 (3) 具体询盘 (4) 插图目录册 (5) 与……进行贸易 (6) price list (7) irrevocable L / C (8) terms of payment (9) both excellent in quality and reasonable in price (10) CIF Hongkong 2. Choose the best answer (1) C (2) A (3) A (4) C (5) C (6) B (7) D (8) B (9) B (10) D

国际航运业务英语翻译

PIECE GOODS with this type of valuable cargo such as silk,coffee ,cocoa etc.it is even more important than even that the ship restricts itself to the statement of possible. 布匹这种类型的有价值的货物如丝绸、咖啡、可可等更重要的甚至比船限制本身的声明。 the remart such as "bales wet,4 bales stained,"is a bab example of generalization and should never be used .the actual marks and/or numbers of the wet bales must be mentioned,i.e."bales Nos.A 105,106,107,121 wet."and here again the actual numbers of the 4 bales should be mentioned.remart如“包湿,4包染色,”巴布泛化的例子,不应该被使用。的实际数量标志和/或湿包必须提到,即。“包Nos.A 105106107121湿。”,这里的实际数字4包应该提到。Overland cargo Overland cargo should be forwarded to the destination mentioned in the reply of the agent to whom the cargo tracer was sent .where this cargo is definitely not required other ports , the agent will get in touch with the Rickmers Line ,asking for permission to sell this cargo. for every overlanded cargo sold,one Credit Note in duplicate should be mailed to the Rickmers line 陆路货物陆路货物应转发到目的地代理的回复中提到的货物示踪剂被送。这货绝对不是必需的其他港口,代理将与rickmers行取得联系,要求销售该货物的权限。对于每个溢卸货物售出,应当有一个信用证一式两份寄给Rickmers线 Shortlanded cargo when a cargo cannot be traced elsewhere ,the agent will settle the claim by paying the CIF value of the shortlanded cargo .Under no circumstances,however,should payment be made without prior consent of the P& I Club representative 短卸货物时,货物不能追踪在其它地方,该代理将解决索赔支付的CIF价值短卸货物。然而,在任何情况下,付款应事先征得p我俱乐部的代表

商务英语外贸函电课后答案整理版

?世纪商务英语---- 外贸函电(第二版) (教师用书) English Letter Writing in Foreign Trade 主编吴思乐胡秋华 大连理工大学出版社 前言 《世纪商务英语—外贸函电》是新世纪高职高专教材编委会组编的商务英语类课程规划教材之一。本书主要针对高职高专商务英语和其他涉外经贸专业的学 生..也可以作为其他层次涉外经贸专业的外经贸英语教材。同时..对正在从事或即将从事涉外经贸活动和贸易洽谈工作的广大外贸工作者来说..本书还可作为自 学参考资料。 为方便教学和自学者学习..我们编写了与之配套的练习答案..并提供了常用 表达部分的译文。 希望本书能对我们的读者有所帮助。 编者 Contents Module Unit Module 1 Fundamentals of Modern Business Letter Writing 现代商务函电写作基础 Unit 1 Basic knowledge of Business letter Writing 商务信函写作Module 2 Preparations for Negotiation 业务磋商的准备 Unit 2 Establishing Business Relations 建立业务关系 Unit 3. Making Credit Investigation 资信调查Module 3 Procedures of Business Negotiation 业务磋商的主要环节 Unit 4 Inquiry 询盘 Unit 5 Offer 发盘 Unit 6 Counter-offer 还盘Module 4 Conclusion of Business 交易的达成 Unit 7 Acceptance and Confirmation 接受与确认 Unit 8 Order and Contract 订单与合同Module 5 Negotiation of Main Trade Terms 主要交易条款的磋商 Unit 9 Payment and L/C 支付与信用证

国际航运业务英语与函电 课后答案(写作)

课后写作 申请验船师 请您安排劳氏验船师尽快来我船检查并证实甲板属具等在本航次从新加坡至亚丁遭遇风暴期间受损的程度。并安排一位货物验船师在卸货之前来检查和确认所有船舱内所装货物的状况。 望迅速办理此事,不胜感激。 “泰河”轮船长谨启 签名 亚丁港 20 年8月10号 Re:Application for Surveyors You are kindly requested to arrange for LIoyd’s surveyor to come on board my vessel as soon as possible to inspect and verify the extent of the damage to our deck fitting etc.by the storm we encountered on the present voyage from Singapore to Aden. please also arrange for a cargo surveyor to inspect and confirm the condition of the cargo stowed in all holds before discharge Your prompt attention to this matter will be much appreciated. Yours faithfully (Signed) Master of M.V”TAI HE”( I wish to inform you that the deck fitting etc.of my vessel were damage due to the storm we we encountered on the present voyage from Singapore to Aden. You are kindly requested to arrange for a Lloyd’s surveyor to attend my vessel immediately to inspect and verify the extent of the damage .please also arrange for a cargo surveyor to inspect and confirm the condition of the cargo in all holds before breaking bulk I should be obliged if you manage this matter without delay) 事由:码头工人意外事故 代理先生: 我遗憾的告知在20..年2月15日上午7时左右,本船在你装货港时,以为名叫希尔顿的码头工人,34岁,不慎自3号舱二层柜舱口跌入底舱,头部受伤严重,当即昏迷不醒。 此事马上向我报告,经船医急救后,由他陪同用救护车将受伤者送往附近的医院治疗。次日,船医打电话告知我,该工人因伤势过重,手术后5小时不幸死亡。 据我所知,上述不幸事故纯系这个码头工人自己不小心所致,本船对此不负任何责任,特此说明,烦请特别关注为感。 Re;accident of stevedore I regret to inform you that at about 7:00 am on 15 February ,2000 while loading at you port.one stevedore by the name of Hilliman ,aged 34,accidentally fell from the hatchway of NO.3 hatch tweendeck into lower hoid and seriously injured his head

相关文档
最新文档